第三部 反抗 第04章
關燈
小
中
大
尤金倒又在想着這個姑娘精神裡的一種說不出的品質,它那樣強有力地吸引着他。
那到底是什麼呢?最近幾年,他看見過幾百個姑娘,都很漂亮,可是這一個怎麼——她好象很堅強,雖然那麼鮮豔,那麼年輕。
在她的舉止裡,有一種穩重的氣度——一種心靈上的實質,使她嘲笑人生,而又不厭惡人生。
正是這樣,她的姿色當然是夠動人的,可是她眼睛裡還閃射出一種勇敢、樂觀的神情。
這還顯現在她的笑容裡,她的神氣裡。
她決不會害怕的。
十點鐘以後,跳舞開始了,尤金跟安琪拉、戴爾太太、斯蒂芬斯太太和威爾利小姐先後跳過了。
等第三場開始時,他走去找蘇珊;她正跟另一個姑娘和兩個男賓在談話。
“該我啦,你知道嗎?”他微笑着說。
她笑着走向他來,彎曲地伸出胳膊,完全不知道自己所做的姿勢多麼可愛。
她常喜歡把頭往後一仰,這把頸項的美麗的線條全顯露出來了。
她天真地看着尤金,一點兒也沒有做作,還回他一個微笑。
當他們開始跳舞的時候,他覺得好象以前從沒有真正跳過舞似的。
詩人描摹優美的動作時說點兒什麼呢?就是這樣。
就是這樣。
這個姑娘跳得妙極了,美極了,象條美妙的嗓子在唱歌一樣。
她的腳步跟着從花叢裡傳出來的兩拍子音樂,輕快得象在空中飄舞。
尤金本能地聽憑自己被這個魔力——這個催眠術——迷住。
他跳着,跳着,忘卻了一切,隻想着倚在他胳膊裡的這個尤物和它所帶來的一切甜蜜之感。
他對自己說,沒有東西能夠比得上這種情緒了。
這比他所經曆過的一切都美好。
這裡有純粹的歡樂和一種和諧美妙的感覺。
正在他自己高興的時候,音樂似乎急速地停下來了。
蘇珊好奇地擡眼看着他。
“您很歡喜跳舞,對嗎?”她說。
“是的,不過我跳得不好。
” “唔,我覺得你跳得很好。
”她回答。
“你跳得非常輕快。
” “那是因為跟你跳的緣故,”他簡單地說。
“你生來是個會跳舞的人。
大多數人都跳得不好,象我一樣。
” “我覺得不是這樣,”她說,倚在他的胳膊上,跟他一塊兒走向一個位子去。
“哦,那兒是金羅埃!下一場是他和我跳。
” 尤金幾乎惱怒地望着她的兄弟。
為什麼要這樣把她奪走呢?金羅埃很象她——就一個小夥子來講,他算是很漂亮的。
“嗨,那我隻好放棄掉你了。
可惜剛才音樂不夠長。
” 他走開了,急切地等着第六場和第十場。
他知道這樣對她發生興趣是很傻的,因為這不會有什麼結果。
她是一個年輕的姑娘,給管教閨女的種種禮教和防範束縛着。
他卻是一個已經過了她看得上眼的年齡的男人,也給禮教和有關的人們監視着。
所以他們之間簡直不可能有什麼,可是他還是渴望着她,渴望去吮一小口哪怕是假的仙露。
不管有沒有結婚,不管歲數是不是大這麼多,隻要能跟她一塊兒呆幾分鐘,逗她笑笑,他都是快活的。
跟她跳舞的那種感覺——那種跟“美”完全和諧的感覺——他以前什麼時候曾經經曆過? 那一晚很快地過去了;到一點鐘,尤金和安琪拉回家去。
她兄弟戴維認得的一些駐紮在衛史堡的年輕的軍官陪她玩了一晚,所以她也覺得那一晚很開心。
她談到戴爾太太和蘇珊,說戴爾太太真是一個好主人,又說蘇珊多麼漂亮、活潑,可是尤金卻沒有表示出多大的興趣。
他不想讓她看出自己對蘇珊有什麼特别的興趣。
“是啊,她很可愛,”他說。
“相當漂亮,不過她跟所有她那種年齡的姑娘一樣。
我歡喜逗逗她們。
” 安琪拉不知道尤金是否果真改變了。
他現在談到女人的時候,似乎比較懂道理點。
也許,大事業把他根治好了,雖然她總覺得他看見漂亮的女人多少準受到點兒影響并會感到十分高興。
五星期過去了。
有一天,他在第五街碰到蘇珊和她母親從一家古玩鋪裡走出來。
戴爾太太解釋說,她是去看一件貴重家具修理得怎樣。
尤金跟蘇珊隻說了幾句玩笑話。
四星期後,他又在韋斯特
那到底是什麼呢?最近幾年,他看見過幾百個姑娘,都很漂亮,可是這一個怎麼——她好象很堅強,雖然那麼鮮豔,那麼年輕。
在她的舉止裡,有一種穩重的氣度——一種心靈上的實質,使她嘲笑人生,而又不厭惡人生。
正是這樣,她的姿色當然是夠動人的,可是她眼睛裡還閃射出一種勇敢、樂觀的神情。
這還顯現在她的笑容裡,她的神氣裡。
她決不會害怕的。
十點鐘以後,跳舞開始了,尤金跟安琪拉、戴爾太太、斯蒂芬斯太太和威爾利小姐先後跳過了。
等第三場開始時,他走去找蘇珊;她正跟另一個姑娘和兩個男賓在談話。
“該我啦,你知道嗎?”他微笑着說。
她笑着走向他來,彎曲地伸出胳膊,完全不知道自己所做的姿勢多麼可愛。
她常喜歡把頭往後一仰,這把頸項的美麗的線條全顯露出來了。
她天真地看着尤金,一點兒也沒有做作,還回他一個微笑。
當他們開始跳舞的時候,他覺得好象以前從沒有真正跳過舞似的。
詩人描摹優美的動作時說點兒什麼呢?就是這樣。
就是這樣。
這個姑娘跳得妙極了,美極了,象條美妙的嗓子在唱歌一樣。
她的腳步跟着從花叢裡傳出來的兩拍子音樂,輕快得象在空中飄舞。
尤金本能地聽憑自己被這個魔力——這個催眠術——迷住。
他跳着,跳着,忘卻了一切,隻想着倚在他胳膊裡的這個尤物和它所帶來的一切甜蜜之感。
他對自己說,沒有東西能夠比得上這種情緒了。
這比他所經曆過的一切都美好。
這裡有純粹的歡樂和一種和諧美妙的感覺。
正在他自己高興的時候,音樂似乎急速地停下來了。
蘇珊好奇地擡眼看着他。
“您很歡喜跳舞,對嗎?”她說。
“是的,不過我跳得不好。
” “唔,我覺得你跳得很好。
”她回答。
“你跳得非常輕快。
” “那是因為跟你跳的緣故,”他簡單地說。
“你生來是個會跳舞的人。
大多數人都跳得不好,象我一樣。
” “我覺得不是這樣,”她說,倚在他的胳膊上,跟他一塊兒走向一個位子去。
“哦,那兒是金羅埃!下一場是他和我跳。
” 尤金幾乎惱怒地望着她的兄弟。
為什麼要這樣把她奪走呢?金羅埃很象她——就一個小夥子來講,他算是很漂亮的。
“嗨,那我隻好放棄掉你了。
可惜剛才音樂不夠長。
” 他走開了,急切地等着第六場和第十場。
他知道這樣對她發生興趣是很傻的,因為這不會有什麼結果。
她是一個年輕的姑娘,給管教閨女的種種禮教和防範束縛着。
他卻是一個已經過了她看得上眼的年齡的男人,也給禮教和有關的人們監視着。
所以他們之間簡直不可能有什麼,可是他還是渴望着她,渴望去吮一小口哪怕是假的仙露。
不管有沒有結婚,不管歲數是不是大這麼多,隻要能跟她一塊兒呆幾分鐘,逗她笑笑,他都是快活的。
跟她跳舞的那種感覺——那種跟“美”完全和諧的感覺——他以前什麼時候曾經經曆過? 那一晚很快地過去了;到一點鐘,尤金和安琪拉回家去。
她兄弟戴維認得的一些駐紮在衛史堡的年輕的軍官陪她玩了一晚,所以她也覺得那一晚很開心。
她談到戴爾太太和蘇珊,說戴爾太太真是一個好主人,又說蘇珊多麼漂亮、活潑,可是尤金卻沒有表示出多大的興趣。
他不想讓她看出自己對蘇珊有什麼特别的興趣。
“是啊,她很可愛,”他說。
“相當漂亮,不過她跟所有她那種年齡的姑娘一樣。
我歡喜逗逗她們。
” 安琪拉不知道尤金是否果真改變了。
他現在談到女人的時候,似乎比較懂道理點。
也許,大事業把他根治好了,雖然她總覺得他看見漂亮的女人多少準受到點兒影響并會感到十分高興。
五星期過去了。
有一天,他在第五街碰到蘇珊和她母親從一家古玩鋪裡走出來。
戴爾太太解釋說,她是去看一件貴重家具修理得怎樣。
尤金跟蘇珊隻說了幾句玩笑話。
四星期後,他又在韋斯特