十五
關燈
小
中
大
樂罐子。
&ldquo馬上幫你解開,法蘭克。
&rdquo他邊說邊開始割綁住法蘭克手腕的繩子。
繩子很結實,直徑有半英寸,繩結更是緊得解不開。
湯姆一邊割,一邊聽有沒有人進門。
男孩吐了口唾沫到毯子上,湯姆緊張地拍了拍他的臉頰。
&ldquo醒醒!我是湯姆!咱們得趕緊走!&rdquo湯姆希望自己有時間給他泡杯速溶咖啡,将就用水槽裡的冷水也行,但時間緊迫,連找咖啡都沒工夫。
他向捆在腳踝上的繩子發起進攻,割了一半才發現割錯了繩結,氣得破口大罵。
他終于把繩子割斷,把男孩拖起來。
&ldquo你能走路嗎,法蘭克?&rdquo湯姆腳上丢了一隻高跟鞋,他索性把另一隻也踢掉。
現在光腳最好。
&ldquo湯&mdash&mdash姆?&rdquo男孩看起來像是喝得酩酊大醉。
&ldquo咱們走!&rdquo湯姆把法蘭克的一條胳膊繞在自己脖子上,朝公寓門口走去。
但願走幾步能讓男孩清醒些。
兩人吃力地往前走,湯姆環顧了一下沒有鋪地毯的客廳,看綁匪有沒有留下東西,像是筆記本、紙片之類的,但什麼都沒有。
看來他們辦事很利索也很有效率,把裝備都集中在一個地方。
湯姆隻看到牆角有一件丢掉的髒襯衫。
手包居然還挂在他的左臂上,扶起法蘭克前,他還記得把槍插進手包,把包往胳膊上推。
樓道裡站着三個鄰居,兩男一女,都驚魂未定。
&ldquo沒事兒!&rdquo湯姆聽見自己刺耳的聲音,像是在發火。
見他朝樓梯走去,三個人都稍稍倒退了一步。
&ldquo那是個女的嗎?&rdquo其中一個男人問。
&ldquo我們打電話叫了警察!&rdquo女人狠狠地說。
&ldquo都解決了!&rdquo湯姆用德語說,聽上去十分輕松。
&ldquo那孩子被下藥了!&rdquo另一個男人說,&ldquo哪個禽獸幹的?&rdquo 湯姆和法蘭克繼續走下樓梯,他得支撐男孩全身的重量。
他們很快就出了公寓大門,途中隻經過兩扇微微打開的房門,裡面露出向外窺視的眼睛,一雙雙充滿好奇。
沒有牆可以倚靠,湯姆差點摔倒在前門的石階上。
&ldquo我的神哪!&rdquo有人驚呼一聲,是兩個小夥子走過人行道,哈哈大笑,&ldquo要幫忙嗎,我的夫人?&rdquo他們故意裝得彬彬有禮。
&ldquo要,謝謝,我們要輛出租車!&rdquo湯姆用德語回答。
&ldquo看得出來!哈哈!出租車,我的夫人!請稍等!&rdquo &ldquo這時候一位女士最需要出租車了!&rdquo另一個人說。
有他倆幫忙,湯姆和法蘭克沒費太多力氣就走到下一個街角。
小夥子們見湯姆光着腳,又狂笑起來,問&ldquo你們倆到底做了什麼?&rdquo但他們一直忙前忙後,其中一個還跑到街上,手舞足蹈地攔出租車。
湯姆擡頭看了一眼路牌,原來他們剛才走過的這條街&mdash&mdash也就是綁匪公寓所在的街道,叫賓格街。
湯姆聽到了警笛聲,不過出租車也叫來了!車停到路邊,湯姆先鑽進車廂,再把男孩拖進去,兩個開心的小夥子還從身後推了一把。
&ldquo旅途愉快!&rdquo其中一人大聲說,幫他們關上車門。
&ldquo請到尼布爾大街。
&rdquo湯姆對司機說,司機看了湯姆好一陣,才按下計費器,發動引擎。
湯姆打開車窗。
&ldquo深呼吸。
&rdquo他捏着法蘭克的手,想讓他清醒一點。
管他的,随便司機怎麼想吧。
他摘掉假發。
&ldquo派對好玩吧?&rdquo司機問,兩眼平視前方。
&ldquo嗯,好玩。
&rdquo湯姆咕哝一聲,像是被派對耗盡了精力。
感謝上帝,到尼布爾大街了!湯姆開始摸錢,掏出一張十馬克紙币。
車費隻要七馬克,司機正準備找零,湯姆告訴他不用找了。
法蘭克稍微清醒了些,但膝蓋還是發軟。
湯姆捏着他的胳膊,按下艾瑞克家的門鈴。
他沒帶艾瑞克的鑰匙出門,不過艾瑞克肯定在家,因為他家存了巨款。
動聽的蜂鳴聲終于響起,湯姆推開大門。
彼得瘦長敏捷的身影跑下樓梯。
&ldquo湯姆!&rdquo他低聲說,又看見男孩,&ldquo噢&mdash&mdash噢&mdash&mdash噢!&rdquo 法蘭克努力想擡起腦袋,卻晃晃悠悠,脖子像斷了一樣。
也許是緊張,也許是興奮,湯姆很想笑。
他緊咬下嘴唇,和彼得一起把男孩扶進電梯。
見他們過來,艾瑞克把半掩的門又拉開一點。
&ldquo天哪!&rdquo 湯姆手上還拎着假發。
他把假發和手包扔到地闆上,和彼得扶着法蘭克坐進馬鬃沙發。
彼得去拿濕毛巾,艾瑞克去端咖啡。
&ldquo不知道他們給他吃了些啥,&rdquo湯姆說,&ldquo我弄丢了馬克斯的鞋&mdash&mdash&rdquo 彼得緊張地笑着,盯着湯姆替男孩擦臉。
艾瑞克的咖啡也端來了。
&ldquo涼咖啡,但是對你有好處,&rdquo艾瑞克溫柔地對法蘭克說,&ldquo我叫艾瑞克,是湯姆的朋友,别怕!&rdquo又扭頭對站在身後的彼得說:&ldquo天哪,他病了嗎!&rdquo 但是湯姆看得出男孩的氣色好多了,雖然還端不穩杯子,已經能小口地啜咖啡了。
&ldquo餓不餓?&rdquo彼得問男孩。
&ldquo别,别,他會噎着的,&rdquo艾瑞克說,&ldquo咖啡裡有糖,對他有好處。
&rdquo 法蘭克像一個喝醉的孩子,對着他們笑,給湯姆的笑容最燦爛。
湯姆嘴裡發幹,從艾瑞克的冰箱裡拿了瓶比爾森啤酒。
&ldquo發生什麼事了,湯姆?&rdquo艾瑞克問,&ldquo彼得說你進了他們的樓?&rdquo &ldquo我開槍把鎖弄開。
不過沒人受傷。
他們吓到&mdash&mdash被吓到了,&rdquo湯姆突然覺得精疲力竭,&ldquo我得去洗洗。
&rdquo他喃喃地走去浴室,洗了個淋浴,先沖熱水,再淋冷水。
幸好他的晨袍還挂在浴室門背後。
然後,他把要還給馬克斯的長裙和襯裙疊好。
湯姆回到客廳,彼得正在喂法蘭克吃東西:是塗了黃油的面包。
&ldquo烏裡希&mdash&mdash是一個,&rdquo法蘭克說,&ldquo和波波&hellip&hellip&rdquo他後面說的名字聽不清。
&ldquo我問他們叫什麼!&rdquo彼得對湯姆說。
&ldquo明天!&rdquo艾瑞克說,&ldquo明天他就記起來了。
&rdquo 湯姆去看艾瑞克的門有沒有上門闩。
上了。
彼得沖湯姆微笑,看起來很高興。
&ldquo太棒了!&mdash&mdash他們去哪裡了?逃走了?&rdquo &ldquo從屋頂跑的。
&rdquo湯姆說。
&ldquo三個人,&rdquo彼得佩服地說,&ldquo也許被你穿的衣服吓跑了。
&rdquo 湯姆笑了笑,累得說不出話來。
他也許能講别的事兒,卻無法講述剛才的冒險經曆。
他突然笑起來。
&ldquo你也該一塊去駝峰的,艾瑞克!&rdquo &ldquo我得走了。
&rdquo彼得嘴上這麼說,身子卻始終在一旁打轉。
&ldquo噢,對了,你的槍,彼得,還有手電筒,我差點忘了!&rdquo湯姆從手包裡掏出槍,再從衣櫃裡拿出手電筒,&ldquo非常感謝!我開了三槍,還剩三發子彈。
&rdquo 彼得把槍裝進口袋,笑着說:&ldquo晚安,睡個好覺。
&rdquo然後出了門。
艾瑞克也向他道晚安,插上門闩。
&ldquo咱們把沙發床打開吧,怎麼樣?&rdquo &ldquo好,快來,老朋友法蘭克。
&rdquo法蘭克坐在沙發上,一隻胳膊肘撐着沙發扶手,半睜着眼,看着他們傻笑,像一個在劇院打瞌睡的觀衆,湯姆啞然失笑。
他把男孩拖起來,攙他坐到扶手椅上。
湯姆和艾瑞克一起打開沙發,鋪好床單。
&ldquo法蘭克可以跟我睡,&rdquo湯姆說,&ldquo我倆肯定會睡得昏天黑地。
&rdquo湯姆幫法蘭克更衣,法蘭克卻并不怎麼配合,好不容易才把衣服脫掉。
湯姆又去端了一大杯水,想叫法蘭克多喝點。
&ldquo湯姆,你還沒給巴黎那邊打電話吧,&rdquo艾瑞克問,&ldquo告訴他們男孩沒事?萬一那幫人又想到别的招數!&rdquo 艾瑞克說得沒錯,但一想到打電話到巴黎,湯姆就覺得厭煩。
&ldquo我會打的。
&rdquo他扶法蘭克平躺在床上,把被單拉過來蓋到脖子,又搭了一條薄毯。
然後他撥通露特西亞酒店的電話,差點就想不起來号碼了,幸好沒有撥錯。
艾瑞克在一旁走來走去。
瑟羅接起電話,聲音透着疲憊。
&ldquo喂,是湯姆,我這兒一切都好&hellip&hellip對,我就是這個意思&hellip&hellip很好,隻是想睡覺。
鎮靜劑&hellip&hellip我今晚不能詳細說&hellip&hellip以後再解釋。
沒有動&hellip&hellip對&hellip&hellip中午前别打來,瑟羅先生,我們累得夠嗆。
&rdquo瑟羅還在說,但湯姆已經挂斷電話。
&ldquo還問了錢的事兒。
&rdquo湯姆笑着對艾瑞克說。
艾瑞克也笑了。
&ldquo箱子在我卧室的壁櫥裡!&mdash&mdash晚安,湯姆。
&rdquo
&ldquo馬上幫你解開,法蘭克。
&rdquo他邊說邊開始割綁住法蘭克手腕的繩子。
繩子很結實,直徑有半英寸,繩結更是緊得解不開。
湯姆一邊割,一邊聽有沒有人進門。
男孩吐了口唾沫到毯子上,湯姆緊張地拍了拍他的臉頰。
&ldquo醒醒!我是湯姆!咱們得趕緊走!&rdquo湯姆希望自己有時間給他泡杯速溶咖啡,将就用水槽裡的冷水也行,但時間緊迫,連找咖啡都沒工夫。
他向捆在腳踝上的繩子發起進攻,割了一半才發現割錯了繩結,氣得破口大罵。
他終于把繩子割斷,把男孩拖起來。
&ldquo你能走路嗎,法蘭克?&rdquo湯姆腳上丢了一隻高跟鞋,他索性把另一隻也踢掉。
現在光腳最好。
&ldquo湯&mdash&mdash姆?&rdquo男孩看起來像是喝得酩酊大醉。
&ldquo咱們走!&rdquo湯姆把法蘭克的一條胳膊繞在自己脖子上,朝公寓門口走去。
但願走幾步能讓男孩清醒些。
兩人吃力地往前走,湯姆環顧了一下沒有鋪地毯的客廳,看綁匪有沒有留下東西,像是筆記本、紙片之類的,但什麼都沒有。
看來他們辦事很利索也很有效率,把裝備都集中在一個地方。
湯姆隻看到牆角有一件丢掉的髒襯衫。
手包居然還挂在他的左臂上,扶起法蘭克前,他還記得把槍插進手包,把包往胳膊上推。
樓道裡站着三個鄰居,兩男一女,都驚魂未定。
&ldquo沒事兒!&rdquo湯姆聽見自己刺耳的聲音,像是在發火。
見他朝樓梯走去,三個人都稍稍倒退了一步。
&ldquo那是個女的嗎?&rdquo其中一個男人問。
&ldquo我們打電話叫了警察!&rdquo女人狠狠地說。
&ldquo都解決了!&rdquo湯姆用德語說,聽上去十分輕松。
&ldquo那孩子被下藥了!&rdquo另一個男人說,&ldquo哪個禽獸幹的?&rdquo 湯姆和法蘭克繼續走下樓梯,他得支撐男孩全身的重量。
他們很快就出了公寓大門,途中隻經過兩扇微微打開的房門,裡面露出向外窺視的眼睛,一雙雙充滿好奇。
沒有牆可以倚靠,湯姆差點摔倒在前門的石階上。
&ldquo我的神哪!&rdquo有人驚呼一聲,是兩個小夥子走過人行道,哈哈大笑,&ldquo要幫忙嗎,我的夫人?&rdquo他們故意裝得彬彬有禮。
&ldquo要,謝謝,我們要輛出租車!&rdquo湯姆用德語回答。
&ldquo看得出來!哈哈!出租車,我的夫人!請稍等!&rdquo &ldquo這時候一位女士最需要出租車了!&rdquo另一個人說。
有他倆幫忙,湯姆和法蘭克沒費太多力氣就走到下一個街角。
小夥子們見湯姆光着腳,又狂笑起來,問&ldquo你們倆到底做了什麼?&rdquo但他們一直忙前忙後,其中一個還跑到街上,手舞足蹈地攔出租車。
湯姆擡頭看了一眼路牌,原來他們剛才走過的這條街&mdash&mdash也就是綁匪公寓所在的街道,叫賓格街。
湯姆聽到了警笛聲,不過出租車也叫來了!車停到路邊,湯姆先鑽進車廂,再把男孩拖進去,兩個開心的小夥子還從身後推了一把。
&ldquo旅途愉快!&rdquo其中一人大聲說,幫他們關上車門。
&ldquo請到尼布爾大街。
&rdquo湯姆對司機說,司機看了湯姆好一陣,才按下計費器,發動引擎。
湯姆打開車窗。
&ldquo深呼吸。
&rdquo他捏着法蘭克的手,想讓他清醒一點。
管他的,随便司機怎麼想吧。
他摘掉假發。
&ldquo派對好玩吧?&rdquo司機問,兩眼平視前方。
&ldquo嗯,好玩。
&rdquo湯姆咕哝一聲,像是被派對耗盡了精力。
感謝上帝,到尼布爾大街了!湯姆開始摸錢,掏出一張十馬克紙币。
車費隻要七馬克,司機正準備找零,湯姆告訴他不用找了。
法蘭克稍微清醒了些,但膝蓋還是發軟。
湯姆捏着他的胳膊,按下艾瑞克家的門鈴。
他沒帶艾瑞克的鑰匙出門,不過艾瑞克肯定在家,因為他家存了巨款。
動聽的蜂鳴聲終于響起,湯姆推開大門。
彼得瘦長敏捷的身影跑下樓梯。
&ldquo湯姆!&rdquo他低聲說,又看見男孩,&ldquo噢&mdash&mdash噢&mdash&mdash噢!&rdquo 法蘭克努力想擡起腦袋,卻晃晃悠悠,脖子像斷了一樣。
也許是緊張,也許是興奮,湯姆很想笑。
他緊咬下嘴唇,和彼得一起把男孩扶進電梯。
見他們過來,艾瑞克把半掩的門又拉開一點。
&ldquo天哪!&rdquo 湯姆手上還拎着假發。
他把假發和手包扔到地闆上,和彼得扶着法蘭克坐進馬鬃沙發。
彼得去拿濕毛巾,艾瑞克去端咖啡。
&ldquo不知道他們給他吃了些啥,&rdquo湯姆說,&ldquo我弄丢了馬克斯的鞋&mdash&mdash&rdquo 彼得緊張地笑着,盯着湯姆替男孩擦臉。
艾瑞克的咖啡也端來了。
&ldquo涼咖啡,但是對你有好處,&rdquo艾瑞克溫柔地對法蘭克說,&ldquo我叫艾瑞克,是湯姆的朋友,别怕!&rdquo又扭頭對站在身後的彼得說:&ldquo天哪,他病了嗎!&rdquo 但是湯姆看得出男孩的氣色好多了,雖然還端不穩杯子,已經能小口地啜咖啡了。
&ldquo餓不餓?&rdquo彼得問男孩。
&ldquo别,别,他會噎着的,&rdquo艾瑞克說,&ldquo咖啡裡有糖,對他有好處。
&rdquo 法蘭克像一個喝醉的孩子,對着他們笑,給湯姆的笑容最燦爛。
湯姆嘴裡發幹,從艾瑞克的冰箱裡拿了瓶比爾森啤酒。
&ldquo發生什麼事了,湯姆?&rdquo艾瑞克問,&ldquo彼得說你進了他們的樓?&rdquo &ldquo我開槍把鎖弄開。
不過沒人受傷。
他們吓到&mdash&mdash被吓到了,&rdquo湯姆突然覺得精疲力竭,&ldquo我得去洗洗。
&rdquo他喃喃地走去浴室,洗了個淋浴,先沖熱水,再淋冷水。
幸好他的晨袍還挂在浴室門背後。
然後,他把要還給馬克斯的長裙和襯裙疊好。
湯姆回到客廳,彼得正在喂法蘭克吃東西:是塗了黃油的面包。
&ldquo烏裡希&mdash&mdash是一個,&rdquo法蘭克說,&ldquo和波波&hellip&hellip&rdquo他後面說的名字聽不清。
&ldquo我問他們叫什麼!&rdquo彼得對湯姆說。
&ldquo明天!&rdquo艾瑞克說,&ldquo明天他就記起來了。
&rdquo 湯姆去看艾瑞克的門有沒有上門闩。
上了。
彼得沖湯姆微笑,看起來很高興。
&ldquo太棒了!&mdash&mdash他們去哪裡了?逃走了?&rdquo &ldquo從屋頂跑的。
&rdquo湯姆說。
&ldquo三個人,&rdquo彼得佩服地說,&ldquo也許被你穿的衣服吓跑了。
&rdquo 湯姆笑了笑,累得說不出話來。
他也許能講别的事兒,卻無法講述剛才的冒險經曆。
他突然笑起來。
&ldquo你也該一塊去駝峰的,艾瑞克!&rdquo &ldquo我得走了。
&rdquo彼得嘴上這麼說,身子卻始終在一旁打轉。
&ldquo噢,對了,你的槍,彼得,還有手電筒,我差點忘了!&rdquo湯姆從手包裡掏出槍,再從衣櫃裡拿出手電筒,&ldquo非常感謝!我開了三槍,還剩三發子彈。
&rdquo 彼得把槍裝進口袋,笑着說:&ldquo晚安,睡個好覺。
&rdquo然後出了門。
艾瑞克也向他道晚安,插上門闩。
&ldquo咱們把沙發床打開吧,怎麼樣?&rdquo &ldquo好,快來,老朋友法蘭克。
&rdquo法蘭克坐在沙發上,一隻胳膊肘撐着沙發扶手,半睜着眼,看着他們傻笑,像一個在劇院打瞌睡的觀衆,湯姆啞然失笑。
他把男孩拖起來,攙他坐到扶手椅上。
湯姆和艾瑞克一起打開沙發,鋪好床單。
&ldquo法蘭克可以跟我睡,&rdquo湯姆說,&ldquo我倆肯定會睡得昏天黑地。
&rdquo湯姆幫法蘭克更衣,法蘭克卻并不怎麼配合,好不容易才把衣服脫掉。
湯姆又去端了一大杯水,想叫法蘭克多喝點。
&ldquo湯姆,你還沒給巴黎那邊打電話吧,&rdquo艾瑞克問,&ldquo告訴他們男孩沒事?萬一那幫人又想到别的招數!&rdquo 艾瑞克說得沒錯,但一想到打電話到巴黎,湯姆就覺得厭煩。
&ldquo我會打的。
&rdquo他扶法蘭克平躺在床上,把被單拉過來蓋到脖子,又搭了一條薄毯。
然後他撥通露特西亞酒店的電話,差點就想不起來号碼了,幸好沒有撥錯。
艾瑞克在一旁走來走去。
瑟羅接起電話,聲音透着疲憊。
&ldquo喂,是湯姆,我這兒一切都好&hellip&hellip對,我就是這個意思&hellip&hellip很好,隻是想睡覺。
鎮靜劑&hellip&hellip我今晚不能詳細說&hellip&hellip以後再解釋。
沒有動&hellip&hellip對&hellip&hellip中午前别打來,瑟羅先生,我們累得夠嗆。
&rdquo瑟羅還在說,但湯姆已經挂斷電話。
&ldquo還問了錢的事兒。
&rdquo湯姆笑着對艾瑞克說。
艾瑞克也笑了。
&ldquo箱子在我卧室的壁櫥裡!&mdash&mdash晚安,湯姆。
&rdquo