第四章
關燈
小
中
大
一
&ldquo這裡就是。
你覺得怎麼樣?&rdquo哈裡斯帶着掩飾不住的驕傲問道。
他站在活動房屋的門口,叫威爾遜先走進去。
威爾遜在公家發的那些棕色家具當中小心翼翼地挪動着腳步,像是一隻雪達犬走在滿是莊稼茬的田地裡。
&ldquo比旅館好一些。
&rdquo威爾遜謹慎地說,然後把獵犬似的嘴巴指向一張公家發的安樂椅。
&ldquo我想叫你從拉各斯回來時大吃一驚。
&rdquo哈裡斯用帷幔把這所尼森式簡易住房隔成了三間:每人一間卧室,一間共同使用的起居間。
&ldquo隻有一件事我不放心,我不知道這裡有沒有蟑螂。
&rdquo &ldquo咳,咱們過去做那種遊戲還不是為了消滅它們。
&rdquo &ldquo我知道。
可是沒有蟑螂似乎總是件憾事,是不是?&rdquo &ldquo誰是咱們的鄰居?&rdquo &ldquo有那個被潛艇攻擊的羅爾特太太,有兩個市政工程廳的人,一個在農業廳工作的克裡夫,還有波靈,是管下水道工程的&mdash&mdash這些鄰居看起來人都很不錯。
當然了,還有斯考比,住在公路下邊。
&rdquo &ldquo是的。
&rdquo 威爾遜不安地在屋子裡轉了一圈,在一張照片面前停下來,哈裡斯把這張照片靠在公家發的墨水瓶前面。
照片上是三排男孩子在一塊草坪上:第一排人盤着腿坐在地上;第二排坐在椅子上,系着很高的硬領,坐在正中間的是一個老年人和兩個女人(一個女人是斜眼);第三排人站在後面。
威爾遜說:&ldquo那個斜眼的女人&mdash&mdash我敢發誓我在哪兒見過她。
&rdquo &ldquo斯耐基這個名字會不會使你想到什麼?&rdquo &ldquo為什麼?噢,當然想到了。
&rdquo威爾遜又仔細地看了看這張照片,&ldquo這麼說你也在那鬼地方待過?&rdquo &ldquo我在你的房間裡看到一本《老道恩海姆人》,我就把這張照片找出來,準備叫你吃一驚。
我是傑格爾樓的。
你是哪個樓[65]的?&rdquo &ldquo我在普羅格樓。
&rdquo &ldquo噢,&rdquo哈裡斯聽了似乎有些失望,&ldquo普羅格樓的那些喽啰裡有不少好樣的。
&rdquo他把照片随随便便地往桌上一放,好像怪它沒有像自己所想的那樣成功似的。
&ldquo我本來在想,咱們是不是吃一頓道恩海姆紀念餐。
&rdquo &ldquo這有什麼意思?&rdquo威爾遜說,&ldquo就咱們兩個人。
&rdquo &ldquo咱們可以各自邀請一位客人。
&rdquo &ldquo我看不出有什麼意義。
&rdquo 哈裡斯一肚子怨氣地說:&ldquo哼,你是真正的道恩海姆人,我不是。
我根本沒有加入過校友會。
你還訂了校刊。
我本來以為你對這個學校或許是有感情的。
&rdquo &ldquo是我父親替我交的費,叫我做了終身會員。
這個倒黴雜志每期他都給我轉來。
&rdquo威爾遜的語氣很不耐煩。
&ldquo我看見這本校刊在你的床頭放着。
我想你在看它。
&rdquo &ldquo也許我随手翻過。
&rdquo &ldquo這裡面還提到我。
他們想知道我的通信地址。
&rdquo &ldquo啊,可是你應該知道他們為什麼要找你。
&rdquo威爾遜說,&ldquo凡是被他們搜尋到的校友,都會收到他們一封募捐信。
創辦人捐建的禮堂需要更換嵌闆。
如果我是你的話,就不叫他們知道自己的地址。
&rdquo有些人總是了解内情,哈裡斯覺得威爾遜就是這樣一個人。
這些人事前就知道哪些人有資格當候補前衛、知道為什麼某一位老師沒來學校,也知道教員特别議會又在準備找學生什麼麻煩。
幾個星期以前威爾遜在這裡還是個新學員,哈裡斯滿心歡喜地同他交朋友,給他出主意。
他還記得,有一天晚上如果不是他阻攔,威爾遜就會穿着晚禮服到一個叙利亞人家去吃飯。
但是哈裡斯從在學校的第一年起,就親眼看到新同學多麼快地成熟起來;對他來說,這已經成了命中注定的事。
頭一個學期他還以自己的老資曆給人出謀劃策,第二個學期就被人甩在脖子後邊了。
他從不能像那些初生犢兒那樣飛快地老練起來。
他記起來,就是在捕打蟑螂的遊戲中&mdash&mdash這本是他的創造,頭天晚上他制定的規則就受到挑釁。
他悲傷地說:&ldquo我想你說得對。
也許我不寫回信了。
&rdquo他又謙遜地加了一句,&ldquo我睡這邊的床,但是說實在的,睡哪邊對我來說都一樣&hellip&hellip&rdquo &ldquo成,我就睡那邊吧。
&rdquo威爾遜說。
&ldquo我隻雇了一個傭人,我想,咱們合用一個人可以節省一些開支。
&rdquo &ldquo仆人越少在咱們跟前露面越好。
&rdquo威爾遜說。
這天晚上是他們建立起新友誼的頭一個夜晚。
在遮光窗簾後面,他倆坐在一對公家發的椅子上各自讀各自的書。
桌子上擺着一瓶威爾遜喝的威士忌、一瓶哈裡斯喝的帶酸橙味的大麥茶。
雨點叮叮咚咚地一刻不停地敲打着屋頂,威爾遜在讀一本華萊士的作品,哈裡斯感到心頭無比甯靜,偶爾有幾個空軍軍官喝醉了酒從房子前邊經過,大聲喊叫幾聲或者轟轟地發動汽車馬達,但是這反而更增加了室内的甯靜感。
哈裡斯的眼睛有時候往牆上瞟瞟,想尋找一隻蟑螂,但是人總不能事事
你覺得怎麼樣?&rdquo哈裡斯帶着掩飾不住的驕傲問道。
他站在活動房屋的門口,叫威爾遜先走進去。
威爾遜在公家發的那些棕色家具當中小心翼翼地挪動着腳步,像是一隻雪達犬走在滿是莊稼茬的田地裡。
&ldquo比旅館好一些。
&rdquo威爾遜謹慎地說,然後把獵犬似的嘴巴指向一張公家發的安樂椅。
&ldquo我想叫你從拉各斯回來時大吃一驚。
&rdquo哈裡斯用帷幔把這所尼森式簡易住房隔成了三間:每人一間卧室,一間共同使用的起居間。
&ldquo隻有一件事我不放心,我不知道這裡有沒有蟑螂。
&rdquo &ldquo咳,咱們過去做那種遊戲還不是為了消滅它們。
&rdquo &ldquo我知道。
可是沒有蟑螂似乎總是件憾事,是不是?&rdquo &ldquo誰是咱們的鄰居?&rdquo &ldquo有那個被潛艇攻擊的羅爾特太太,有兩個市政工程廳的人,一個在農業廳工作的克裡夫,還有波靈,是管下水道工程的&mdash&mdash這些鄰居看起來人都很不錯。
當然了,還有斯考比,住在公路下邊。
&rdquo &ldquo是的。
&rdquo 威爾遜不安地在屋子裡轉了一圈,在一張照片面前停下來,哈裡斯把這張照片靠在公家發的墨水瓶前面。
照片上是三排男孩子在一塊草坪上:第一排人盤着腿坐在地上;第二排坐在椅子上,系着很高的硬領,坐在正中間的是一個老年人和兩個女人(一個女人是斜眼);第三排人站在後面。
威爾遜說:&ldquo那個斜眼的女人&mdash&mdash我敢發誓我在哪兒見過她。
&rdquo &ldquo斯耐基這個名字會不會使你想到什麼?&rdquo &ldquo為什麼?噢,當然想到了。
&rdquo威爾遜又仔細地看了看這張照片,&ldquo這麼說你也在那鬼地方待過?&rdquo &ldquo我在你的房間裡看到一本《老道恩海姆人》,我就把這張照片找出來,準備叫你吃一驚。
我是傑格爾樓的。
你是哪個樓[65]的?&rdquo &ldquo我在普羅格樓。
&rdquo &ldquo噢,&rdquo哈裡斯聽了似乎有些失望,&ldquo普羅格樓的那些喽啰裡有不少好樣的。
&rdquo他把照片随随便便地往桌上一放,好像怪它沒有像自己所想的那樣成功似的。
&ldquo我本來在想,咱們是不是吃一頓道恩海姆紀念餐。
&rdquo &ldquo這有什麼意思?&rdquo威爾遜說,&ldquo就咱們兩個人。
&rdquo &ldquo咱們可以各自邀請一位客人。
&rdquo &ldquo我看不出有什麼意義。
&rdquo 哈裡斯一肚子怨氣地說:&ldquo哼,你是真正的道恩海姆人,我不是。
我根本沒有加入過校友會。
你還訂了校刊。
我本來以為你對這個學校或許是有感情的。
&rdquo &ldquo是我父親替我交的費,叫我做了終身會員。
這個倒黴雜志每期他都給我轉來。
&rdquo威爾遜的語氣很不耐煩。
&ldquo我看見這本校刊在你的床頭放着。
我想你在看它。
&rdquo &ldquo也許我随手翻過。
&rdquo &ldquo這裡面還提到我。
他們想知道我的通信地址。
&rdquo &ldquo啊,可是你應該知道他們為什麼要找你。
&rdquo威爾遜說,&ldquo凡是被他們搜尋到的校友,都會收到他們一封募捐信。
創辦人捐建的禮堂需要更換嵌闆。
如果我是你的話,就不叫他們知道自己的地址。
&rdquo有些人總是了解内情,哈裡斯覺得威爾遜就是這樣一個人。
這些人事前就知道哪些人有資格當候補前衛、知道為什麼某一位老師沒來學校,也知道教員特别議會又在準備找學生什麼麻煩。
幾個星期以前威爾遜在這裡還是個新學員,哈裡斯滿心歡喜地同他交朋友,給他出主意。
他還記得,有一天晚上如果不是他阻攔,威爾遜就會穿着晚禮服到一個叙利亞人家去吃飯。
但是哈裡斯從在學校的第一年起,就親眼看到新同學多麼快地成熟起來;對他來說,這已經成了命中注定的事。
頭一個學期他還以自己的老資曆給人出謀劃策,第二個學期就被人甩在脖子後邊了。
他從不能像那些初生犢兒那樣飛快地老練起來。
他記起來,就是在捕打蟑螂的遊戲中&mdash&mdash這本是他的創造,頭天晚上他制定的規則就受到挑釁。
他悲傷地說:&ldquo我想你說得對。
也許我不寫回信了。
&rdquo他又謙遜地加了一句,&ldquo我睡這邊的床,但是說實在的,睡哪邊對我來說都一樣&hellip&hellip&rdquo &ldquo成,我就睡那邊吧。
&rdquo威爾遜說。
&ldquo我隻雇了一個傭人,我想,咱們合用一個人可以節省一些開支。
&rdquo &ldquo仆人越少在咱們跟前露面越好。
&rdquo威爾遜說。
這天晚上是他們建立起新友誼的頭一個夜晚。
在遮光窗簾後面,他倆坐在一對公家發的椅子上各自讀各自的書。
桌子上擺着一瓶威爾遜喝的威士忌、一瓶哈裡斯喝的帶酸橙味的大麥茶。
雨點叮叮咚咚地一刻不停地敲打着屋頂,威爾遜在讀一本華萊士的作品,哈裡斯感到心頭無比甯靜,偶爾有幾個空軍軍官喝醉了酒從房子前邊經過,大聲喊叫幾聲或者轟轟地發動汽車馬達,但是這反而更增加了室内的甯靜感。
哈裡斯的眼睛有時候往牆上瞟瞟,想尋找一隻蟑螂,但是人總不能事事