第五章
關燈
小
中
大
,後來嫁給一位俄羅斯上校軍官。
德·佐伊洛夫是莫斯科的閥閱世家。
這位軍官的父親與祖父宦途多舛,他們依附的朝廷重臣不久失寵,被流放到西伯利亞,他們的家境也就很快衰敗下來。
阿爾芒絲的母親于一八一一年去世,不久德·佐伊洛夫将軍在米哈依山戰役中殉難,她又失去了父親。
德·博尼維夫人聽說自己有一個親戚,流落到俄羅斯内地的一座小城鎮,僅僅靠一百路易的年金過活,便毫不猶豫地把她接到法國來。
德·博尼維夫人稱她為外甥女,并且打算争取一份朝廷的恩典,給她尋一門好婚事。
當初,阿爾芒絲的外曾祖父也曾得過勳位。
由此可見,德·佐伊洛夫小姐剛剛十八歲,就已經曆了許多苦難。
也許正因為如此,生活當中發生的小風波,就仿佛在她的心靈上一掠而過,并不能掀起一點漣漪。
有時候她可能受到強烈的刺激,這從她的眼睛裡也未嘗看不出來,但是顯然,任何庸俗的情感休想在她身上發生作用。
說來這種安詳沉靜,如果能打破片刻,該是多麼欣慰啊!她這種神态,與她的聰明睿智相得益彰,使她赢得的敬佩,遠遠超過了她那種年齡所應該得到的份額。
在德·博尼維夫人的社交圈子裡,凡是有名望的貴婦,都對阿爾芒絲友好相待。
她能闖出這樣的局面,就多虧她那獨特的性格,尤其多虧她那雙攝人魂魄的湛藍的大眼睛。
不過,也有不少女人同阿爾芒絲作對。
她不喜歡的人,就不理不睬;這一點她姨媽勸過她多少次,她就是改不掉。
她同人家講話的時候,心裡卻想着别的事情,人家眼睛雪亮,自然看得出來。
此外,在所有貴婦的舉止言談中,有些細微的表情動作,阿爾芒絲還不敢造次非難,甚至她也許并沒想要嚴禁自己去效法。
然而,即使她真的那樣做,那在很長的時間内,她隻要一回想起來,就會面紅耳赤。
她在孩提時代,對兒童的小玩意兒入了迷,後來狠狠地責備了自己。
她養成一種習慣,很少依據别人的反應來對自己做出評價,而是主要看她當天的情緒如何。
不過,到了第二天再一思量,又可能給她的生活罩上陰影。
在這個少女的容貌上,就像在她溫柔娴靜、無憂無慮的性格中一樣,看得出幾分亞洲女性的特點。
盡管她已經長大成人,她那種性格似乎還沒有脫離稚氣,一舉一動都不會使人直接聯想到,那是一個女人所特有的誇張的感情,相反卻表現出一種妩媚動人的可愛的風采。
她絲毫不求表現自己,随時放過出風頭的機會,這反而引起大家的興趣。
有好些事情是合乎習俗的,在那些最最高貴的夫人的舉止中也每日可見,但是,阿爾芒絲卻絕不苟同。
總之,德·佐伊洛夫小姐要不是極其溫柔,正當青春妙齡,她的對頭準會指責她假正經。
在她遇事鎮定的神态中,乃至在她的舉止中,别人仇視的目光可能會發現有些古怪之處,這也情有可原,她接受的是外國教育,而且到法國來的時間也不長。
德·佐伊洛夫小姐這種古怪性格,不免給自己招緻了冤家對頭。
德·博尼維夫人是社交界的大紅人,對小姐的寵愛特别明顯,這就使夫人的朋友心生妒恨,饒不過她。
奧克塔夫就是在這樣的女人堆裡打發日子。
德·佐伊洛夫小姐為人正直不苟,也令這些人畏懼。
由于攻擊一個年輕姑娘的行為比較難,她們便攻擊她的容貌。
有人說,他這位年輕的表妹稍微下點工夫,就會漂亮得多,對此奧克塔夫頭一個就表示同意。
阿爾芒絲的相貌出衆之處,恕我冒昧直言,就是所謂的俄羅斯型美:她的整個臉龐,一方面高度集中了淳樸忠誠的神态,這點在文明過于發達的民族已見不到,另一方面也顯示出一種獨特的綜合美,既有純血統的切爾克斯人的特征,又有幾分線條稍嫌分明的日耳曼人相貌。
她那張臉異常嚴肅,沒有一處流于一般,但是即使在平靜的時候,也有點太富于表情,這就不完全符合法國人對少女美的看法。
心地寬厚的人認為,誰在他們的面前受人攻擊,而缺陷又首先由冤家對頭指出來,這對誰反倒是一件大好事。
德·博尼維夫人的好友們恨極了阿爾芒絲,索性不顧身份,公
德·佐伊洛夫是莫斯科的閥閱世家。
這位軍官的父親與祖父宦途多舛,他們依附的朝廷重臣不久失寵,被流放到西伯利亞,他們的家境也就很快衰敗下來。
阿爾芒絲的母親于一八一一年去世,不久德·佐伊洛夫将軍在米哈依山戰役中殉難,她又失去了父親。
德·博尼維夫人聽說自己有一個親戚,流落到俄羅斯内地的一座小城鎮,僅僅靠一百路易的年金過活,便毫不猶豫地把她接到法國來。
德·博尼維夫人稱她為外甥女,并且打算争取一份朝廷的恩典,給她尋一門好婚事。
當初,阿爾芒絲的外曾祖父也曾得過勳位。
由此可見,德·佐伊洛夫小姐剛剛十八歲,就已經曆了許多苦難。
也許正因為如此,生活當中發生的小風波,就仿佛在她的心靈上一掠而過,并不能掀起一點漣漪。
有時候她可能受到強烈的刺激,這從她的眼睛裡也未嘗看不出來,但是顯然,任何庸俗的情感休想在她身上發生作用。
說來這種安詳沉靜,如果能打破片刻,該是多麼欣慰啊!她這種神态,與她的聰明睿智相得益彰,使她赢得的敬佩,遠遠超過了她那種年齡所應該得到的份額。
在德·博尼維夫人的社交圈子裡,凡是有名望的貴婦,都對阿爾芒絲友好相待。
她能闖出這樣的局面,就多虧她那獨特的性格,尤其多虧她那雙攝人魂魄的湛藍的大眼睛。
不過,也有不少女人同阿爾芒絲作對。
她不喜歡的人,就不理不睬;這一點她姨媽勸過她多少次,她就是改不掉。
她同人家講話的時候,心裡卻想着别的事情,人家眼睛雪亮,自然看得出來。
此外,在所有貴婦的舉止言談中,有些細微的表情動作,阿爾芒絲還不敢造次非難,甚至她也許并沒想要嚴禁自己去效法。
然而,即使她真的那樣做,那在很長的時間内,她隻要一回想起來,就會面紅耳赤。
她在孩提時代,對兒童的小玩意兒入了迷,後來狠狠地責備了自己。
她養成一種習慣,很少依據别人的反應來對自己做出評價,而是主要看她當天的情緒如何。
不過,到了第二天再一思量,又可能給她的生活罩上陰影。
在這個少女的容貌上,就像在她溫柔娴靜、無憂無慮的性格中一樣,看得出幾分亞洲女性的特點。
盡管她已經長大成人,她那種性格似乎還沒有脫離稚氣,一舉一動都不會使人直接聯想到,那是一個女人所特有的誇張的感情,相反卻表現出一種妩媚動人的可愛的風采。
她絲毫不求表現自己,随時放過出風頭的機會,這反而引起大家的興趣。
有好些事情是合乎習俗的,在那些最最高貴的夫人的舉止中也每日可見,但是,阿爾芒絲卻絕不苟同。
總之,德·佐伊洛夫小姐要不是極其溫柔,正當青春妙齡,她的對頭準會指責她假正經。
在她遇事鎮定的神态中,乃至在她的舉止中,别人仇視的目光可能會發現有些古怪之處,這也情有可原,她接受的是外國教育,而且到法國來的時間也不長。
德·佐伊洛夫小姐這種古怪性格,不免給自己招緻了冤家對頭。
德·博尼維夫人是社交界的大紅人,對小姐的寵愛特别明顯,這就使夫人的朋友心生妒恨,饒不過她。
奧克塔夫就是在這樣的女人堆裡打發日子。
德·佐伊洛夫小姐為人正直不苟,也令這些人畏懼。
由于攻擊一個年輕姑娘的行為比較難,她們便攻擊她的容貌。
有人說,他這位年輕的表妹稍微下點工夫,就會漂亮得多,對此奧克塔夫頭一個就表示同意。
阿爾芒絲的相貌出衆之處,恕我冒昧直言,就是所謂的俄羅斯型美:她的整個臉龐,一方面高度集中了淳樸忠誠的神态,這點在文明過于發達的民族已見不到,另一方面也顯示出一種獨特的綜合美,既有純血統的切爾克斯人的特征,又有幾分線條稍嫌分明的日耳曼人相貌。
她那張臉異常嚴肅,沒有一處流于一般,但是即使在平靜的時候,也有點太富于表情,這就不完全符合法國人對少女美的看法。
心地寬厚的人認為,誰在他們的面前受人攻擊,而缺陷又首先由冤家對頭指出來,這對誰反倒是一件大好事。
德·博尼維夫人的好友們恨極了阿爾芒絲,索性不顧身份,公