第五章
關燈
小
中
大
呢,還跟我一個勁兒談什麼吸塵器?你好!&rdquo
他們再次握了手。
&ldquo如果你不介意的話,&rdquo布朗特上校說,&ldquo咱們把正事兒留到午飯後再談。
恐怕眼下到處看上去都是光秃秃的。
等到了夏天你一定要來看看這裡的花園,我們去年有一些好看的繡球花。
我想我不會再在這裡過上一個冬天了。
對一個老人來說太大了。
我最近正在看他們在埃爾斯伯裡外圍造的一些房子。
你來的時候見到了嗎?可愛的小紅房子。
有浴室,什麼都有。
也很便宜,還靠近電影院。
我想你也一定很喜歡看電影吧?教區長和我經常去看。
我希望你會喜歡教區長。
一個很普通的小個子。
不過他有一輛汽車,很有用。
你準備待多久?&rdquo &ldquo我答應過尼娜今天會回去的。
&rdquo &ldquo真可惜,伊萊克特拉宮的電影剛剛換過,我們本來可以去看的。
&rdquo 一位上了年紀的女仆走了進來,說可以吃午飯了。
&ldquo伊萊克特拉宮現在的排片是什麼你知道嗎,弗洛林太太?&rdquo &ldquo我想是葛麗泰·嘉寶(2)主演的《威尼斯的吻》,先生。
&rdquo &ldquo我想我不是很喜歡葛麗泰·嘉寶。
我倒是想喜歡來着,可就是喜歡不起來。
&rdquo布朗特上校說。
他們一起去吃午飯,地點在一個很大的餐廳,裡面因為挂了許多家族的畫像而顯得黑乎乎的。
&ldquo如果你不介意,我喜歡在吃飯的時候不說話。
&rdquo布朗特上校說。
他把一卷用仿摩洛哥羊皮裝訂的《笨拙》(3)放在餐盤前,靠在一個巨大的銀甕上,甕裡種着一株細細的蓖麻。
&ldquo給塞姆斯先生拿一本書。
&rdquo他說。
弗洛林太太把另一卷《笨拙》放在了亞當的手邊。
&ldquo如果看到有什麼特别好笑的請念給我聽。
&rdquo布朗特上校關照道。
随後他們開始用午餐。
一頓飯吃了約莫有一個小時左右。
菜一道接一道,多得令人應付不過來,而布朗特上校卻吃啊吃的,時不時地還翻着書頁并笑出聲來。
他們吃了兔肉湯、煮鲆魚、炖牛羊雜碎、布萊登火腿配馬德拉醬、烤野雞、朗姆酒煎蛋卷以及烤奶酪和水果。
剛開始他們喝的是雪利酒,接着喝紅葡萄酒,再接着喝波爾圖葡萄酒。
然後布朗特上校胳膊用力一揮,就像亞當畢業的那所私立學校校長在晚禱之後合上《聖經》那樣,關上了他的書,小心翼翼地疊好餐巾,将它塞進一隻大銀環,嘟哝了幾句感恩的禱詞,終于站起身來,說: &ldquo嗯,我不知道你的習慣,但我要去小睡片刻了。
&rdquo說着便快步離開了房間。
&ldquo圖書室裡生着火,先生。
&rdquo弗洛林太太說,&ldquo我會把您的咖啡端到那兒去。
上校不喝咖啡,他說喝了他下午就睡不着了。
您想什麼時候喝下午茶,先生?&rdquo &ldquo我其實應該要動身回倫敦去了。
您覺得上校要過多久才會下來?&rdquo &ldquo啊,這可說不準。
按平常的情形看,總得要到五點或五點半。
然後他看書看到七點吃晚飯,吃過晚飯他讓教區長開車送他去看電影。
缺乏運動的生活,您也許會說。
&rdquo 她把亞當領進圖書室,将一把銀咖啡壺放在了他的手邊。
&ldquo我四點給您送茶點來。
&rdquo她說。
亞當對着爐火,坐在一把很深的扶手椅裡。
外面的雨不停擊打着雙層窗。
圖書室裡有幾份雜志&mdash&mdash大都是與電影有關的廉價周刊。
還有一隻貓頭鷹标本和一隻箱子,裡面裝的是一些早期的英國遺物,有骨針、陶器碎片和一個頭骨,是很多年以前尼娜的家庭教師從花園裡挖掘出來并整理分類的。
圖書室裡還有一個櫥櫃,裡面裝的是尼娜各種一時的收集狂熱所留下的遺迹&mdash&mdash有一些蝴蝶和一兩隻甲蟲,一些化石,幾隻鳥蛋和一點郵票。
有幾隻書櫥裡裝的是讓人絲毫提不起興趣的書,一把槍,一張捕蝴蝶的網,角落裡還放着一柄登山的手杖。
有農業機械、乙炔工廠、割草機和&ldquo運動必需品&rdquo的目錄。
有一個刻着紋章的壁爐欄。
壁爐架上挂着布朗特上校所屬的槍騎兵團用的繡花鞍褥。
有一幅皇家遊艇隊全體成員的版畫,角落裡有一塊說明,注明了誰是誰。
旁邊還有許多東西,也都擁有着同樣的趣味,但還沒等亞當細看下去,他就已經睡着了。
&lowast 四點的時候弗洛林太太叫醒了他。
咖啡已經不見了,原先放咖啡的地方擺上了一隻銀餐盤,上面鋪了一塊帶花邊的布。
上面有一隻銀茶壺和一隻銀水壺,水壺下面燒着酒精燈,還有一隻裝奶的銀罐和一隻蓋着布、裝滿松餅的銀碟子。
此外,還有熱的黃油切片面包、蜂蜜、供男士用的調味品、一塊巧克力蛋糕、一塊櫻桃蛋糕、一塊小茴香蛋糕、一塊水果蛋糕、幾個番茄三明治、辣椒、鹽、葡萄幹面包和黃油。
&ldquo您要不要來一隻煮得半熟的雞蛋,先生?上校一般醒來後都要吃上一隻。
&rdquo &ldquo不了,謝謝。
&rdquo亞當說。
經過了剛才的休息之後,他感到精神大爽。
等尼娜和他結婚以後,他在心中忖道,他們會常常在一個重大的聚會之後到這兒來待上一天。
他第一次注意到,在壁爐前的地毯上,趴着一隻肥嘟嘟的褐白相間的西班牙小獵犬,它似乎也剛從午睡中醒來。
&ldquo請不要給它吃松餅。
&rdquo弗洛林太太關照道,&ldquo它是不能吃松餅的,可上校會給它吃松餅,他喜歡那條狗。
&rdquo一股突如其來的信任令她不禁又加了一句,&ldquo有一天晚上他還帶它去看電影呢,這可不是說它能像人那樣看得懂。
&rdquo 亞當用腳輕輕捅了捅小獵犬,給了它一塊方糖。
它帶着顯而易見的熱誠舔了舔他的鞋。
對于小狗所展示的友好,亞當并非無動于衷,而是着實感到高興的。
待他喝完了茶,正往煙鬥裡裝煙草的時候,布朗特上校走進了圖書室。
&ldquo你到底是什麼人?&rdquo大宅的主人發問道。
&ldquo亞當·塞姆斯。
&rdquo亞當回答道。
&ldquo從來沒聽說過你。
你是怎麼進來的?誰給你喝的茶?你想要幹什麼?&rdquo &ldquo您邀請我吃午飯的。
&rdquo亞當說,&ldquo我是來談跟尼娜的婚事的。
&rdquo &ldquo哦,我親愛的孩子,當然是這樣,瞧我有多糊塗啊。
我一點兒都記不住名字,這是因為我已經很少見客了。
你好嗎?&rdquo 他們又握了一遍手。
&ldquo這麼說來,你就是那個跟尼娜訂了婚的年輕人。
&rdquo上校一邊說着,一邊用那種未來女婿應該受到的眼神打量着亞當,&ldquo那你究竟是為了什麼想要結婚呢?我才不會結婚呢,你知道嗎,我真的不會結。
你很有錢嗎?&rdquo &ldquo不,恐怕現在沒錢,我正是想要來談這件事。
&rdquo &ldquo那你有多少錢呢?&rdquo &ldquo嗯,先生,事實上此時此刻我身無分文。
&rdquo &ldquo你上次還有點錢是什麼時候?&rdquo &ldquo我昨天晚上曾有過一千鎊,可我把它全都給了一個醉醺醺的少校。
&rdquo &ldquo這是為什麼?&rdquo &ldquo我想讓他幫我把這筆錢在十一月的障礙賽馬時投在&lsquo印第安賽跑者&rsquo身上。
&rdquo &ldquo從來沒聽說過這匹馬。
他沒幫你投嗎?&rdquo &ldquo我想他不會投的。
&rdquo &ldquo你下次再有錢要到什麼時候?&rdquo &ldquo得等我寫完幾本書之後。
&rdquo &ldquo幾本?&rdquo &ldquo十二本。
&rdquo &ldquo到時候你會有多少錢?&rdquo &ldquo也許在我寫第十三本書之前會有五十鎊的預付稿酬。
&rdquo &ldquo你寫十二本書要花多久呢?&rdquo &ldquo大概一年吧。
&rdquo &ldquo對大多數人來說要多久?&rdquo &ldquo大概二十年吧。
當然,要是那麼說的話,我也知道這聽上去挺沒希望的&hellip&hellip不過,您知道,尼娜和我希望您,也就是說,啊,也許在接下來的一年裡在我寫出那十二本書之前,您也許會幫助我們&hellip&hellip&rdquo &ldquo我怎麼能幫助你?我這輩子連一本書都沒寫過。
&rdquo &ldquo不,我們想的是,您或許會給我們一點錢。
&rdquo &ldquo你們是那麼想的,是不是?&rdquo &ldquo嗯,我們就是那麼想的&hellip&hellip&rdquo 布朗特上校嚴肅地盯着他看了一會兒,然後開口說道,&ldquo我覺得這真是一個絕妙的主意。
我看不出我
&ldquo如果你不介意的話,&rdquo布朗特上校說,&ldquo咱們把正事兒留到午飯後再談。
恐怕眼下到處看上去都是光秃秃的。
等到了夏天你一定要來看看這裡的花園,我們去年有一些好看的繡球花。
我想我不會再在這裡過上一個冬天了。
對一個老人來說太大了。
我最近正在看他們在埃爾斯伯裡外圍造的一些房子。
你來的時候見到了嗎?可愛的小紅房子。
有浴室,什麼都有。
也很便宜,還靠近電影院。
我想你也一定很喜歡看電影吧?教區長和我經常去看。
我希望你會喜歡教區長。
一個很普通的小個子。
不過他有一輛汽車,很有用。
你準備待多久?&rdquo &ldquo我答應過尼娜今天會回去的。
&rdquo &ldquo真可惜,伊萊克特拉宮的電影剛剛換過,我們本來可以去看的。
&rdquo 一位上了年紀的女仆走了進來,說可以吃午飯了。
&ldquo伊萊克特拉宮現在的排片是什麼你知道嗎,弗洛林太太?&rdquo &ldquo我想是葛麗泰·嘉寶(2)主演的《威尼斯的吻》,先生。
&rdquo &ldquo我想我不是很喜歡葛麗泰·嘉寶。
我倒是想喜歡來着,可就是喜歡不起來。
&rdquo布朗特上校說。
他們一起去吃午飯,地點在一個很大的餐廳,裡面因為挂了許多家族的畫像而顯得黑乎乎的。
&ldquo如果你不介意,我喜歡在吃飯的時候不說話。
&rdquo布朗特上校說。
他把一卷用仿摩洛哥羊皮裝訂的《笨拙》(3)放在餐盤前,靠在一個巨大的銀甕上,甕裡種着一株細細的蓖麻。
&ldquo給塞姆斯先生拿一本書。
&rdquo他說。
弗洛林太太把另一卷《笨拙》放在了亞當的手邊。
&ldquo如果看到有什麼特别好笑的請念給我聽。
&rdquo布朗特上校關照道。
随後他們開始用午餐。
一頓飯吃了約莫有一個小時左右。
菜一道接一道,多得令人應付不過來,而布朗特上校卻吃啊吃的,時不時地還翻着書頁并笑出聲來。
他們吃了兔肉湯、煮鲆魚、炖牛羊雜碎、布萊登火腿配馬德拉醬、烤野雞、朗姆酒煎蛋卷以及烤奶酪和水果。
剛開始他們喝的是雪利酒,接着喝紅葡萄酒,再接着喝波爾圖葡萄酒。
然後布朗特上校胳膊用力一揮,就像亞當畢業的那所私立學校校長在晚禱之後合上《聖經》那樣,關上了他的書,小心翼翼地疊好餐巾,将它塞進一隻大銀環,嘟哝了幾句感恩的禱詞,終于站起身來,說: &ldquo嗯,我不知道你的習慣,但我要去小睡片刻了。
&rdquo說着便快步離開了房間。
&ldquo圖書室裡生着火,先生。
&rdquo弗洛林太太說,&ldquo我會把您的咖啡端到那兒去。
上校不喝咖啡,他說喝了他下午就睡不着了。
您想什麼時候喝下午茶,先生?&rdquo &ldquo我其實應該要動身回倫敦去了。
您覺得上校要過多久才會下來?&rdquo &ldquo啊,這可說不準。
按平常的情形看,總得要到五點或五點半。
然後他看書看到七點吃晚飯,吃過晚飯他讓教區長開車送他去看電影。
缺乏運動的生活,您也許會說。
&rdquo 她把亞當領進圖書室,将一把銀咖啡壺放在了他的手邊。
&ldquo我四點給您送茶點來。
&rdquo她說。
亞當對着爐火,坐在一把很深的扶手椅裡。
外面的雨不停擊打着雙層窗。
圖書室裡有幾份雜志&mdash&mdash大都是與電影有關的廉價周刊。
還有一隻貓頭鷹标本和一隻箱子,裡面裝的是一些早期的英國遺物,有骨針、陶器碎片和一個頭骨,是很多年以前尼娜的家庭教師從花園裡挖掘出來并整理分類的。
圖書室裡還有一個櫥櫃,裡面裝的是尼娜各種一時的收集狂熱所留下的遺迹&mdash&mdash有一些蝴蝶和一兩隻甲蟲,一些化石,幾隻鳥蛋和一點郵票。
有幾隻書櫥裡裝的是讓人絲毫提不起興趣的書,一把槍,一張捕蝴蝶的網,角落裡還放着一柄登山的手杖。
有農業機械、乙炔工廠、割草機和&ldquo運動必需品&rdquo的目錄。
有一個刻着紋章的壁爐欄。
壁爐架上挂着布朗特上校所屬的槍騎兵團用的繡花鞍褥。
有一幅皇家遊艇隊全體成員的版畫,角落裡有一塊說明,注明了誰是誰。
旁邊還有許多東西,也都擁有着同樣的趣味,但還沒等亞當細看下去,他就已經睡着了。
&lowast 四點的時候弗洛林太太叫醒了他。
咖啡已經不見了,原先放咖啡的地方擺上了一隻銀餐盤,上面鋪了一塊帶花邊的布。
上面有一隻銀茶壺和一隻銀水壺,水壺下面燒着酒精燈,還有一隻裝奶的銀罐和一隻蓋着布、裝滿松餅的銀碟子。
此外,還有熱的黃油切片面包、蜂蜜、供男士用的調味品、一塊巧克力蛋糕、一塊櫻桃蛋糕、一塊小茴香蛋糕、一塊水果蛋糕、幾個番茄三明治、辣椒、鹽、葡萄幹面包和黃油。
&ldquo您要不要來一隻煮得半熟的雞蛋,先生?上校一般醒來後都要吃上一隻。
&rdquo &ldquo不了,謝謝。
&rdquo亞當說。
經過了剛才的休息之後,他感到精神大爽。
等尼娜和他結婚以後,他在心中忖道,他們會常常在一個重大的聚會之後到這兒來待上一天。
他第一次注意到,在壁爐前的地毯上,趴着一隻肥嘟嘟的褐白相間的西班牙小獵犬,它似乎也剛從午睡中醒來。
&ldquo請不要給它吃松餅。
&rdquo弗洛林太太關照道,&ldquo它是不能吃松餅的,可上校會給它吃松餅,他喜歡那條狗。
&rdquo一股突如其來的信任令她不禁又加了一句,&ldquo有一天晚上他還帶它去看電影呢,這可不是說它能像人那樣看得懂。
&rdquo 亞當用腳輕輕捅了捅小獵犬,給了它一塊方糖。
它帶着顯而易見的熱誠舔了舔他的鞋。
對于小狗所展示的友好,亞當并非無動于衷,而是着實感到高興的。
待他喝完了茶,正往煙鬥裡裝煙草的時候,布朗特上校走進了圖書室。
&ldquo你到底是什麼人?&rdquo大宅的主人發問道。
&ldquo亞當·塞姆斯。
&rdquo亞當回答道。
&ldquo從來沒聽說過你。
你是怎麼進來的?誰給你喝的茶?你想要幹什麼?&rdquo &ldquo您邀請我吃午飯的。
&rdquo亞當說,&ldquo我是來談跟尼娜的婚事的。
&rdquo &ldquo哦,我親愛的孩子,當然是這樣,瞧我有多糊塗啊。
我一點兒都記不住名字,這是因為我已經很少見客了。
你好嗎?&rdquo 他們又握了一遍手。
&ldquo這麼說來,你就是那個跟尼娜訂了婚的年輕人。
&rdquo上校一邊說着,一邊用那種未來女婿應該受到的眼神打量着亞當,&ldquo那你究竟是為了什麼想要結婚呢?我才不會結婚呢,你知道嗎,我真的不會結。
你很有錢嗎?&rdquo &ldquo不,恐怕現在沒錢,我正是想要來談這件事。
&rdquo &ldquo那你有多少錢呢?&rdquo &ldquo嗯,先生,事實上此時此刻我身無分文。
&rdquo &ldquo你上次還有點錢是什麼時候?&rdquo &ldquo我昨天晚上曾有過一千鎊,可我把它全都給了一個醉醺醺的少校。
&rdquo &ldquo這是為什麼?&rdquo &ldquo我想讓他幫我把這筆錢在十一月的障礙賽馬時投在&lsquo印第安賽跑者&rsquo身上。
&rdquo &ldquo從來沒聽說過這匹馬。
他沒幫你投嗎?&rdquo &ldquo我想他不會投的。
&rdquo &ldquo你下次再有錢要到什麼時候?&rdquo &ldquo得等我寫完幾本書之後。
&rdquo &ldquo幾本?&rdquo &ldquo十二本。
&rdquo &ldquo到時候你會有多少錢?&rdquo &ldquo也許在我寫第十三本書之前會有五十鎊的預付稿酬。
&rdquo &ldquo你寫十二本書要花多久呢?&rdquo &ldquo大概一年吧。
&rdquo &ldquo對大多數人來說要多久?&rdquo &ldquo大概二十年吧。
當然,要是那麼說的話,我也知道這聽上去挺沒希望的&hellip&hellip不過,您知道,尼娜和我希望您,也就是說,啊,也許在接下來的一年裡在我寫出那十二本書之前,您也許會幫助我們&hellip&hellip&rdquo &ldquo我怎麼能幫助你?我這輩子連一本書都沒寫過。
&rdquo &ldquo不,我們想的是,您或許會給我們一點錢。
&rdquo &ldquo你們是那麼想的,是不是?&rdquo &ldquo嗯,我們就是那麼想的&hellip&hellip&rdquo 布朗特上校嚴肅地盯着他看了一會兒,然後開口說道,&ldquo我覺得這真是一個絕妙的主意。
我看不出我