奧德賽_第十三卷
關燈
小
中
大
那個被我殺死的人兇蠻無禮,竟想侵占
我從特洛亞拼命得來的戰利品。
在特洛亞戰場上, 我不願意在他父親的軍隊中服役, 而是自己另外組建了一支部隊。
為了保衛自己的權利,我和同伴在黑夜裡, 埋伏在他經過的田間小路上, 待他走近就沖上去, 将銳利的槍頭紮進他的身體, 人不知鬼不覺地結果了他的性命。
殺了他,洩了我的心頭之恨以後, 我趕緊奔向腓尼基人的海船, 送給他們許多珍貴的戰利品, 請求他們把我送到多沙的皮洛斯, 或者是,住着埃佩奧斯人的埃利斯。
不幸的是,海上的風暴将船刮得暈頭轉向, 遠遠地偏離了航線, 也是腓尼基人始料末及, 不得已,他們隻能繼續航行,就到這裡, 大家停下船,登上海岸,雖然十分饑餓, 卻無心吃飯,倒頭便睡,我也沉睡過, 後來,他們起來,見我未醒, 就把我的戰利品從海船上搬了下來, 放在我的近旁,然後,他們登上海船, 返回他們富裕的西頓尼亞。
把我一個人孤零零地抛下,不知如何是好。
” 聽罷,目光炯炯的雅典娜女神禁不住笑了, 恢複了光輝燦爛、高大偉儀、聰明智慧的原身, 伸手輕拍着奧德修斯的肩頭, 用長着翅膀的語言對他說道: “隻有那些萬分狡猾的人,才能和你 相較量,一般的天神怕也會被你蒙住。
你真是個善用詭計的家夥! 回到了盼望已久的家鄉,在還動着腦筋 編出這些的鬼話, 不過,這是咱們兩人的 共同之處,在人間你是最機靈狡猾的一個, 而在神界,若論聰明智慧, 應排我為第一,盡管你聰明, 可是,剛才,沒有認出我來, 是我一路之上,在你身邊,時時護佑着 使你得到所有費埃克斯人的熱情招待。
這次我來見你,是和你商量如何處理 那些禮物,那些因為受到我的啟示, 費埃克斯人才大大方方送給你的珍貴禮物。
我還要告訴你,在你自己的家中, 命運讓你碰上什麼災難。
從今往後,你要竭力忍耐, 不要任何男人或女人知道你已返鄉, 還要忍辱負重,不管受到多大侮辱都要壓住怒火。
” 足智多謀的奧修斯這樣說道: “偉大的女神啊!你的幻形如些多變, 我怎能将你認出,即使是再聰明的人也無法辦到。
我知道,當我在特洛亞城下同敵人苦戰時, 你總是護在我的左右,保護着我。
天神賜福于我們,使我們摧毀了 普裡阿摩斯的伊利昂城,然後登船返航。
從那時起,我就再也沒有看到你,偉大的女神! 我四處漂泊,曆盡千辛萬苦, 可是苦苦盼望,卻不見你的身影, 後來,依照天神的意志,我終得解脫, 到達了費埃克斯人的領地,是你親自為我引路, 我一直以為自己不會如此順利地回到伊塔卡, 而是呆在其他民族的國土上,所以當你告訴我 這就是美麗的伊塔卡時,我不相信自己的耳朵。
現在,我以你們宙斯的名義向你請求: 請你告訴我,這真的是我的故鄉?” 聽罷,目光炯炯的女神雅典娜說道: “曆盡艱辛的奧德修斯,難道你總是這樣疑慮重重嗎? 不過,我不會抛棄你,不管你, 你總是那麼足智多謀,富有心計。
如果是另外一個人回到渴望已久的家鄉, 他一定會立即跑回家去,與妻子兒女歡聚。
而你卻不急于詢問你的親人的情況, 直到你考驗你的妻子, 得知她始終忠貞不渝。
你的妻子卻一直在家中思念着你, 為了你,她的白天黑夜地流淚,悲痛不止。
我一直堅信,你一定能夠返回家園, 但是隻是孤身一人,失去了所有的同伴。
因為我不願意和我的叔父争個高下, 他仇恨你,由于你刺瞎他心愛的兒子。
現在,我把伊塔卡指點給你看吧, 這個是以老海神福爾庫斯命名的優良海港, 在那崖頂上長着一棵茂盛的橄榄村, 下面有一讓深而安靜的岩洞, 是山林女神涅伊阿德斯的聖地。
以前,在那個洞穴中,你經常行祭祀, 向女神們獻上豐盛的百牲祭。
那座林木密集的山脈就是涅裡
在特洛亞戰場上, 我不願意在他父親的軍隊中服役, 而是自己另外組建了一支部隊。
為了保衛自己的權利,我和同伴在黑夜裡, 埋伏在他經過的田間小路上, 待他走近就沖上去, 将銳利的槍頭紮進他的身體, 人不知鬼不覺地結果了他的性命。
殺了他,洩了我的心頭之恨以後, 我趕緊奔向腓尼基人的海船, 送給他們許多珍貴的戰利品, 請求他們把我送到多沙的皮洛斯, 或者是,住着埃佩奧斯人的埃利斯。
不幸的是,海上的風暴将船刮得暈頭轉向, 遠遠地偏離了航線, 也是腓尼基人始料末及, 不得已,他們隻能繼續航行,就到這裡, 大家停下船,登上海岸,雖然十分饑餓, 卻無心吃飯,倒頭便睡,我也沉睡過, 後來,他們起來,見我未醒, 就把我的戰利品從海船上搬了下來, 放在我的近旁,然後,他們登上海船, 返回他們富裕的西頓尼亞。
把我一個人孤零零地抛下,不知如何是好。
” 聽罷,目光炯炯的雅典娜女神禁不住笑了, 恢複了光輝燦爛、高大偉儀、聰明智慧的原身, 伸手輕拍着奧德修斯的肩頭, 用長着翅膀的語言對他說道: “隻有那些萬分狡猾的人,才能和你 相較量,一般的天神怕也會被你蒙住。
你真是個善用詭計的家夥! 回到了盼望已久的家鄉,在還動着腦筋 編出這些的鬼話, 不過,這是咱們兩人的 共同之處,在人間你是最機靈狡猾的一個, 而在神界,若論聰明智慧, 應排我為第一,盡管你聰明, 可是,剛才,沒有認出我來, 是我一路之上,在你身邊,時時護佑着 使你得到所有費埃克斯人的熱情招待。
這次我來見你,是和你商量如何處理 那些禮物,那些因為受到我的啟示, 費埃克斯人才大大方方送給你的珍貴禮物。
我還要告訴你,在你自己的家中, 命運讓你碰上什麼災難。
從今往後,你要竭力忍耐, 不要任何男人或女人知道你已返鄉, 還要忍辱負重,不管受到多大侮辱都要壓住怒火。
” 足智多謀的奧修斯這樣說道: “偉大的女神啊!你的幻形如些多變, 我怎能将你認出,即使是再聰明的人也無法辦到。
我知道,當我在特洛亞城下同敵人苦戰時, 你總是護在我的左右,保護着我。
天神賜福于我們,使我們摧毀了 普裡阿摩斯的伊利昂城,然後登船返航。
從那時起,我就再也沒有看到你,偉大的女神! 我四處漂泊,曆盡千辛萬苦, 可是苦苦盼望,卻不見你的身影, 後來,依照天神的意志,我終得解脫, 到達了費埃克斯人的領地,是你親自為我引路, 我一直以為自己不會如此順利地回到伊塔卡, 而是呆在其他民族的國土上,所以當你告訴我 這就是美麗的伊塔卡時,我不相信自己的耳朵。
現在,我以你們宙斯的名義向你請求: 請你告訴我,這真的是我的故鄉?” 聽罷,目光炯炯的女神雅典娜說道: “曆盡艱辛的奧德修斯,難道你總是這樣疑慮重重嗎? 不過,我不會抛棄你,不管你, 你總是那麼足智多謀,富有心計。
如果是另外一個人回到渴望已久的家鄉, 他一定會立即跑回家去,與妻子兒女歡聚。
而你卻不急于詢問你的親人的情況, 直到你考驗你的妻子, 得知她始終忠貞不渝。
你的妻子卻一直在家中思念着你, 為了你,她的白天黑夜地流淚,悲痛不止。
我一直堅信,你一定能夠返回家園, 但是隻是孤身一人,失去了所有的同伴。
因為我不願意和我的叔父争個高下, 他仇恨你,由于你刺瞎他心愛的兒子。
現在,我把伊塔卡指點給你看吧, 這個是以老海神福爾庫斯命名的優良海港, 在那崖頂上長着一棵茂盛的橄榄村, 下面有一讓深而安靜的岩洞, 是山林女神涅伊阿德斯的聖地。
以前,在那個洞穴中,你經常行祭祀, 向女神們獻上豐盛的百牲祭。
那座林木密集的山脈就是涅裡