五十五
關燈
小
中
大
愛塔喊了一聲,一個男孩子跑了過來,噌噌幾下就爬上一棵椰子樹,扔下一隻成熟的椰子來。
愛塔在椰子上開了一個洞,醫生痛痛快快地喝了一氣,這以後,他給自己卷了一很紙煙,情緒比剛才好多了。
“紅毛在什麼地方啊?”他問道。
“他在屋子裡畫畫兒呢。
我沒有告訴他你要來。
你進去看看他吧。
” “他有什麼不舒服?要是他還畫得了畫兒,就能到塔拉窩走一趟。
叫我走這麼該死的遠路來看他,是不是我的時間不如他的值錢?” 愛塔沒有說話,她同那個男孩子一起跟着走進屋子。
把醫生找來的那個女孩兒這時在陽台上坐下來;陽台上還躺着一個老太婆,背對着牆,正在卷當地人吸的一種紙煙。
醫生感到這些人的舉止都有些奇怪,心裡有些氣惱。
走進屋子以後,他發現思特裡克蘭德正在清洗自己的調色闆。
畫架上擺着一幅畫。
思特裡克蘭德紮着一件帕利歐,站在畫架後面,背對着門。
聽到有腳步聲,他轉過身來。
他很不高興地看了醫生一眼。
他有些吃驚;他讨厭有人來打攪他。
但是真正感到吃驚的是醫生;庫特拉斯一下子僵立在那裡,腳下好象生了根,眼睛瞪得滾圓。
他看到的是他事前絕沒有料到的。
他吓得膽戰心驚。
“你怎麼連門也不敲就進來了,”思特裡克蘭德說,“有什麼事兒?” 醫生雖然從震驚中恢複過來,但還是費了很大勁兒才能開口說話。
他來時的一肚子怒氣已經煙消雲散;他感到——哦,對,我不能否認。
①——他感到從心坎裡湧現出一陣無限的憐憫之情。
①原文為法語。
“我是庫特拉斯醫生。
我剛才到塔拉窩去給女酋長看病,愛塔派人請我來給你看看。
” “她是個大傻瓜。
最近我身上有的地方有些痛,有時候有點兒發燒,但這不是什麼大病。
過些天自然就好了。
下回有人再去帕皮提,我會叫他帶些金雞納霜回來的。
” “你還是照照鏡子吧。
” 思特裡克蘭德看了他一眼,笑了笑,走到挂在牆上的一面小鏡子前頭。
這是那種價錢很便宜的鏡子,鑲在一個小木框裡。
“怎麼了?” “你沒有發現你的臉有什麼變化嗎?你沒有發現你的五官都肥大起來,你的臉——我該怎麼說呢?——你的臉已經成了醫書上所說的‘獅子臉’了。
我可憐的朋友①,難道一定要我給你指出來,你得了一種可怕的病了嗎?” ①原文為法語。
“我?” “你從鏡子裡就可以看出來,你的臉相都是麻風病的典型特征。
” “你是在開玩笑麼?”思特裡克蘭德說。
“我也希望是在開玩笑。
” “你是想告訴我,我害了麻風病麼?” “非常不幸,這已經是不容置疑的事了。
” 庫特拉斯醫生曾經對許多人宣判過死刑,但是每一次都無法克服自己内心的恐怖感。
他總是想,被宣判死刑的病人一定拿自己同醫生比較,看到醫生身心健康、享有生活的寶貴權利,一定又氣又恨;病人的這種感情每次他都能感覺到。
但是思特裡克蘭德卻隻是默默無言地看着他,一張已經受這種惡病蹂躏變形的臉絲毫也看不出有任何感情變化。
“他們知道嗎?”最後,思特裡克蘭德指着外面的人說;這些人這時靜悄悄地坐在露台上,同往日的情景大不相同。
“這些本地人對這種病的征象是非常清楚的,”醫生說,“隻是他們不敢告訴你罷了。
” 思特裡克蘭德走到門口,向外面張望了一下。
他的臉相一定非常可怕,因為外面的人一下子都哭叫、哀号起來,而且哭聲越來越大。
思特裡克蘭德一句話也沒說。
他愣愣地看了他們一會兒,便轉身走回屋子。
“你認為我還能活多久?” “誰說得準?有時候染上這種病的人能活二十年,如果早一些死倒是上帝發慈悲呢。
” 思特裡克蘭德走到畫架前面,沉思地看着放在上面的畫。
“你到這裡來走了很長一段路。
帶來重要
愛塔在椰子上開了一個洞,醫生痛痛快快地喝了一氣,這以後,他給自己卷了一很紙煙,情緒比剛才好多了。
“紅毛在什麼地方啊?”他問道。
“他在屋子裡畫畫兒呢。
我沒有告訴他你要來。
你進去看看他吧。
” “他有什麼不舒服?要是他還畫得了畫兒,就能到塔拉窩走一趟。
叫我走這麼該死的遠路來看他,是不是我的時間不如他的值錢?” 愛塔沒有說話,她同那個男孩子一起跟着走進屋子。
把醫生找來的那個女孩兒這時在陽台上坐下來;陽台上還躺着一個老太婆,背對着牆,正在卷當地人吸的一種紙煙。
醫生感到這些人的舉止都有些奇怪,心裡有些氣惱。
走進屋子以後,他發現思特裡克蘭德正在清洗自己的調色闆。
畫架上擺着一幅畫。
思特裡克蘭德紮着一件帕利歐,站在畫架後面,背對着門。
聽到有腳步聲,他轉過身來。
他很不高興地看了醫生一眼。
他有些吃驚;他讨厭有人來打攪他。
但是真正感到吃驚的是醫生;庫特拉斯一下子僵立在那裡,腳下好象生了根,眼睛瞪得滾圓。
他看到的是他事前絕沒有料到的。
他吓得膽戰心驚。
“你怎麼連門也不敲就進來了,”思特裡克蘭德說,“有什麼事兒?” 醫生雖然從震驚中恢複過來,但還是費了很大勁兒才能開口說話。
他來時的一肚子怒氣已經煙消雲散;他感到——哦,對,我不能否認。
①——他感到從心坎裡湧現出一陣無限的憐憫之情。
①原文為法語。
“我是庫特拉斯醫生。
我剛才到塔拉窩去給女酋長看病,愛塔派人請我來給你看看。
” “她是個大傻瓜。
最近我身上有的地方有些痛,有時候有點兒發燒,但這不是什麼大病。
過些天自然就好了。
下回有人再去帕皮提,我會叫他帶些金雞納霜回來的。
” “你還是照照鏡子吧。
” 思特裡克蘭德看了他一眼,笑了笑,走到挂在牆上的一面小鏡子前頭。
這是那種價錢很便宜的鏡子,鑲在一個小木框裡。
“怎麼了?” “你沒有發現你的臉有什麼變化嗎?你沒有發現你的五官都肥大起來,你的臉——我該怎麼說呢?——你的臉已經成了醫書上所說的‘獅子臉’了。
我可憐的朋友①,難道一定要我給你指出來,你得了一種可怕的病了嗎?” ①原文為法語。
“我?” “你從鏡子裡就可以看出來,你的臉相都是麻風病的典型特征。
” “你是在開玩笑麼?”思特裡克蘭德說。
“我也希望是在開玩笑。
” “你是想告訴我,我害了麻風病麼?” “非常不幸,這已經是不容置疑的事了。
” 庫特拉斯醫生曾經對許多人宣判過死刑,但是每一次都無法克服自己内心的恐怖感。
他總是想,被宣判死刑的病人一定拿自己同醫生比較,看到醫生身心健康、享有生活的寶貴權利,一定又氣又恨;病人的這種感情每次他都能感覺到。
但是思特裡克蘭德卻隻是默默無言地看着他,一張已經受這種惡病蹂躏變形的臉絲毫也看不出有任何感情變化。
“他們知道嗎?”最後,思特裡克蘭德指着外面的人說;這些人這時靜悄悄地坐在露台上,同往日的情景大不相同。
“這些本地人對這種病的征象是非常清楚的,”醫生說,“隻是他們不敢告訴你罷了。
” 思特裡克蘭德走到門口,向外面張望了一下。
他的臉相一定非常可怕,因為外面的人一下子都哭叫、哀号起來,而且哭聲越來越大。
思特裡克蘭德一句話也沒說。
他愣愣地看了他們一會兒,便轉身走回屋子。
“你認為我還能活多久?” “誰說得準?有時候染上這種病的人能活二十年,如果早一些死倒是上帝發慈悲呢。
” 思特裡克蘭德走到畫架前面,沉思地看着放在上面的畫。
“你到這裡來走了很長一段路。
帶來重要