第三部 反抗 第19章
關燈
小
中
大
天,然後她再打那兒上紐約去。
她大概不會上這兒來了。
” 她那種裝腔作勢使他厭惡得幾乎喘不過氣來。
他不相信她說的話——立刻看出來她是在騙人。
“胡說,”他粗魯地說,“全是謊話!她在這兒,你知道的。
我反正自己要去看個明白。
” “你真有禮貌!”她圓滑地笑着說。
“這不是你平常說話的樣子。
她反正不在這兒。
你自己也會知道的,要是你堅持要去找的話。
我勸你不要堅持下去,因為我聽見你要來,就找人商量過了。
你會發現密探和保镖在等着接待你。
她不在這兒,所以你還是回去的好。
你願意的話,我可以送你回三河。
這會兒幹嗎不細想想,免得鬧出事來呢?她不在這兒。
即使她在,你也得不到她。
我請來的人會防止你得到她的。
要是你鬧事,他們就會逮捕你,那時候報紙上就會登出來了。
威特拉先生,為什麼這會兒不想想,好好回去呢?你太不合算了。
今兒晚上十一點有火車從魁北克經過三河到紐約去。
我們現在還趕得上。
你願意這樣做嗎?如果你現在醒悟過來,不在這兒找麻煩,我同意在一個月内把蘇珊帶回紐約。
除非你能取得離婚,把安琪拉安頓好,我不會讓你得到她的。
不過假定你能在一年半載内辦妥了,而她還要你,你就可以娶她。
我可以立筆據答應不再反對,并且使她應得的全部财産都毫無争議地交到她手裡。
在社會上,我還可以幫你們的忙。
你知道我可不是沒有勢力的。
” “我先要看到她,”尤金帶着不相信的神氣惡狠狠地回答。
“我并不是說我會把一切全忘掉,”戴爾太太說下去,不理會他插進來的話。
“我不能——不過我會裝着忘掉。
你可以住在雷諾克斯我的鄉下别墅裡。
我把租期未滿的馬立斯城或是紐約的房子收回來,你可以任意住在哪一所裡。
樂意的話,我可以劃出一筆款子來給你妻子。
那也許可以幫助你得到自由。
你隻要等一個短時期,就能光明正大地得到她,幹嗎要象你所提議的這樣不合法地取得她呢?她說她不要結婚,那隻是傻話,完全由于看了些不好的書,絲毫沒有根據。
等她認真地想到這件事的時候,她就會要結婚的。
幹嗎不幫助她一下呢?為什麼現在不回去,讓我過一個時期把她帶到紐約去,然後我們再徹底談一下。
我很歡迎你做我們家的人。
你非常有才氣。
我一向喜歡你。
幹嗎不細想想呢?來吧,讓我們乘車到三河去,你乘火車回紐約,好嗎?” 戴爾太太講話的時候,尤金鎮靜地察看着她。
她多麼會講話啊!她多麼會撒謊!他不相信她。
她說的話他一句也不相信。
她是在防止他接近蘇珊,這他完全能夠明白。
他認為蘇珊是在這兒附近,不過她可能象最近上奧爾巴尼去那樣,給劫走了。
“簡直是笑話!”尤金随意地、輕蔑地、淡淡地說。
“我決不做這樣的事。
第一,我不相信你。
要是你這麼急于對我表示殷勤,你就讓我見她。
那時,你再當着她說這些話。
我來這兒是要看她的,所以我要看到她。
她在這兒。
我知道她在。
你不用撒謊。
你不必說話。
我知道她在這兒。
即使我得在這兒住上一個月來搜索,我也要看到她。
” 戴爾太太不安地移動着。
她知道尤金是不顧死活的。
她知道蘇珊寫過信給他。
空談也許是沒有用的。
計策可能也無效,可是她不得不試一下。
“聽我說,”她激動地說。
“我告訴你蘇珊不在這兒。
她離開了。
那兒有保镖——多得很。
他們知道你是誰。
他們認識你的相貌。
要是你闖進去,他們奉到命令會把你殺死。
金羅埃也在那兒。
他是不顧死活的。
我已經費了很大的勁才止住他沒去殺你。
那地方有人看着。
我們這時候就受到人監視。
你還不細想想嗎?你見不到她。
她不在這兒。
幹嗎惹起這陣麻煩呢?為什麼無緣無故地拿你的性命當兒戲呢?” “别說了,”尤金說。
“你滿口胡說。
我從你臉上就看出來了。
再說,我的生命也不算一回事。
我不怕。
幹嗎多說呢?她在這兒。
我要去看她。
” 他瞪眼朝前望着,戴爾太太反複想着她該怎麼辦才好。
那兒不象她所說的那樣,并沒有保镖和密探。
金羅埃并不在那兒。
蘇珊也沒有離開。
這一切全是空談,正象尤金猜到的那樣,因為沒到迫不得已的時候,她總竭力想避免把這件事傳到外面去。
大冷了幾天之後,那天晚上倒很清朗。
一輪明月從東面緩緩升了起來,朦胧中已經可以看見,再過一會兒,它就會射出燦爛的光芒來。
天氣舒适而暖和,一點兒不冷;他們乘車駛行的那條崎岖的道路上充滿了濃厚的香氣。
尤金可不是沒有覺察到四周幽美的景色,可是想着蘇珊可能不在那兒,他
她大概不會上這兒來了。
” 她那種裝腔作勢使他厭惡得幾乎喘不過氣來。
他不相信她說的話——立刻看出來她是在騙人。
“胡說,”他粗魯地說,“全是謊話!她在這兒,你知道的。
我反正自己要去看個明白。
” “你真有禮貌!”她圓滑地笑着說。
“這不是你平常說話的樣子。
她反正不在這兒。
你自己也會知道的,要是你堅持要去找的話。
我勸你不要堅持下去,因為我聽見你要來,就找人商量過了。
你會發現密探和保镖在等着接待你。
她不在這兒,所以你還是回去的好。
你願意的話,我可以送你回三河。
這會兒幹嗎不細想想,免得鬧出事來呢?她不在這兒。
即使她在,你也得不到她。
我請來的人會防止你得到她的。
要是你鬧事,他們就會逮捕你,那時候報紙上就會登出來了。
威特拉先生,為什麼這會兒不想想,好好回去呢?你太不合算了。
今兒晚上十一點有火車從魁北克經過三河到紐約去。
我們現在還趕得上。
你願意這樣做嗎?如果你現在醒悟過來,不在這兒找麻煩,我同意在一個月内把蘇珊帶回紐約。
除非你能取得離婚,把安琪拉安頓好,我不會讓你得到她的。
不過假定你能在一年半載内辦妥了,而她還要你,你就可以娶她。
我可以立筆據答應不再反對,并且使她應得的全部财産都毫無争議地交到她手裡。
在社會上,我還可以幫你們的忙。
你知道我可不是沒有勢力的。
” “我先要看到她,”尤金帶着不相信的神氣惡狠狠地回答。
“我并不是說我會把一切全忘掉,”戴爾太太說下去,不理會他插進來的話。
“我不能——不過我會裝着忘掉。
你可以住在雷諾克斯我的鄉下别墅裡。
我把租期未滿的馬立斯城或是紐約的房子收回來,你可以任意住在哪一所裡。
樂意的話,我可以劃出一筆款子來給你妻子。
那也許可以幫助你得到自由。
你隻要等一個短時期,就能光明正大地得到她,幹嗎要象你所提議的這樣不合法地取得她呢?她說她不要結婚,那隻是傻話,完全由于看了些不好的書,絲毫沒有根據。
等她認真地想到這件事的時候,她就會要結婚的。
幹嗎不幫助她一下呢?為什麼現在不回去,讓我過一個時期把她帶到紐約去,然後我們再徹底談一下。
我很歡迎你做我們家的人。
你非常有才氣。
我一向喜歡你。
幹嗎不細想想呢?來吧,讓我們乘車到三河去,你乘火車回紐約,好嗎?” 戴爾太太講話的時候,尤金鎮靜地察看着她。
她多麼會講話啊!她多麼會撒謊!他不相信她。
她說的話他一句也不相信。
她是在防止他接近蘇珊,這他完全能夠明白。
他認為蘇珊是在這兒附近,不過她可能象最近上奧爾巴尼去那樣,給劫走了。
“簡直是笑話!”尤金随意地、輕蔑地、淡淡地說。
“我決不做這樣的事。
第一,我不相信你。
要是你這麼急于對我表示殷勤,你就讓我見她。
那時,你再當着她說這些話。
我來這兒是要看她的,所以我要看到她。
她在這兒。
我知道她在。
你不用撒謊。
你不必說話。
我知道她在這兒。
即使我得在這兒住上一個月來搜索,我也要看到她。
” 戴爾太太不安地移動着。
她知道尤金是不顧死活的。
她知道蘇珊寫過信給他。
空談也許是沒有用的。
計策可能也無效,可是她不得不試一下。
“聽我說,”她激動地說。
“我告訴你蘇珊不在這兒。
她離開了。
那兒有保镖——多得很。
他們知道你是誰。
他們認識你的相貌。
要是你闖進去,他們奉到命令會把你殺死。
金羅埃也在那兒。
他是不顧死活的。
我已經費了很大的勁才止住他沒去殺你。
那地方有人看着。
我們這時候就受到人監視。
你還不細想想嗎?你見不到她。
她不在這兒。
幹嗎惹起這陣麻煩呢?為什麼無緣無故地拿你的性命當兒戲呢?” “别說了,”尤金說。
“你滿口胡說。
我從你臉上就看出來了。
再說,我的生命也不算一回事。
我不怕。
幹嗎多說呢?她在這兒。
我要去看她。
” 他瞪眼朝前望着,戴爾太太反複想着她該怎麼辦才好。
那兒不象她所說的那樣,并沒有保镖和密探。
金羅埃并不在那兒。
蘇珊也沒有離開。
這一切全是空談,正象尤金猜到的那樣,因為沒到迫不得已的時候,她總竭力想避免把這件事傳到外面去。
大冷了幾天之後,那天晚上倒很清朗。
一輪明月從東面緩緩升了起來,朦胧中已經可以看見,再過一會兒,它就會射出燦爛的光芒來。
天氣舒适而暖和,一點兒不冷;他們乘車駛行的那條崎岖的道路上充滿了濃厚的香氣。
尤金可不是沒有覺察到四周幽美的景色,可是想着蘇珊可能不在那兒,他