六、聖讓國圃

關燈
朗熱。

     拉烏爾不急不忙地走下來,馬上開始尋找呂西爾。

    他在圖書室裡找到了她。

    她一看到他進來,便匆匆地擦眼淚。

     “好難過呀。

    ”他說,“趁我轉過身去的這會兒功夫,就大哭了起來!就好像我不能保護您似的!” “我好害怕。

    ”她低聲說着,“他們會傷害您的,對您也一樣。

    ” “那麼您是在為我傷心難過了,親愛的呂西爾!如果我向您講述我的生活,您肯定會看出我毫無痛苦地闖過了很多很多的危險……” 他頗受感動,他以十分純真的動作,用手摟住了年輕姑娘的肩。

     “什麼也不用害怕,呂西爾。

    我就是生活在火中的蝾螈。

    火是我的生活場所。

    ” 她微笑了,眼裡還噙着淚水。

     “您很像他。

    ”她說。

     “像誰?” “像他!” 她指了指裝有剪報的信封。

     “噫!但願如此。

    ”拉烏爾開着玩笑說,“但是我遠遠比不上他。

    不過我很清楚他要幹些什麼,如果他在這裡的話。

    ” “幹什麼呢?” “他将無休止地向您提問題。

    比如,他會向您問各種各樣關于您叔叔阿爾方斯的情況。

    ” 語調是活潑诙諧的,聲音是如此年輕,就像沒有任何柔情的玩笑,具有一種極強的緩解的能力。

    呂西爾,忘記了自己的憂慮,高興地辯駁着。

     “我會跟他說:‘問我吧,羅平先生。

    對您,我絕不會隐瞞任何東西。

    ’” “好,那麼開始吧!首先,人們為什麼從來見不到他呢,這位叔叔。

    一般來說,他總還應該關心您和他的兄弟吧,總還會來看望一下你們或者請你們去他那裡做客吧。

    ” “我的監護人不大喜歡他。

    需要承認的是,他确實不讨人喜歡,不讨任何人喜歡。

    另外,他獨自一人生活,像個野人。

    ” 她歎了一口氣。

     “可是我的父母親卻與他很融洽,尤其是我父親。

    ” “他住在什麼地方?” “離這兒不太遠。

    就在聖阿德萊斯的上面。

    當我們去‘大卵石’的簡陋小屋時,我們在他門前走過,……我不記得我是否曾經向您解釋過……‘大卵石’是我父親結婚前買下的地産的一部分。

    在懸崖腳下,您知道有一棟房子……” 她遲疑了一下。

    拉烏爾馬上低聲催促道: “往下說,快點!……我知道。

    ” “在懸崖後面不遠的地方,在高處,有一塊實實在在的地方……是我父親為了掙口飯吃而置下的農場,它被整修成一處很舒适的臨時住宿處,……當我父母親搬來歐奈維爾城堡住時,我父親把這塊地産給了他兄弟阿爾方斯,不過他仍保留着‘大卵石’。

    ” “真夠大方的!” “我父親真的很好。

    ” “他幹些什麼呢,這位先生?” “我想沒有什麼大事。

    他埋頭寫作,而且在他年輕時,他曾經發表了幾本詩集和他極欣賞的埃雷迪亞風格的東西。

    随後,他就開始緻力于一組浪漫史詩的創作。

    但是漸漸地,他便失望了。

    ” “是一個一事無成的人,如果我沒有理解錯的話。

    在這段時間裡,他看到他的兩個兄弟發達了。

    這塊地方有名字嗎?” “有。

    叫聖讓園圃。

    ” 無意地在提問的拉烏爾吃了一驚。

     “聖讓園圃!” “有什麼可奇怪的嗎?”呂西爾問道。

     “沒有……絕對沒有。

    ” 不過,需要馬上采取行動的念頭使他血管裡的血液加快了流動。

     “是他命名的嗎?”他繼續問。

     “不。

    我父親買時,這個地方就叫這個名字。

    ” 拉烏爾壓低了聲音: “您的狗在哪兒?” “在我的房間裡。

    它正在睡覺。

    ” “我希望它今後不離您左右。

    ” 他把一根手指按在嘴唇上,往前大跨了三步,沖到藝術品長廊的門前,然後猛地把門打開。

    沒有一個人,可是開門聲卻在久久回響,就好像在教堂的穹頂之下産生的效果一樣。

    他又沿原路走回來,盡量顯出無所謂的神情。

     “原諒我……我好像聽到……這确實很滑稽。

    阿波利納除了隔門偷聽别人的談話之外,總還有其他事情好幹吧。

    ” “噫!我可以為她擔保,也可以為她丈夫擔保,他們對我們很忠心。

    更何況阿希爾還沒回來呢。

    ” 拉烏爾想的其實既不是阿波利納,也不是阿希爾,而是另外一個人……就是那個鋸斷梯子橫杆的人。

    他先前暗中破壞了年輕姑娘的車子,在那一邊,還修了一個翻極活門……難道是他,現在正呆在藝術品長廊裡嗎?因為藝術品長廊裡肯定有一個人,拉烏爾完全可以肯定這一點。

    難道會是男爵?他可真會看時問。

     “您現在回自己的房間裡去,等着阿希爾回來。

    您再出來時,要波呂克斯陪着您。

    您聽到了嗎?……我因為還有些事情要印證,所以要在外面耽擱得久一些。

    我需要有個冷靜的思考……對啦,我肯定需要有一把鑰匙。

    我不想在深更半夜,這很有可能,去按栅欄門的鈴。

    ” “這很好辦。

    我把我的那一把給您,我從來都沒用過。

    來吧,它就放在我的寫字台裡。

    ” 他們走出了圖書室。

     “尤其,”拉烏爾說,“不要去想象上帝知道了什麼。

    您沒有危險……至少現在沒有。

    我們在跟一個很會選擇時機,又偷偷摸摸的人打交道。

    他十分細心地設置套索,在人們可以放心大膽通過的地方……但是,如果我堅持不懈地戒備着他,我想就不會有任何危險。

    當我不在時,我不允許您害怕。

    ” “我不會害怕的。

    ” 她很純情地向他伸出雙手,此時,他感到冷靜就要離他而去了。

     “快一點。

    ”他低聲說,“把鑰匙給我,我該走啦。

    啊!我差一點兒忘記了:我要用帶鬥的摩托車。

    随便您怎麼跟阿希爾解釋一下。

    ” 他站在一扇朝向主要院子的巨大窗子前等她。

    他越是想,就越是感到敵人是處心積慮和小心翼翼地準備着,想要馬上采取新的行動。

    同時,他也越來越感到阿爾方斯叔叔在這晦澀的悲慘事件中扮演着重要角色。

    情況到底怎樣呢?他不可能露面而不被馬上認出來。

    可是,被拉烏爾稱為“怪人”的人好像生活在弗朗熱家族的陰影之中,并且像看不見的幽靈一樣在城堡中遊蕩。

    其中定有令人驚恐的秘密。

     “給您鑰匙。

    ”呂西爾說,“千萬要小心!” 她站在他的面前,天真,充滿信心,滿臉的成熟和滿眼的