第五章
關燈
小
中
大
世紀,貴族遭到如此激烈的攻擊,有人竟敢安享貴族的稱号,卻逃避為本階級流血犧牲。
&rdquo &ldquo然而,唯有這種美德,雅各賓黨人還沒敢攻擊說是虛僞的。
&rdquo第三個軍官補充了一句。
奧克塔夫聽說這場談話之後,越發到處露面,有舞會就參加,神氣活現,遇到年輕人,他還竭力顯得放肆無禮。
但是,這樣的态度,卻沒有引起一點非議。
他深感詫異(他剛剛二十歲),發現别人越發尊敬他了。
果然,賠償财産這個事件,使他完全忘乎所以了。
可是,大多數女人說:原先他身上缺乏的,恰恰是這種倜傥不羁的神氣!奧克塔夫自己認為是傲慢無禮的舉止,她們卻稱之為倜傥不羁。
不過話又說回來,如果無人告訴他别人在背後講他壞話,他無論如何也不會采取這種态度。
奧克塔夫在上流社會處處受到歡迎,這種歡迎令人吃驚,可是正合乎他生來就矯矯不群的禀性。
他對自己在社交場上的成功感到高興,更主要的原因是他看到母親的眼裡流露出幸福的神情。
正是在德·馬利維爾夫人的百般催促下,他才戀戀不舍,放棄了離群索居的生活。
但是,他成為别人獻殷勤的對象,這對他起的最一般的作用,就是勾起他的心事:他喪失了德·佐伊洛夫小姐的歡心。
這種不快與日俱增,有時幾乎到了失禮的程度,起碼可以說,她是決意疏遠他了。
由于賠償法案,奧克塔夫的生活煥然一新,這在博尼維府表現得最為明顯;在這種情況下,德·佐伊洛夫小姐疏遠他,也就格外引人注目。
奧克塔夫曾經希望,有朝一日他能主持一座有影響的沙龍。
自從有了這種可能性,德·博尼維夫人便下了狠心,一定要讓他擺脫那種枯燥的實用哲學。
最近幾個月,她就是這樣稱呼通常所說的十八世紀哲學。
她常對奧克塔夫說:&ldquo那些人實在太喪氣,您什麼時候把他們的書丢進火裡燒掉呢?在您這樣年齡、您這樣地位的年輕人裡,恐怕隻有您一個人還看這種書。
&rdquo 德·博尼維夫人希望奧克塔夫改弦易轍,是要讓他信奉一種日耳曼的神秘主義。
她耐心地同奧克塔夫一起檢查他是否具有&ldquo宗教的感情&rdquo。
自從脫離了孤獨的生活,奧克塔夫遇到了許多稀奇古怪的事情,他便通過這些事情驗證,看他能不能改宗。
他心中暗想,這才叫荒唐呢,别人絕料不到我會這樣。
德·博尼維侯爵夫人在社交界裡,可以說是公認的最出色的一位夫人。
她的相貌十分端莊,一雙杏眼神采奕奕,令人肅然起敬;她的體态雍容華貴,舉止十分高雅,也許有些過分高雅。
這樣一副模樣,無論到什麼地方,也都是衆人矚目的對象。
德·博尼維夫人的幾間客廳相當寬敞,對她十分有利。
舉例來說,議會最近一次會議開幕的那天,在表彰最傑出的夫人的名單上,她名列第一。
奧克塔夫懷着極大的興趣,觀察&ldquo宗教感情&rdquo的研究會産生什麼結果。
他這個人,一貫自诩毫不虛僞,現在卻幹起一件虛僞的事情,想想别人肯定要猜測紛纭,便按捺不住内心的興奮。
德·博尼維夫人的品德高尚,謗毀之言損害不了她的名譽。
在她想象的空間,隻有上帝與天使的容身之處,或者,頂多再加上介于上帝與人的某些中間體。
按照德國最現代的哲學家的學說,這些中間體在我們頭頂幾尺高的地方飛舞。
他們雖然距離我們很近,可也算是居高臨下,&ldquo吸引我們的靈魂&rdquo,如此等等,不一而足。
德·博尼維夫人自從邁進了社交界,就赢得了賢淑的名聲,她不但受之無愧,而且經受住了短袍耶稣會會士的巧妙含蓄的攻擊,奧克塔夫心中暗想:她現在要拿這種聲名為我冒險。
一位如此尊貴的夫人,對他這樣關切,又做得非常明顯,令他心中十分快慰。
因此,不管德·博尼維夫人認為為了他的轉變有必要講解多長時間,他都能耐着性子聽下去。
在德·博尼維夫人新結識的人當中,奧克塔夫很快成為幸運兒,幾乎與她形影不離。
在一些社交場上,這位侯爵夫人的名聲實
&rdquo &ldquo然而,唯有這種美德,雅各賓黨人還沒敢攻擊說是虛僞的。
&rdquo第三個軍官補充了一句。
奧克塔夫聽說這場談話之後,越發到處露面,有舞會就參加,神氣活現,遇到年輕人,他還竭力顯得放肆無禮。
但是,這樣的态度,卻沒有引起一點非議。
他深感詫異(他剛剛二十歲),發現别人越發尊敬他了。
果然,賠償财産這個事件,使他完全忘乎所以了。
可是,大多數女人說:原先他身上缺乏的,恰恰是這種倜傥不羁的神氣!奧克塔夫自己認為是傲慢無禮的舉止,她們卻稱之為倜傥不羁。
不過話又說回來,如果無人告訴他别人在背後講他壞話,他無論如何也不會采取這種态度。
奧克塔夫在上流社會處處受到歡迎,這種歡迎令人吃驚,可是正合乎他生來就矯矯不群的禀性。
他對自己在社交場上的成功感到高興,更主要的原因是他看到母親的眼裡流露出幸福的神情。
正是在德·馬利維爾夫人的百般催促下,他才戀戀不舍,放棄了離群索居的生活。
但是,他成為别人獻殷勤的對象,這對他起的最一般的作用,就是勾起他的心事:他喪失了德·佐伊洛夫小姐的歡心。
這種不快與日俱增,有時幾乎到了失禮的程度,起碼可以說,她是決意疏遠他了。
由于賠償法案,奧克塔夫的生活煥然一新,這在博尼維府表現得最為明顯;在這種情況下,德·佐伊洛夫小姐疏遠他,也就格外引人注目。
奧克塔夫曾經希望,有朝一日他能主持一座有影響的沙龍。
自從有了這種可能性,德·博尼維夫人便下了狠心,一定要讓他擺脫那種枯燥的實用哲學。
最近幾個月,她就是這樣稱呼通常所說的十八世紀哲學。
她常對奧克塔夫說:&ldquo那些人實在太喪氣,您什麼時候把他們的書丢進火裡燒掉呢?在您這樣年齡、您這樣地位的年輕人裡,恐怕隻有您一個人還看這種書。
&rdquo 德·博尼維夫人希望奧克塔夫改弦易轍,是要讓他信奉一種日耳曼的神秘主義。
她耐心地同奧克塔夫一起檢查他是否具有&ldquo宗教的感情&rdquo。
自從脫離了孤獨的生活,奧克塔夫遇到了許多稀奇古怪的事情,他便通過這些事情驗證,看他能不能改宗。
他心中暗想,這才叫荒唐呢,别人絕料不到我會這樣。
德·博尼維侯爵夫人在社交界裡,可以說是公認的最出色的一位夫人。
她的相貌十分端莊,一雙杏眼神采奕奕,令人肅然起敬;她的體态雍容華貴,舉止十分高雅,也許有些過分高雅。
這樣一副模樣,無論到什麼地方,也都是衆人矚目的對象。
德·博尼維夫人的幾間客廳相當寬敞,對她十分有利。
舉例來說,議會最近一次會議開幕的那天,在表彰最傑出的夫人的名單上,她名列第一。
奧克塔夫懷着極大的興趣,觀察&ldquo宗教感情&rdquo的研究會産生什麼結果。
他這個人,一貫自诩毫不虛僞,現在卻幹起一件虛僞的事情,想想别人肯定要猜測紛纭,便按捺不住内心的興奮。
德·博尼維夫人的品德高尚,謗毀之言損害不了她的名譽。
在她想象的空間,隻有上帝與天使的容身之處,或者,頂多再加上介于上帝與人的某些中間體。
按照德國最現代的哲學家的學說,這些中間體在我們頭頂幾尺高的地方飛舞。
他們雖然距離我們很近,可也算是居高臨下,&ldquo吸引我們的靈魂&rdquo,如此等等,不一而足。
德·博尼維夫人自從邁進了社交界,就赢得了賢淑的名聲,她不但受之無愧,而且經受住了短袍耶稣會會士的巧妙含蓄的攻擊,奧克塔夫心中暗想:她現在要拿這種聲名為我冒險。
一位如此尊貴的夫人,對他這樣關切,又做得非常明顯,令他心中十分快慰。
因此,不管德·博尼維夫人認為為了他的轉變有必要講解多長時間,他都能耐着性子聽下去。
在德·博尼維夫人新結識的人當中,奧克塔夫很快成為幸運兒,幾乎與她形影不離。
在一些社交場上,這位侯爵夫人的名聲實