三十四 父親的婚事

關燈
父親第二次結婚,娶阿夫多季娅·瓦西裡耶夫娜·葉皮凡諾娃時,已經四十八歲了。

     爸爸春天獨自帶着姑娘們下鄉以後,據我想象,心情一定特别興奮和喜歡與人交往,賭徒們赢了大筆錢,洗手不幹時往往會有這樣的心情。

    他感到自己還有大量未耗盡的幸福,如果他不想再把它用在賭博上,他可以把它運用到人生的成就上。

    況且時當春季,他手裡的錢多得出乎意外,他又是隻身一人,寂寞得很。

    當他同雅科夫談事務而回想起同葉皮凡諾夫家那場沒有了結的官司,回想起他好久沒見的美人兒阿夫多季娅·瓦西裡耶夫娜時,我想象他一定對雅科夫說:&ldquo你看,雅科夫·哈爾蘭佩奇,我們與其為了這場官司搗麻煩,不如幹脆把那塊該死的土地讓給他們,好不好?你看怎麼樣?&hellip&hellip&rdquo 我想象,雅科夫聽到這麼一個問題,一定在背後亂動手指表示反對,并且證明說:&ldquo官司還是我們有理,彼得·亞曆山德雷奇。

    &rdquo 但是爸爸吩咐套車,穿上時髦的橄榄綠色皮襖,梳了梳剩下的頭發,手帕上灑了點香水,滿心高興地&mdash&mdash這種心情的産生是由于他相信自己的舉止像紳士,主要是希望遇到一個美人兒&mdash&mdash去拜訪他的鄰居。

     我隻知道,爸爸第一次去拜訪時沒有遇到彼得·瓦西裡耶維奇,因為彼得下地了,他獨自和女士們消磨了兩個來鐘頭。

    我可以想象,他如何滿口恭維話,怎樣使她們感到飄飄然,柔軟的靴子輕輕地叩擊着地闆,低聲細語,眉目傳情。

    我也想象得出,那位快活的老婦人如何突然間深情地愛上他,她那位冷若冰霜的女兒怎樣容光煥發。

     當一個使女跑得喘籲籲地通知彼得·瓦西裡耶維奇,說老伊爾捷尼耶夫本人光臨的時候,我想象得出,他會怒沖沖地回答:&ldquo哼,他來了又怎麼樣呢?&rdquo因此,他盡可能慢騰騰地走回家去,也許還先回到書房,故意穿上最髒的外套,派人告訴廚師說,如果女主人吩咐添什麼菜,無論如何不準照辦。

     後來我時常看見爸爸和葉皮凡諾夫在一起,因此可以生動地想象出第一次見面的情景。

    我想象,雖然爸爸提議把那場官司和解地了結,彼得·瓦西裡耶維奇還是抑郁寡歡,十分生氣,因為他為母親犧牲了前程,而爸爸卻沒有做過這類事;我想象,彼得絲毫也沒有感到驚異;我想象,爸爸好像并沒有注意到他的郁悶,态度調皮、快活,把他當作一個極妙的小醜,因此彼得·瓦西裡耶維奇有時生氣,有時又不得不違反自己的意願容忍。

    爸爸以他那玩世不恭的癖性,不知為什麼把彼得·瓦西裡耶維奇稱作上校,雖然有一次葉皮凡諾夫當着我的面,比往常結巴得更厲害,氣得滿臉通紅地指出,他不是上&mdash&mdash上&mdash&mdash上&mdash&mdash上校,而是上&mdash&mdash上&mdash&mdash上&mdash&mdash上尉,