第49-51章
關燈
小
中
大
“到了冬天我們就有8000人了,這麼多人埃”斯圖又回到了原題。
“這隻是一個數學概念,假設這次流感造成99%的人死亡,當然也許沒有那麼糟糕,我們就用這個數字來論證一下,如果流感造成了99%的人死亡,也就是他媽的要死掉2.18億,隻是這一個國家。
”他看了看斯圖吃驚的表情,冷酷地點了點頭:“也許沒有那麼糟糕,但我想這也差不多了,納粹相比之下簡直就是小巫見大巫了,不是嗎?” 斯圖幹巴巴地應和着:“天啊1 “但仍然會留下超過200萬人,相當于瘟疫前東京人口的1/5,紐約的1/4,而且隻是在這一個國家。
如今,我認為這200萬中的1/10會在流感的餘威中死去,就像是人們會在地震的餘震中死亡一樣,就像那個得急性闌尾炎的可憐的馬克一樣。
當然還有事故、自殺、他殺。
這些将把數字降到180萬。
但我們還有個對手,那個黑衣人,在我們西方的某個地方,如果他真的存在的話,西方的7個州将成為他的合法領地。
” “我想他的确存在。
” “我也有同感,但他是否統治了那裡的人呢?我倒不這麼想,應該不會是讓阿巴蓋爾媽媽自動地統治美國在大陸上的其餘41個州。
我認為事态正處在一種緩慢的變化之中,而這種狀态也正走向終結。
起初咱倆在新罕布什爾州時就讨論過這個問題,當時我就預見會成立幾十個社會。
當時由于不知道而沒有考慮到這兩種夢想所具有的不可抗拒的吸引力,這是一個沒有人能預料到的事情。
” “那你的意思是我們将有90萬人,而他也會有90萬人喽?” “不會的,首先,即将到來的冬季會造成一定的死亡,到冬天下雪時仍沒有趕到這裡的人會很困難,你注意到沒有?在自由之邦内,我們的醫務工作者隻有一個獸醫,再有就是阿巴蓋爾媽媽她自己了,我想她忘記了的藥方恐怕比你我總共學過的都多。
如果你摔了一跤,他們會裝模作樣地給人腦袋上裝上一塊鋼闆,然後就拿一個什麼東西猛敲一頓。
” 斯圖暗想:“那個老小子羅爾夫·卡姆内蒙特可能會抽出他的雷明頓,給我的這兒來個眼兒的。
” “我估計到明年春天美國的人口會降到160萬,那隻是一種估計,如果有這麼多的人的話,我們這裡會達到100萬。
” “100萬,簡直太不可思議了,”他望着遠處人煙稀少的博爾德鎮,東方地平線上緩緩升起的太陽沖淡了籠罩在鎮子上空的黑暗。
“真是不可想象,這個鎮子會人滿為患的。
” “博爾德當然住不下這麼多人,我知道人在城區空蕩蕩的大街上走時會産生遲疑,這可由不得你,我們必須在周圍建一個社區群,也就是要在這裡形成一個巨大的社區,而使整個東部地區變得空無一人。
” “那你怎麼就能肯定我們能聚集那麼多的人呢?” 格蘭撥弄着頭發蓋住秃頂,“這是一個不太科學的理由,我願意大部分人是好人,無論什麼人跑到西方去,都是真正的壞人。
但我有一種預感……”他壓低了聲音。
“說啊,怎麼不說了?” “我會說的,因為我醉了,但這隻限于你我之間,你能保證吧?” “我保證,”斯圖說道。
“我認為他會得到大部分的技術人員,你不要問為什麼,隻是預感,主要是技術人員喜歡在一種有嚴格的紀律,有直接的目标的環境下工作,他們都希望火車能正點運行。
而在博爾德,情況是一團糟,我的學生形容我們這裡是一堆大糞。
但那個人卻能使火車準點,讓手下人像鴨子一樣聽話。
技術人員和我們一樣,希望能到他們最能得到實惠的地方去。
我想那個人隻要想得到,他就能得到。
他媽的,他不久就會有能發射導彈的人,還能讓人駕駛着坦克,直升機,還有一兩架B-52到我們這裡來炫耀一下。
我懷疑他現在做到這一點沒有——我相信他已經做到了。
我相信他正緻力于大權獨攬,重建社區——也許他不得不要清洗掉那些懦夫,冰凍三尺非一日之寒,他很清楚這一點。
他有時間。
黃昏時我看太陽落山,說真的,我真有點害怕。
隻要想想在山那邊的人像蜜蜂一樣忙碌就夠我做噩夢的了。
” “那我們應該怎麼辦?” “還需要我給你列個單子嗎?”格蘭笑了笑。
斯圖指着破筆記本的封面,上面依稀可見兩個跳着的小人兒。
“當然了。
”他說道。
“你不是在開玩笑吧?” “錯了,你說過的,我們就是要把這些大糞堆在一起,我表示同意。
現在時不待人,我們不能在這裡隻是圖享受,如果這樣,哪天早晨醒來時,我們就會發現強大的敵人在坦克的引導下,在飛機的掩護下,輕松地開到我們的鼻子底下來。
” “明天當然不會的。
” “那明年5月份呢?” “可能。
”格蘭壓低了聲音,“真是有可能。
” “那時我們會怎麼樣呢?” 格蘭沒有開口,他隻是用手指做了一個勾扳機的動作,然後把餘下的酒一飲而荊之後,他合上了眼睛。
此時天色漸漸地亮起來,他的臉頰和額頭在晨光中一閃一閃的。
“好吧,那我們就動手吧,第一步:重新建立美國,一個小型的美國。
要使用公平的和不公平的手段。
先建立組織和政府。
如果現在開始的話,我們就能組成我們需要的政府。
如果等到人口再增長兩倍,我們的麻煩就大了。
” “不如我們在一周内召開一次會議,也就是在。
人人都要參加。
會前成立一個特别組委會。
由7個人組成,也就是你和我,安德羅斯,法蘭妮,哈羅德·勞德,也許會加上個把人。
委員會的任務就是為大會制定一個日程,現在我來告訴你日程應該包括哪此内容。
” “快說吧1斯圖感到很着急。
“首先是宣讀并通過獨立宣言,然後是宣讀并通過憲法,第三步是宣讀并通過權力法案,所有這些都是由口頭表決通過。
” “天啊,格蘭,我們可都是美國人——” 格蘭突然睜開眼,他的眼窩深陷,眼裡布滿了血絲“不,你還沒有搞清楚,我們是根本沒有政府的一群幸存者,處于各年齡階段,屬于各種宗教,階級和種族的大雜燴。
政府是一種理想,你一旦離開政府此類的牛糞,就會産生這種理想。
深一點兒講,這是一種灌輸,隻是一條穿過大腦的記憶之路。
我們要利用的就是這種文化沉積。
大多數人仍信奉代表制的政府-共和制-他們所信奉的民主。
但文化沉積不會持續很久。
過一段時間,他們就開始有一種本能的反應:總統死了,五角大樓空了,參衆兩院也不再有人辯論了,隻有白蟻和蟑螂在吵鬧。
這裡的人不久就會發現舊的方式已經過時,他們就會重新組織社會,建立他們希望的舊的方式;我們想要做的就是在他們清醒過來之前控制他們,做出一番大事業來。
” 他朝斯圖豎了豎手指又接着說起來。
“如果在大會那天有人站出來,建議由阿巴蓋爾媽媽擁有絕對的權威,由你,我和安德羅斯作為她的顧問,那麼人們就會歡呼着通過這一建議,絲毫也沒有意識到他們剛剛選出了自休伊·朗以來的美國第一個獨裁政權。
” “可我還是難以相信,他們中有大學生,律師,還有政治活動家……” “也許以前是,現在他們僅僅是一群疲憊不堪,受盡驚吓的人,而且不知道以後會怎麼樣。
有些人可能會議論一下,但如果你告訴他們阿巴蓋爾媽媽和她的顧問将在60天内恢複電力供應,他們就會住口的。
不,斯圖,很重要的是我們首先要确認舊的社會精神,那就是我所說的重建美國。
隻要我們處在我們的敵人的直接威脅之下,我們就必須這樣做。
” “你繼續說。
” “好的,下一步的日程是要像新英格蘭城邦那樣運轉的政府。
一種完美的民主。
隻要我們相對弱小,它就會運轉良好。
隻是不是挑選的委員會,而是7個——議員,自由之邦議會,聽起來怎麼樣?” “不錯。
” “我也這樣覺得。
并且我們将會看到人們選出來的人和特别委員會的人是同一批人。
我們要在人們為自己的朋友鼓吹之前把他們争取過來,我們要能找到人來提名我們,然後同意我們。
選舉會像拉屎一樣利索。
” “太棒了。
”斯圖不無羨慕地說。
“當然了,如果你想縮短民主進程,就問一問社會學家。
” “那麼再下一步呢?” “這一步将會很讓人喜歡,條款的内容是:通過,阿巴蓋爾媽媽将對委員會提出的任何動議擁有否決權。
” “天哪,那她會同意嗎?” “問題不大,但在我所能預見到的任何情況下,她不會習慣行使否決權的。
如果我們不能使她有名無實,我們就别指望一個有效的政府。
她是我們共有的,我們都感覺到她身上有一種超自然的經驗,并且她頭上罩着一個光環,人們都用同樣的形容詞來描繪她:友好,善良,聰明,老道,和氣。
他們這些人都做過同樣的驚魂噩夢,也有過使他們安全的夢,由于那些驚心的場景而使他們更加珍惜,更加依賴那些好的時光。
而我們可以使她明白她是我們名義上的領袖,我想她會樂意的,畢竟她老了,也累了。
斯圖搖了搖頭,道:“她是老了,累了,可她把黑衣人的問題看作是一次十字軍的東征,格蘭,你要知道,并非隻有她一個人這樣想。
” “那你認為她不會和我們合作啦?” “也許沒有那麼糟糕,畢竟我們是奔着她來的,而不是什麼委員會。
” “不,我不能接受我們隻作為這場善惡大決鬥的小卒子的角色,想都沒想過,這是荒謬的。
” 斯圖聳了聳肩:“好了,我們不要再争了,我覺得你想給她否決權的主意很好,這并不過分,我們讓她提議也應該讓她能廢棄。
” “但不應是在人選方面有絕對的權力。
” “是的,她的意見必須由委員會通過。
”斯圖又小聲補充道,“而我們也隻充當她的橡皮圖章,而不能是相反。
” 沉默了好一會兒,格蘭用手托着前額,最後終于開了口:“你說的對,她不能僅僅是名義上的,起碼我們得接受她擁有主見這一可能。
在東德克薩斯,我看了水晶球,知道了她是遵從别人的意旨來管理這個社會的。
” “别人指的是哪些人?” “上帝?是誰并沒有關系,也就是她說的并不一定是這個社會所需要的,或是這個社會一定會變成什麼樣子。
她将聽從某一個聲音,就像是聖女貞德。
你要我看的也就是我們在這裡用雙手做神人合一所能得到的。
” “做神什麼?” “上帝之旅。
”格蘭并沒有顯出有多高興,“當你還是一個小孩時,你可曾夢到過一個從内布拉斯加州來的108歲的黑女人身邊的7個牧師?” 斯圖瞪着眼睛看着他,終于冒出了一句:“還有酒嗎?” “光了。
” “媽的。
” “沒錯,”兩個人對視着,最終爆發出一陣大笑。
這無疑是阿巴蓋爾媽媽住過的最好的房子,對坐在門廊紗窗前,她回想起1936年、1937年在赫明福德遇到的那個推銷員。
他可能是她一生中遇到的最會說話的夥計;他能把樹上的鳥兒說得落到地上來。
她問這個叫金的年青人在與阿比·弗裡曼特爾一起做何生意。
他回答說:“我的生意就是快樂,你的快樂。
你喜歡看書嗎?偶爾也聽聽收音機?還是喜歡把貪睡的老狗放在腳邊,傾聽這個世界在宇宙蒼穹裡旋轉的聲音?” 她承認她喜歡所有這些事情,隻是沒有承認為支付90捆草而把摩托羅拉給賣了。
“好了,這些是我賣的東西。
”這個能說會道的小販終于言歸正傳了,“這個東西叫電子管真空吸塵器,加上附件。
但它實際上就等于空閑時間,把它插上,你就可以騰出手來逍遙自在了,而且價格也格外的便宜。
” 那時正處在大蕭條時期,她甚至連給孫女過生日買發帶的20分也沒有,更不用說什麼吸塵器了。
不管怎麼說,這個從印第安納來的金的确是會說話。
她沒能再見到他。
但也從未忘記過他,她确信他是去征服某個白種女人了。
直到二戰結束,她才擁有了自己的吸塵器。
那時人們好像是突然之間什麼都買得起了,甚至白人流浪漢的破棚子裡也藏着墨丘利(譯注:羅馬神話中衆神的信使)。
尼克告訴她現在這所房子位于博爾德的馬普萊頓希爾區,(阿巴蓋爾媽媽猜想在大瘟疫之前該不會有什麼黑人住在這裡),這裡有她聽說過的和沒有聽說過的所有裝置。
洗碟機,兩個吸塵器,其中一個是專門在樓上用的,水池裡的污物清除器,微波爐,洗衣機,甩幹機。
廚房裡有一個鐵盒子一樣的東西,尼克的好朋友拉爾夫告訴說這叫殘渣粉碎器,你放進去100磅的泔水,而隻出來1尺見方的垃圾塊。
人類總是如此的神奇。
回想起來,也真是如此。
躺在門廊的搖椅上,她的眼光恰好碰到牆上的電源插座,這使她想起夏日裡傳來陣陣歌聲,可以聽聽收音機,還可以看看電視轉播的棒球賽。
沒有比這些插頭更普通的東西了。
她甚至回憶起在赫明福德的那座小屋裡,除非沒有電,否則你就不會想到它,這裡你才會意識到人們多麼需要它。
所有的空閑時間,包括很久以前金所說的給她帶來的快樂都離不開釘在牆上的這些東西,沒有了它們,無論是微波爐還是殘渣粉碎器,都隻能當作衣帽架來用。
就是因為這些無用的插座,這裡還不如她自己的小屋。
人們必須要到小河裡去打水,為了安全,在飲用之前還得把它燒開,而在自己家裡,她有一台小水泵。
在這裡,尼克和拉爾夫倒是給她找來一個叫P-O-S的裝置放到後院裡,而在自己家裡,她有一個專門的廁所。
在家裡她有一台二手的洗衣機,在這裡卻隻能用基切納找來的搓衣闆和洗衣皂。
他們可能還以為我有什麼難言之隐呢,還需要自己來動手,去他媽的,她自己就從來沒有像那些農民那樣到外面洗過衣,而現在卻隻能如此了。
他們得迅速恢複供電,這是上帝在夢中的指示。
她知道很多即将發生的事情,一些是夢到的,另外一些是來自她的常識,這兩類交織在一起很難分開。
不久人們将不再像沒頭的蒼蠅一樣,而是将聚集在一起。
她不是像格蘭那樣的社會學家,但她知道分久必合的道理。
人類的好與壞都源于這種親密。
如果有6個人坐在教堂的屋頂上被洪水沖到密西西比河裡,隻要屋頂在沙灘上擱淺,他們就會開始玩賓果賭博的。
首先,他們要做的是成立某種形式的政府,也許是以她為首的。
無論如何,她不會同意的,因為那不是上帝的旨意。
就讓他們去做那些必須得做的事情吧——恢複供電嗎?好極了,首先得讓粉碎機這樣的東西運轉起來。
要恢複天然氣的供應,可别讓冬天把屁股凍掉。
讓他們決議,制定計劃,她會努力執行的。
她将堅持尼克在政府中占一席之地,也許還有拉爾夫,這個德佬知道在腦子不好使時就閉嘴。
她想那個胖子哈羅德參加的話,她也不會阻攔的,盡管她不喜歡他,那個人讓她感到緊張。
他總是咧着嘴,可從來都是皮笑肉不笑,他招人喜歡,講話也有道理,可他的眼睛卻像兩塊豎起的燧石那樣冰冷。
她認為哈羅德肯定隐藏着某些秘密,是他内心中肮髒,醜陋的東西。
而她卻不能斷定那是些什麼東西,上帝并沒有讓她去看透,所以她也就不去管了。
但總歸是讓胖子成為最高委員會的一員令她感到不安。
但她也不會說什麼。
躺在搖椅中,她想着自己的工作,自己在委員會中的地位以及如何去對付那個黑衣人。
他沒有名字,從他開始出現時,他就喜歡别人叫他弗拉格。
在山那邊的遠處,他早就開始了工作。
她不知道這是什麼樣的一個計劃,在她眼裡,這就如同胖子哈羅德的秘密一樣不為人知。
她沒有必要知道詳細情況,因為宗旨無非隻有一個:毀滅她們。
她對他的理解驚人地細緻。
投奔自由之邦的人都會來這裡看她,盡管她有時很累,但仍然堅持會見他們——他們都告訴她關于她和黑衣人的夢,他們對黑衣人感到恐懼。
她就盡力去安慰他們,但心裡卻想,恐怕弗拉格在街上與大家相遇,你們也不會認出他的,除非是他想被認出來。
他們可以感覺到他的存在——一種極度的寒冷,或者是突然的燥熱,也或者是耳朵上,太陽穴上突然劇烈的刺痛。
但他與那些送牛奶的或送信的并沒有區别。
她設想在有意識的魔鬼後面是無意識的黑暗,這種黑暗有别于兒童眼中的黑暗:他們不會創造卻隻會破壞。
造物主按照自己的樣子創造了人,也就意味着人類是某種意義上的造物者,人們都有一種欲望,就是要按照自己的設想去改造世界。
而這個黑衣人想的,能夠做到的隻是使事物破散。
一種反對聖主,或可稱之為反創造。
他會有自己的追随者,這一點兒也不新鮮,他是一個謊言制造者,而他父親就是謊言之父。
他希望自己是彩燈照耀下的招牌,高懸于空中,用色彩來迷惑人們,有些人隻注意到這些色彩,他們并沒有想一旦把這些複雜的各式管子裡的氣體放掉,那麼色彩就會無聲無息地消逝,什麼也不會留下來。
一些人也許隻是到了那時才得出結論——他的王國從來就沒有和平,他的邊界布滿崗哨和鐵絲網,那些認清了他的人隻要進去了,就再也出不來了。
他能赢嗎? 她不能保證他赢不了,她很清楚,就如同他了解她一樣,他也一樣了解她。
沒有什麼能比把她吊在電線杆上任由烏鴉來啄能更令他高興的了。
她知道自己身邊的人也夢到過十字架。
但這些都回答不了一個問題:他能赢嗎? 那不是她應該知道的,上帝做事喜歡由着自己的性子。
他讓自己的信徒,子民,包括自己心愛的兒子受盡了苦頭,甚至把唯一的兒子吊在樹上,在他的額頭寫上“惡作劇”。
上帝是個賭徒,他願意把紅的當成黑的,白的當成黑的——她也想到自己是不是高估了黑衣人呢?盡管早就過了退休的年紀,可她仍舊捍衛着主。
“你能行的1說着,她從口袋中取出一袋花生。
她的最後一任醫生曾經囑咐過她要忌食鹹食,但他卻沒有想到她比她任何一個醫生活得都長。
花生把牙床咯得痛得要死,可它的确太好吃了。
正嚼着,拉爾夫走了進來,他的帶羽毛的帽子端正地扣在頭上。
他敲了敲門,“媽媽,醒着嗎?” “醒着,進來吧,我正在嚼花生,牙床都快疼死了。
” 拉爾夫報告說:“一些剛到的想進來問候您,如果您不累的話,我想您還是接見他們一下。
他們一個小時之前才到,人都不錯,領頭的是個叫安德伍德的長頭發的小夥子。
” “好吧,讓他們進來。
” 他剛要出去,又聽到問話:“尼克去哪裡了?我都快兩天沒有見到他了。
” “他去水庫了,他和一個叫布拉德·基切納的電工去了發電廠。
”他摸了摸鼻子,“早晨我出去時盤算着每個首領應該有一兩個仆人可供指使。
” 阿巴蓋爾媽媽笑了,她确實喜歡拉爾夫,他這個人直來直去,但很能幹,而且做事情比較有感覺,是他使這個被稱為自由之邦的電台運轉起來。
他總是在危急時刻顯出身手。
隻要看一下,他就知道該用什麼樣的輪胎閥門,或是爐子為什麼會發怪聲,他還知道如何添些豬糞使莊稼長得更好,怎麼采摘黃瓜,但他就是搞不清楚汽車貸款協議這些東西,也算不出銷售商會扣掉他多少錢。
一張拉爾夫填過的工作申請就如同垃圾堆裡撿來的,拼寫錯誤,折頁,還有墨水印,指紋印,像環遊了世界一般破爛不堪。
但當這個世界破裂開來,拉爾夫會毫無畏懼地說:“給它上點膠,把它給粘上。
”往往都是如此。
“拉爾夫,你可真是個好夥計,你要知道你是……” “啊,你也是啊,媽媽。
對了,我們幹活時雷德曼來過了,他想和尼克談一談什麼委員會。
” “尼克怎麼說的?” “他寫了幾頁,但最終是說阿巴蓋爾媽媽覺得好,我們就覺得好。
” “得了,像我這樣的老太婆又能說什麼呢?” 拉爾夫頓時變得嚴肅起來,激動地說:“正是因為您,我們才能來到這裡,我們會按照您說的那樣做。
” “如果真讓我說話的話,我想的是繼續我們美國人的自由生活。
” “是的,你會這樣說的。
” “其他的人也這樣想嗎?” “你确信他們會的。
” 拉爾夫說:“那好,我走了,尼克和斯圖問如果他們提供電力,我能否找個印刷廠印點東西。
我說我不需要電,隻要我到中學去找台最大的油印機就行了。
他們想把我當成飛輪,要700份,天啊,可我隻能弄到400份。
” “還有19個人在外面呢,光顧了聊天了,他們可能該中暑了,把他們帶進來好嗎?” “好的,”拉爾夫轉身就走。
“對了,拉爾夫?”他又回過頭來。
“要印上1000份。
”她說道。
拉爾夫打開大門,人們魚貫而入,這時她感到了自身的罪惡,即那所謂的罪惡之母。
罪惡之父即是偷竊。
“十誡”中的每一條都可歸結到“汝等不可偷竊。
”謀殺是為偷竊他人生命,通奸是為偷竊他人妻子。
渴求秘密是發生在内心深處的偷竊,亵渎上帝是偷竊了上帝的名字,這種現象在上到議員,下至妓女都普遍存在着。
她自己從未偷竊過,最多也就是一件小偷小摸的事情。
罪惡之母是驕傲。
驕傲是人類心靈中的魔鬼的女性一面,也是罪孽之源,驕傲使摩西被擋于盛産碩大葡萄的迦南之外,隻因為以色列的孩子問他:當我們渴的時候,是誰給我們從岩石中取水,摩西回答說,是我。
她一直是一個驕傲的女人,驕傲自己能親自用手擦洗地闆,驕傲自己的兒女都健康地長大成人,沒有坐牢的,沒有成為社會渣滓的,也沒有有污點的。
她也為自己的一生驕傲。
驕傲是對意志的詛咒,如同一個女人,她有自己的誘惑。
以她如此高的年紀,仍不能洞悉它的全部,克服它的誘惑。
當人們踴人大門的時候,她想:他們來看我來了。
她的腦海裡又浮現出對上帝的種種不敬的想法:他們像領聖餐的教友一樣一個個地進來,那年青首領始終眼光朝下,他身邊站着一個淺頭發的女人,一個黑頭發的女人領着一個黑眼睛的小孩,其他的人都在後面排成一排。
青年蹬上台階,女人卻停下腳步,他有一頭長發,但很整潔,一臉紅褐色的大胡子,堅毅的臉上,在嘴角和額頭處是淺淺的皺紋。
“真的是您嗎?” “當然,我一向如此,我就是阿巴蓋爾·弗裡曼特爾,這裡的人都叫我阿巴蓋爾媽媽,歡迎你的到來。
” “謝謝1她感覺到他正忍着不讓眼淚流下來。
“我……我們很高興到這裡,我叫拉裡·安德伍德。
” 他輕輕接過她伸出的手,充滿敬畏,她又感受到那份驕傲,那份執著,就如同有一團火在燃燒。
“我一直向往着你。
”他笨拙地說。
她笑着點點頭,他就幾乎要跌倒着轉身下去。
他太緊張了,他到了這裡,會發現他不必把整個世界的分量都壓在自己的肩頭。
一個信心不足的人不應長時間地過于努力,那得等到他成熟以後,他還是有點嫩了。
但她還是比較喜歡他。
接下來的是他的女人,是個長着發紫眼睛的漂亮小巧的女人。
她在阿巴蓋爾媽媽面前顯得勇敢但不莽撞。
“很高興結識您,我叫露西·斯旺。
”盡管穿着褲子,她還是行了屈膝禮。
“如您不介意,我……想……”她的臉上顯出窘态,“我一直向往着您。
”說完便恍然退下。
黑色眼睛的女人領着小孩走上前,小孩的臉上一片天真,好奇的神情,但女人的眼光深沉而搖晃不定,從女人的身上可以感覺到陣陣的涼意。
“這一定是他,是他化作女人來了。
他能以多種變化出現在人們面前——狼,烏鴉或是蛇1 她并沒有感到恐懼,有一刻她也曾感到這個女人會沖上前來,掐住她的脖子。
在這遲疑的一刻,阿巴蓋爾媽媽想象着女人的臉消失了,她看時間和空間的洞,洞裡兩隻陰暗、惡毒的眼睛正盯着她,眼裡充滿了失落、無望和憔悴。
但這隻是一個女人,并不是他,黑衣人即使是以女人的形體出現,也不敢在這裡出現,這隻是一個女人——非常漂亮——有着非常鮮明的臉,一隻手還放在小男孩的肩上。
她是在做白日夢,肯定是的。
對納迪娜·克羅斯來說,這一刻也十分困惑。
她在進門時還一切正常,拉裡和這個老太太說話的時候她也是正常的。
然後,一股強大的厭惡和恐懼感壓在身上,這老太太能……能幹什麼呢? 能看透。
是的,她怕老太太能看到她内心的深處,黑暗已在那裡滋長。
她害怕老太太會從門廊中站起來痛斥她,命令她離開喬去投奔那邊的人。
兩個人都用懷疑的目光打量着對方,盯着對方。
這段時間很短,但她們兩個卻感覺過了很久。
阿比·弗裡曼特爾想:“他就在她體内——魔鬼的枝芽。
” 她們把所有的力量都集中于此,納迪娜的想法是:也許他們有别的想法,但這個人卻是他們的一切。
喬在身邊亂動,搖着她的手。
“您好,我是納迪娜·克羅斯,”聲音顯得很尖,但毫無生氣。
“我知道你是誰。
” 這話懸在空中,宛如一把刀。
人們把目光投到這裡,想看看究竟發生了什麼。
“真的嗎?”納迪娜輕輕地說,突然間她想到喬可是她唯一的保護桑她慢慢地把小孩挪到身前,像一個人質一樣。
喬那清澈如水一般的眼睛仰視着阿巴蓋爾媽媽。
“這是喬,您也認識他嗎?” 阿巴蓋爾媽媽用眼睛死死盯着這個自稱是納迪娜·克羅斯的女人的眼,但一層薄薄的汗已從頸後冒了出來。
“我就像不信自己叫卡桑德拉一樣不信他叫喬,我也不信你是他的媽媽。
”女人無法克服對方占了上風這種不安的感覺,目光逃避開去,落在孩子身上。
是她自己把孩子推到兩人之間,但這阻止了自己執行任務。
啊,這一切太突然了,自己還沒有準備好。
“你叫什麼名字,小孩?” 男孩的喉嚨如被骨頭塞住了一般,掙紮着卻說不出話來,這時納迪娜開口了:“他不會告訴你的。
”她把一隻手放在孩子的肩頭“他不會告訴你的,他記不起來了。
” 喬好像突然沖破阻礙,洪亮而清晰地說道:“利奧,利奧·羅克威,我的名字,我是利奧。
”然後他一下撲到阿巴蓋爾媽媽的懷裡笑起來。
這引起人群的一片笑聲和掌聲。
納迪娜最終不被注意了,阿比感覺到生死攸關的時刻已經過去了。
納迪娜的臉又恢複正常,她冷漠地叫着喬。
小孩從阿巴蓋爾媽媽懷裡脫離出來看着她。
“過來,”納迪娜現在又目光搖晃地看着阿比而不是小孩說道。
“她老了,你會傷着她的,她很老了,身體也不結實。
” “噢,我還能結實到愛護一個小孩子。
”阿巴蓋爾媽媽說道,但即使是自己聽來,語氣也顯得不那麼肯定。
“看上去他走了很長的路。
” “好了,他是累了,看起來你也一樣。
喬,過來。
” “我愛她,”喬并沒有動。
納迪娜顯得非常惱火,聲音突然變得尖起來:“喬,快過來。
” “那不是我的名字,利奧,利奧才是我的名字。
” 這一小夥人又恢複了平靜,意識到發生了不該發生的事情,隻是不知道到底是什麼。
兩個女人又如決鬥般地死死盯着對方。
阿比的眼神像是在說:“我知道你是誰。
” 納迪娜也不示弱:“是,我也知道。
” 最終還是納迪娜先垂下了眼睛。
“好了,利奧,不管你叫什麼,咱們走吧,别再累人了。
” 他極不情願地離開阿巴蓋爾媽媽的懷抱。
“你們随時可以回來看我。
”但她的眼睛并沒有包括這個叫納迪娜的女人。
小孩吻了她一下,但納迪娜的臉如石頭般沒有動聲色。
在他們退到台階下的時候,納迪娜放在孩子肩上的手臂倒更像一條組繩了。
目送着他們離開,阿巴蓋爾媽媽感到精力又集中不起來了,她開始不能确信自己的感覺,她也許隻是一個女人,不是嗎? 那個叫安德伍德的青年立在台階之下,臉沉得如同一片烏雲。
“你怎麼能這樣。
”盡管聲音壓得很低,阿巴蓋爾媽媽還是很清楚地聽到了。
但此時卻是女人控制了局勢,她背起孩子走開了。
這一段時間氣氛很沉寂,她想把它填補上,可又覺得沒有這個必要。
把它填補上也是我的工作嗎? 一個聲音輕輕響起,是你的責任嗎?上帝不就是為此把你帶到這裡的嗎?不就是讓你當這個自由之邦的使者嗎? 我想不清楚了,那女人說得對,我确實是累了。
内心中的那個聲音又響起,他能以多種化身出現,狼,烏鴉,蛇——還有女人。
這是什麼意思?究竟發生了什麼?天啊! 我就坐在這裡想着,等着——是的,我就這麼等着,否認也無濟于事——現在那個女人來了,事情已經發生了,我卻不知道是怎麼一回事,但這事與那個女人有關——有這事嗎?你确定嗎?你到底能确定嗎? 又是一陣沉默,所有的人好像都在看着她,等着她來證明什麼。
但她并沒有那麼做,那個女人和孩子已經走出人們的視線,他們走了,似乎他們才是真正的信徒,而她似乎被他們看透了,隻不過是一個……噢,我已經上了年紀,這太不公平了! 緊接着響起另一個聲音,這聲音很小很低,但很理智,這不是她自己的聲音,還沒老到知道那女人是…… 這時另一個男人向她走過來,顯得有些猶豫,“你好,阿巴蓋爾媽媽,我叫塞爾曼,馬克·塞爾曼,從紐約勞維爾來,我一直想見到您。
” 面對着這突然的選擇,這種選擇使她一直思索的大腦得到了片刻的休息。
她也可以接受這男人的問候,與他交談,并讓他自在些,然後再走到他們每個人面前,接受他們的敬意,如同接受棕榈葉一樣,她也可全然不去理會他,順着思想的線索到達她自己的思想深處,尋找上帝意欲讓她知道的所有一切。
那女人是…… ……什麼? 這有關系嗎?那女人已經走了。
“我有一個重孫子,曾在紐約住過一段時間,”她輕松地與馬克·塞爾曼交談着,“他那個鎮子叫羅斯波因特,在查普萊恩湖邊,也許你從沒聽說過那地方。
” 馬克說他确實聽說過那,并像紐約人一樣了解那地方。
他曾去過那嗎?他的表情無情地洩了密,他從沒到過那裡,但一直想去。
“羅尼來信說,你并不怎麼想念那裡,”馬克聽了她的話,滿面笑容地走開了。
其他的人也走上前來表示友好,後來的幾周裡,還有更多的人效仿着做着。
這些人中有機械師、有眼鏡商,有少年、有青年也有老年人,其中的一個老人大家都叫他法官。
她和大家說着話,點着頭,微笑着。
但她在過去那些日子裡所感到的愉悅在今天已經消失得無影無蹤,她隻覺得手腕、手指和膝蓋在隐隐作痛。
還有那令人心煩的猜疑。
所有這些,還有她已錯過了特别重要事情的感覺(晚上會徹底消失)到後來可能就會成真的。
他在寫字的時候能夠更好地思考,所以他用一支兩色筆記下了所有重要的東西。
尼克·安德羅斯坐在與拉爾夫·布倫特納及拉爾夫的女人合住的書房裡。
天快黑了。
這所房子建得很漂亮,由于是在弗拉格斯塔夫山下,使得它與城裡的房子相比顯得更為安靜一些。
同時,透過起居室的窗子,可把如一塊巨大棋盤一樣的街道看得一清二楚。
窗子的外層玻璃用了一種銀色的反光物質處理過,所以人能看到外面而路人卻看
“這隻是一個數學概念,假設這次流感造成99%的人死亡,當然也許沒有那麼糟糕,我們就用這個數字來論證一下,如果流感造成了99%的人死亡,也就是他媽的要死掉2.18億,隻是這一個國家。
”他看了看斯圖吃驚的表情,冷酷地點了點頭:“也許沒有那麼糟糕,但我想這也差不多了,納粹相比之下簡直就是小巫見大巫了,不是嗎?” 斯圖幹巴巴地應和着:“天啊1 “但仍然會留下超過200萬人,相當于瘟疫前東京人口的1/5,紐約的1/4,而且隻是在這一個國家。
如今,我認為這200萬中的1/10會在流感的餘威中死去,就像是人們會在地震的餘震中死亡一樣,就像那個得急性闌尾炎的可憐的馬克一樣。
當然還有事故、自殺、他殺。
這些将把數字降到180萬。
但我們還有個對手,那個黑衣人,在我們西方的某個地方,如果他真的存在的話,西方的7個州将成為他的合法領地。
” “我想他的确存在。
” “我也有同感,但他是否統治了那裡的人呢?我倒不這麼想,應該不會是讓阿巴蓋爾媽媽自動地統治美國在大陸上的其餘41個州。
我認為事态正處在一種緩慢的變化之中,而這種狀态也正走向終結。
起初咱倆在新罕布什爾州時就讨論過這個問題,當時我就預見會成立幾十個社會。
當時由于不知道而沒有考慮到這兩種夢想所具有的不可抗拒的吸引力,這是一個沒有人能預料到的事情。
” “那你的意思是我們将有90萬人,而他也會有90萬人喽?” “不會的,首先,即将到來的冬季會造成一定的死亡,到冬天下雪時仍沒有趕到這裡的人會很困難,你注意到沒有?在自由之邦内,我們的醫務工作者隻有一個獸醫,再有就是阿巴蓋爾媽媽她自己了,我想她忘記了的藥方恐怕比你我總共學過的都多。
如果你摔了一跤,他們會裝模作樣地給人腦袋上裝上一塊鋼闆,然後就拿一個什麼東西猛敲一頓。
” 斯圖暗想:“那個老小子羅爾夫·卡姆内蒙特可能會抽出他的雷明頓,給我的這兒來個眼兒的。
” “我估計到明年春天美國的人口會降到160萬,那隻是一種估計,如果有這麼多的人的話,我們這裡會達到100萬。
” “100萬,簡直太不可思議了,”他望着遠處人煙稀少的博爾德鎮,東方地平線上緩緩升起的太陽沖淡了籠罩在鎮子上空的黑暗。
“真是不可想象,這個鎮子會人滿為患的。
” “博爾德當然住不下這麼多人,我知道人在城區空蕩蕩的大街上走時會産生遲疑,這可由不得你,我們必須在周圍建一個社區群,也就是要在這裡形成一個巨大的社區,而使整個東部地區變得空無一人。
” “那你怎麼就能肯定我們能聚集那麼多的人呢?” 格蘭撥弄着頭發蓋住秃頂,“這是一個不太科學的理由,我願意大部分人是好人,無論什麼人跑到西方去,都是真正的壞人。
但我有一種預感……”他壓低了聲音。
“說啊,怎麼不說了?” “我會說的,因為我醉了,但這隻限于你我之間,你能保證吧?” “我保證,”斯圖說道。
“我認為他會得到大部分的技術人員,你不要問為什麼,隻是預感,主要是技術人員喜歡在一種有嚴格的紀律,有直接的目标的環境下工作,他們都希望火車能正點運行。
而在博爾德,情況是一團糟,我的學生形容我們這裡是一堆大糞。
但那個人卻能使火車準點,讓手下人像鴨子一樣聽話。
技術人員和我們一樣,希望能到他們最能得到實惠的地方去。
我想那個人隻要想得到,他就能得到。
他媽的,他不久就會有能發射導彈的人,還能讓人駕駛着坦克,直升機,還有一兩架B-52到我們這裡來炫耀一下。
我懷疑他現在做到這一點沒有——我相信他已經做到了。
我相信他正緻力于大權獨攬,重建社區——也許他不得不要清洗掉那些懦夫,冰凍三尺非一日之寒,他很清楚這一點。
他有時間。
黃昏時我看太陽落山,說真的,我真有點害怕。
隻要想想在山那邊的人像蜜蜂一樣忙碌就夠我做噩夢的了。
” “那我們應該怎麼辦?” “還需要我給你列個單子嗎?”格蘭笑了笑。
斯圖指着破筆記本的封面,上面依稀可見兩個跳着的小人兒。
“當然了。
”他說道。
“你不是在開玩笑吧?” “錯了,你說過的,我們就是要把這些大糞堆在一起,我表示同意。
現在時不待人,我們不能在這裡隻是圖享受,如果這樣,哪天早晨醒來時,我們就會發現強大的敵人在坦克的引導下,在飛機的掩護下,輕松地開到我們的鼻子底下來。
” “明天當然不會的。
” “那明年5月份呢?” “可能。
”格蘭壓低了聲音,“真是有可能。
” “那時我們會怎麼樣呢?” 格蘭沒有開口,他隻是用手指做了一個勾扳機的動作,然後把餘下的酒一飲而荊之後,他合上了眼睛。
此時天色漸漸地亮起來,他的臉頰和額頭在晨光中一閃一閃的。
“好吧,那我們就動手吧,第一步:重新建立美國,一個小型的美國。
要使用公平的和不公平的手段。
先建立組織和政府。
如果現在開始的話,我們就能組成我們需要的政府。
如果等到人口再增長兩倍,我們的麻煩就大了。
” “不如我們在一周内召開一次會議,也就是在。
人人都要參加。
會前成立一個特别組委會。
由7個人組成,也就是你和我,安德羅斯,法蘭妮,哈羅德·勞德,也許會加上個把人。
委員會的任務就是為大會制定一個日程,現在我來告訴你日程應該包括哪此内容。
” “快說吧1斯圖感到很着急。
“首先是宣讀并通過獨立宣言,然後是宣讀并通過憲法,第三步是宣讀并通過權力法案,所有這些都是由口頭表決通過。
” “天啊,格蘭,我們可都是美國人——” 格蘭突然睜開眼,他的眼窩深陷,眼裡布滿了血絲“不,你還沒有搞清楚,我們是根本沒有政府的一群幸存者,處于各年齡階段,屬于各種宗教,階級和種族的大雜燴。
政府是一種理想,你一旦離開政府此類的牛糞,就會産生這種理想。
深一點兒講,這是一種灌輸,隻是一條穿過大腦的記憶之路。
我們要利用的就是這種文化沉積。
大多數人仍信奉代表制的政府-共和制-他們所信奉的民主。
但文化沉積不會持續很久。
過一段時間,他們就開始有一種本能的反應:總統死了,五角大樓空了,參衆兩院也不再有人辯論了,隻有白蟻和蟑螂在吵鬧。
這裡的人不久就會發現舊的方式已經過時,他們就會重新組織社會,建立他們希望的舊的方式;我們想要做的就是在他們清醒過來之前控制他們,做出一番大事業來。
” 他朝斯圖豎了豎手指又接着說起來。
“如果在大會那天有人站出來,建議由阿巴蓋爾媽媽擁有絕對的權威,由你,我和安德羅斯作為她的顧問,那麼人們就會歡呼着通過這一建議,絲毫也沒有意識到他們剛剛選出了自休伊·朗以來的美國第一個獨裁政權。
” “可我還是難以相信,他們中有大學生,律師,還有政治活動家……” “也許以前是,現在他們僅僅是一群疲憊不堪,受盡驚吓的人,而且不知道以後會怎麼樣。
有些人可能會議論一下,但如果你告訴他們阿巴蓋爾媽媽和她的顧問将在60天内恢複電力供應,他們就會住口的。
不,斯圖,很重要的是我們首先要确認舊的社會精神,那就是我所說的重建美國。
隻要我們處在我們的敵人的直接威脅之下,我們就必須這樣做。
” “你繼續說。
” “好的,下一步的日程是要像新英格蘭城邦那樣運轉的政府。
一種完美的民主。
隻要我們相對弱小,它就會運轉良好。
隻是不是挑選的委員會,而是7個——議員,自由之邦議會,聽起來怎麼樣?” “不錯。
” “我也這樣覺得。
并且我們将會看到人們選出來的人和特别委員會的人是同一批人。
我們要在人們為自己的朋友鼓吹之前把他們争取過來,我們要能找到人來提名我們,然後同意我們。
選舉會像拉屎一樣利索。
” “太棒了。
”斯圖不無羨慕地說。
“當然了,如果你想縮短民主進程,就問一問社會學家。
” “那麼再下一步呢?” “這一步将會很讓人喜歡,條款的内容是:通過,阿巴蓋爾媽媽将對委員會提出的任何動議擁有否決權。
” “天哪,那她會同意嗎?” “問題不大,但在我所能預見到的任何情況下,她不會習慣行使否決權的。
如果我們不能使她有名無實,我們就别指望一個有效的政府。
她是我們共有的,我們都感覺到她身上有一種超自然的經驗,并且她頭上罩着一個光環,人們都用同樣的形容詞來描繪她:友好,善良,聰明,老道,和氣。
他們這些人都做過同樣的驚魂噩夢,也有過使他們安全的夢,由于那些驚心的場景而使他們更加珍惜,更加依賴那些好的時光。
而我們可以使她明白她是我們名義上的領袖,我想她會樂意的,畢竟她老了,也累了。
斯圖搖了搖頭,道:“她是老了,累了,可她把黑衣人的問題看作是一次十字軍的東征,格蘭,你要知道,并非隻有她一個人這樣想。
” “那你認為她不會和我們合作啦?” “也許沒有那麼糟糕,畢竟我們是奔着她來的,而不是什麼委員會。
” “不,我不能接受我們隻作為這場善惡大決鬥的小卒子的角色,想都沒想過,這是荒謬的。
” 斯圖聳了聳肩:“好了,我們不要再争了,我覺得你想給她否決權的主意很好,這并不過分,我們讓她提議也應該讓她能廢棄。
” “但不應是在人選方面有絕對的權力。
” “是的,她的意見必須由委員會通過。
”斯圖又小聲補充道,“而我們也隻充當她的橡皮圖章,而不能是相反。
” 沉默了好一會兒,格蘭用手托着前額,最後終于開了口:“你說的對,她不能僅僅是名義上的,起碼我們得接受她擁有主見這一可能。
在東德克薩斯,我看了水晶球,知道了她是遵從别人的意旨來管理這個社會的。
” “别人指的是哪些人?” “上帝?是誰并沒有關系,也就是她說的并不一定是這個社會所需要的,或是這個社會一定會變成什麼樣子。
她将聽從某一個聲音,就像是聖女貞德。
你要我看的也就是我們在這裡用雙手做神人合一所能得到的。
” “做神什麼?” “上帝之旅。
”格蘭并沒有顯出有多高興,“當你還是一個小孩時,你可曾夢到過一個從内布拉斯加州來的108歲的黑女人身邊的7個牧師?” 斯圖瞪着眼睛看着他,終于冒出了一句:“還有酒嗎?” “光了。
” “媽的。
” “沒錯,”兩個人對視着,最終爆發出一陣大笑。
這無疑是阿巴蓋爾媽媽住過的最好的房子,對坐在門廊紗窗前,她回想起1936年、1937年在赫明福德遇到的那個推銷員。
他可能是她一生中遇到的最會說話的夥計;他能把樹上的鳥兒說得落到地上來。
她問這個叫金的年青人在與阿比·弗裡曼特爾一起做何生意。
他回答說:“我的生意就是快樂,你的快樂。
你喜歡看書嗎?偶爾也聽聽收音機?還是喜歡把貪睡的老狗放在腳邊,傾聽這個世界在宇宙蒼穹裡旋轉的聲音?” 她承認她喜歡所有這些事情,隻是沒有承認為支付90捆草而把摩托羅拉給賣了。
“好了,這些是我賣的東西。
”這個能說會道的小販終于言歸正傳了,“這個東西叫電子管真空吸塵器,加上附件。
但它實際上就等于空閑時間,把它插上,你就可以騰出手來逍遙自在了,而且價格也格外的便宜。
” 那時正處在大蕭條時期,她甚至連給孫女過生日買發帶的20分也沒有,更不用說什麼吸塵器了。
不管怎麼說,這個從印第安納來的金的确是會說話。
她沒能再見到他。
但也從未忘記過他,她确信他是去征服某個白種女人了。
直到二戰結束,她才擁有了自己的吸塵器。
那時人們好像是突然之間什麼都買得起了,甚至白人流浪漢的破棚子裡也藏着墨丘利(譯注:羅馬神話中衆神的信使)。
尼克告訴她現在這所房子位于博爾德的馬普萊頓希爾區,(阿巴蓋爾媽媽猜想在大瘟疫之前該不會有什麼黑人住在這裡),這裡有她聽說過的和沒有聽說過的所有裝置。
洗碟機,兩個吸塵器,其中一個是專門在樓上用的,水池裡的污物清除器,微波爐,洗衣機,甩幹機。
廚房裡有一個鐵盒子一樣的東西,尼克的好朋友拉爾夫告訴說這叫殘渣粉碎器,你放進去100磅的泔水,而隻出來1尺見方的垃圾塊。
人類總是如此的神奇。
回想起來,也真是如此。
躺在門廊的搖椅上,她的眼光恰好碰到牆上的電源插座,這使她想起夏日裡傳來陣陣歌聲,可以聽聽收音機,還可以看看電視轉播的棒球賽。
沒有比這些插頭更普通的東西了。
她甚至回憶起在赫明福德的那座小屋裡,除非沒有電,否則你就不會想到它,這裡你才會意識到人們多麼需要它。
所有的空閑時間,包括很久以前金所說的給她帶來的快樂都離不開釘在牆上的這些東西,沒有了它們,無論是微波爐還是殘渣粉碎器,都隻能當作衣帽架來用。
就是因為這些無用的插座,這裡還不如她自己的小屋。
人們必須要到小河裡去打水,為了安全,在飲用之前還得把它燒開,而在自己家裡,她有一台小水泵。
在這裡,尼克和拉爾夫倒是給她找來一個叫P-O-S的裝置放到後院裡,而在自己家裡,她有一個專門的廁所。
在家裡她有一台二手的洗衣機,在這裡卻隻能用基切納找來的搓衣闆和洗衣皂。
他們可能還以為我有什麼難言之隐呢,還需要自己來動手,去他媽的,她自己就從來沒有像那些農民那樣到外面洗過衣,而現在卻隻能如此了。
他們得迅速恢複供電,這是上帝在夢中的指示。
她知道很多即将發生的事情,一些是夢到的,另外一些是來自她的常識,這兩類交織在一起很難分開。
不久人們将不再像沒頭的蒼蠅一樣,而是将聚集在一起。
她不是像格蘭那樣的社會學家,但她知道分久必合的道理。
人類的好與壞都源于這種親密。
如果有6個人坐在教堂的屋頂上被洪水沖到密西西比河裡,隻要屋頂在沙灘上擱淺,他們就會開始玩賓果賭博的。
首先,他們要做的是成立某種形式的政府,也許是以她為首的。
無論如何,她不會同意的,因為那不是上帝的旨意。
就讓他們去做那些必須得做的事情吧——恢複供電嗎?好極了,首先得讓粉碎機這樣的東西運轉起來。
要恢複天然氣的供應,可别讓冬天把屁股凍掉。
讓他們決議,制定計劃,她會努力執行的。
她将堅持尼克在政府中占一席之地,也許還有拉爾夫,這個德佬知道在腦子不好使時就閉嘴。
她想那個胖子哈羅德參加的話,她也不會阻攔的,盡管她不喜歡他,那個人讓她感到緊張。
他總是咧着嘴,可從來都是皮笑肉不笑,他招人喜歡,講話也有道理,可他的眼睛卻像兩塊豎起的燧石那樣冰冷。
她認為哈羅德肯定隐藏着某些秘密,是他内心中肮髒,醜陋的東西。
而她卻不能斷定那是些什麼東西,上帝并沒有讓她去看透,所以她也就不去管了。
但總歸是讓胖子成為最高委員會的一員令她感到不安。
但她也不會說什麼。
躺在搖椅中,她想着自己的工作,自己在委員會中的地位以及如何去對付那個黑衣人。
他沒有名字,從他開始出現時,他就喜歡别人叫他弗拉格。
在山那邊的遠處,他早就開始了工作。
她不知道這是什麼樣的一個計劃,在她眼裡,這就如同胖子哈羅德的秘密一樣不為人知。
她沒有必要知道詳細情況,因為宗旨無非隻有一個:毀滅她們。
她對他的理解驚人地細緻。
投奔自由之邦的人都會來這裡看她,盡管她有時很累,但仍然堅持會見他們——他們都告訴她關于她和黑衣人的夢,他們對黑衣人感到恐懼。
她就盡力去安慰他們,但心裡卻想,恐怕弗拉格在街上與大家相遇,你們也不會認出他的,除非是他想被認出來。
他們可以感覺到他的存在——一種極度的寒冷,或者是突然的燥熱,也或者是耳朵上,太陽穴上突然劇烈的刺痛。
但他與那些送牛奶的或送信的并沒有區别。
她設想在有意識的魔鬼後面是無意識的黑暗,這種黑暗有别于兒童眼中的黑暗:他們不會創造卻隻會破壞。
造物主按照自己的樣子創造了人,也就意味着人類是某種意義上的造物者,人們都有一種欲望,就是要按照自己的設想去改造世界。
而這個黑衣人想的,能夠做到的隻是使事物破散。
一種反對聖主,或可稱之為反創造。
他會有自己的追随者,這一點兒也不新鮮,他是一個謊言制造者,而他父親就是謊言之父。
他希望自己是彩燈照耀下的招牌,高懸于空中,用色彩來迷惑人們,有些人隻注意到這些色彩,他們并沒有想一旦把這些複雜的各式
一些人也許隻是到了那時才得出結論——他的王國從來就沒有和平,他的邊界布滿崗哨和鐵絲網,那些認清了他的人隻要進去了,就再也出不來了。
他能赢嗎? 她不能保證他赢不了,她很清楚,就如同他了解她一樣,他也一樣了解她。
沒有什麼能比把她吊在電線杆上任由烏鴉來啄能更令他高興的了。
她知道自己身邊的人也夢到過十字架。
但這些都回答不了一個問題:他能赢嗎? 那不是她應該知道的,上帝做事喜歡由着自己的性子。
他讓自己的信徒,子民,包括自己心愛的兒子受盡了苦頭,甚至把唯一的兒子吊在樹上,在他的額頭寫上“惡作劇”。
上帝是個賭徒,他願意把紅的當成黑的,白的當成黑的——她也想到自己是不是高估了黑衣人呢?盡管早就過了退休的年紀,可她仍舊捍衛着主。
“你能行的1說着,她從口袋中取出一袋花生。
她的最後一任醫生曾經囑咐過她要忌食鹹食,但他卻沒有想到她比她任何一個醫生活得都長。
花生把牙床咯得痛得要死,可它的确太好吃了。
正嚼着,拉爾夫走了進來,他的帶羽毛的帽子端正地扣在頭上。
他敲了敲門,“媽媽,醒着嗎?” “醒着,進來吧,我正在嚼花生,牙床都快疼死了。
” 拉爾夫報告說:“一些剛到的想進來問候您,如果您不累的話,我想您還是接見他們一下。
他們一個小時之前才到,人都不錯,領頭的是個叫安德伍德的長頭發的小夥子。
” “好吧,讓他們進來。
” 他剛要出去,又聽到問話:“尼克去哪裡了?我都快兩天沒有見到他了。
” “他去水庫了,他和一個叫布拉德·基切納的電工去了發電廠。
”他摸了摸鼻子,“早晨我出去時盤算着每個首領應該有一兩個仆人可供指使。
” 阿巴蓋爾媽媽笑了,她确實喜歡拉爾夫,他這個人直來直去,但很能幹,而且做事情比較有感覺,是他使這個被稱為自由之邦的電台運轉起來。
他總是在危急時刻顯出身手。
隻要看一下,他就知道該用什麼樣的輪胎閥門,或是爐子為什麼會發怪聲,他還知道如何添些豬糞使莊稼長得更好,怎麼采摘黃瓜,但他就是搞不清楚汽車貸款協議這些東西,也算不出銷售商會扣掉他多少錢。
一張拉爾夫填過的工作申請就如同垃圾堆裡撿來的,拼寫錯誤,折頁,還有墨水印,指紋印,像環遊了世界一般破爛不堪。
但當這個世界破裂開來,拉爾夫會毫無畏懼地說:“給它上點膠,把它給粘上。
”往往都是如此。
“拉爾夫,你可真是個好夥計,你要知道你是……” “啊,你也是啊,媽媽。
對了,我們幹活時雷德曼來過了,他想和尼克談一談什麼委員會。
” “尼克怎麼說的?” “他寫了幾頁,但最終是說阿巴蓋爾媽媽覺得好,我們就覺得好。
” “得了,像我這樣的老太婆又能說什麼呢?” 拉爾夫頓時變得嚴肅起來,激動地說:“正是因為您,我們才能來到這裡,我們會按照您說的那樣做。
” “如果真讓我說話的話,我想的是繼續我們美國人的自由生活。
” “是的,你會這樣說的。
” “其他的人也這樣想嗎?” “你确信他們會的。
” 拉爾夫說:“那好,我走了,尼克和斯圖問如果他們提供電力,我能否找個印刷廠印點東西。
我說我不需要電,隻要我到中學去找台最大的油印機就行了。
他們想把我當成飛輪,要700份,天啊,可我隻能弄到400份。
” “還有19個人在外面呢,光顧了聊天了,他們可能該中暑了,把他們帶進來好嗎?” “好的,”拉爾夫轉身就走。
“對了,拉爾夫?”他又回過頭來。
“要印上1000份。
”她說道。
拉爾夫打開大門,人們魚貫而入,這時她感到了自身的罪惡,即那所謂的罪惡之母。
罪惡之父即是偷竊。
“十誡”中的每一條都可歸結到“汝等不可偷竊。
”謀殺是為偷竊他人生命,通奸是為偷竊他人妻子。
渴求秘密是發生在内心深處的偷竊,亵渎上帝是偷竊了上帝的名字,這種現象在上到議員,下至妓女都普遍存在着。
她自己從未偷竊過,最多也就是一件小偷小摸的事情。
罪惡之母是驕傲。
驕傲是人類心靈中的魔鬼的女性一面,也是罪孽之源,驕傲使摩西被擋于盛産碩大葡萄的迦南之外,隻因為以色列的孩子問他:當我們渴的時候,是誰給我們從岩石中取水,摩西回答說,是我。
她一直是一個驕傲的女人,驕傲自己能親自用手擦洗地闆,驕傲自己的兒女都健康地長大成人,沒有坐牢的,沒有成為社會渣滓的,也沒有有污點的。
她也為自己的一生驕傲。
驕傲是對意志的詛咒,如同一個女人,她有自己的誘惑。
以她如此高的年紀,仍不能洞悉它的全部,克服它的誘惑。
當人們踴人大門的時候,她想:他們來看我來了。
她的腦海裡又浮現出對上帝的種種不敬的想法:他們像領聖餐的教友一樣一個個地進來,那年青首領始終眼光朝下,他身邊站着一個淺頭發的女人,一個黑頭發的女人領着一個黑眼睛的小孩,其他的人都在後面排成一排。
青年蹬上台階,女人卻停下腳步,他有一頭長發,但很整潔,一臉紅褐色的大胡子,堅毅的臉上,在嘴角和額頭處是淺淺的皺紋。
“真的是您嗎?” “當然,我一向如此,我就是阿巴蓋爾·弗裡曼特爾,這裡的人都叫我阿巴蓋爾媽媽,歡迎你的到來。
” “謝謝1她感覺到他正忍着不讓眼淚流下來。
“我……我們很高興到這裡,我叫拉裡·安德伍德。
” 他輕輕接過她伸出的手,充滿敬畏,她又感受到那份驕傲,那份執著,就如同有一團火在燃燒。
“我一直向往着你。
”他笨拙地說。
她笑着點點頭,他就幾乎要跌倒着轉身下去。
他太緊張了,他到了這裡,會發現他不必把整個世界的分量都壓在自己的肩頭。
一個信心不足的人不應長時間地過于努力,那得等到他成熟以後,他還是有點嫩了。
但她還是比較喜歡他。
接下來的是他的女人,是個長着發紫眼睛的漂亮小巧的女人。
她在阿巴蓋爾媽媽面前顯得勇敢但不莽撞。
“很高興結識您,我叫露西·斯旺。
”盡管穿着褲子,她還是行了屈膝禮。
“如您不介意,我……想……”她的臉上顯出窘态,“我一直向往着您。
”說完便恍然退下。
黑色眼睛的女人領着小孩走上前,小孩的臉上一片天真,好奇的神情,但女人的眼光深沉而搖晃不定,從女人的身上可以感覺到陣陣的涼意。
“這一定是他,是他化作女人來了。
他能以多種變化出現在人們面前——狼,烏鴉或是蛇1 她并沒有感到恐懼,有一刻她也曾感到這個女人會沖上前來,掐住她的脖子。
在這遲疑的一刻,阿巴蓋爾媽媽想象着女人的臉消失了,她看時間和空間的洞,洞裡兩隻陰暗、惡毒的眼睛正盯着她,眼裡充滿了失落、無望和憔悴。
但這隻是一個女人,并不是他,黑衣人即使是以女人的形體出現,也不敢在這裡出現,這隻是一個女人——非常漂亮——有着非常鮮明的臉,一隻手還放在小男孩的肩上。
她是在做白日夢,肯定是的。
對納迪娜·克羅斯來說,這一刻也十分困惑。
她在進門時還一切正常,拉裡和這個老太太說話的時候她也是正常的。
然後,一股強大的厭惡和恐懼感壓在身上,這老太太能……能幹什麼呢? 能看透。
是的,她怕老太太能看到她内心的深處,黑暗已在那裡滋長。
她害怕老太太會從門廊中站起來痛斥她,命令她離開喬去投奔那邊的人。
兩個人都用懷疑的目光打量着對方,盯着對方。
這段時間很短,但她們兩個卻感覺過了很久。
阿比·弗裡曼特爾想:“他就在她體内——魔鬼的枝芽。
” 她們把所有的力量都集中于此,納迪娜的想法是:也許他們有别的想法,但這個人卻是他們的一切。
喬在身邊亂動,搖着她的手。
“您好,我是納迪娜·克羅斯,”聲音顯得很尖,但毫無生氣。
“我知道你是誰。
” 這話懸在空中,宛如一把刀。
人們把目光投到這裡,想看看究竟發生了什麼。
“真的嗎?”納迪娜輕輕地說,突然間她想到喬可是她唯一的保護桑她慢慢地把小孩挪到身前,像一個人質一樣。
喬那清澈如水一般的眼睛仰視着阿巴蓋爾媽媽。
“這是喬,您也認識他嗎?” 阿巴蓋爾媽媽用眼睛死死盯着這個自稱是納迪娜·克羅斯的女人的眼,但一層薄薄的汗已從頸後冒了出來。
“我就像不信自己叫卡桑德拉一樣不信他叫喬,我也不信你是他的媽媽。
”女人無法克服對方占了上風這種不安的感覺,目光逃避開去,落在孩子身上。
是她自己把孩子推到兩人之間,但這阻止了自己執行任務。
啊,這一切太突然了,自己還沒有準備好。
“你叫什麼名字,小孩?” 男孩的喉嚨如被骨頭塞住了一般,掙紮着卻說不出話來,這時納迪娜開口了:“他不會告訴你的。
”她把一隻手放在孩子的肩頭“他不會告訴你的,他記不起來了。
” 喬好像突然沖破阻礙,洪亮而清晰地說道:“利奧,利奧·羅克威,我的名字,我是利奧。
”然後他一下撲到阿巴蓋爾媽媽的懷裡笑起來。
這引起人群的一片笑聲和掌聲。
納迪娜最終不被注意了,阿比感覺到生死攸關的時刻已經過去了。
納迪娜的臉又恢複正常,她冷漠地叫着喬。
小孩從阿巴蓋爾媽媽懷裡脫離出來看着她。
“過來,”納迪娜現在又目光搖晃地看着阿比而不是小孩說道。
“她老了,你會傷着她的,她很老了,身體也不結實。
” “噢,我還能結實到愛護一個小孩子。
”阿巴蓋爾媽媽說道,但即使是自己聽來,語氣也顯得不那麼肯定。
“看上去他走了很長的路。
” “好了,他是累了,看起來你也一樣。
喬,過來。
” “我愛她,”喬并沒有動。
納迪娜顯得非常惱火,聲音突然變得尖起來:“喬,快過來。
” “那不是我的名字,利奧,利奧才是我的名字。
” 這一小夥人又恢複了平靜,意識到發生了不該發生的事情,隻是不知道到底是什麼。
兩個女人又如決鬥般地死死盯着對方。
阿比的眼神像是在說:“我知道你是誰。
” 納迪娜也不示弱:“是,我也知道。
” 最終還是納迪娜先垂下了眼睛。
“好了,利奧,不管你叫什麼,咱們走吧,别再累人了。
” 他極不情願地離開阿巴蓋爾媽媽的懷抱。
“你們随時可以回來看我。
”但她的眼睛并沒有包括這個叫納迪娜的女人。
小孩吻了她一下,但納迪娜的臉如石頭般沒有動聲色。
在他們退到台階下的時候,納迪娜放在孩子肩上的手臂倒更像一條組繩了。
目送着他們離開,阿巴蓋爾媽媽感到精力又集中不起來了,她開始不能确信自己的感覺,她也許隻是一個女人,不是嗎? 那個叫安德伍德的青年立在台階之下,臉沉得如同一片烏雲。
“你怎麼能這樣。
”盡管聲音壓得很低,阿巴蓋爾媽媽還是很清楚地聽到了。
但此時卻是女人控制了局勢,她背起孩子走開了。
這一段時間氣氛很沉寂,她想把它填補上,可又覺得沒有這個必要。
把它填補上也是我的工作嗎? 一個聲音輕輕響起,是你的責任嗎?上帝不就是為此把你帶到這裡的嗎?不就是讓你當這個自由之邦的使者嗎? 我想不清楚了,那女人說得對,我确實是累了。
内心中的那個聲音又響起,他能以多種化身出現,狼,烏鴉,蛇——還有女人。
這是什麼意思?究竟發生了什麼?天啊! 我就坐在這裡想着,等着——是的,我就這麼等着,否認也無濟于事——現在那個女人來了,事情已經發生了,我卻不知道是怎麼一回事,但這事與那個女人有關——有這事嗎?你确定嗎?你到底能确定嗎? 又是一陣沉默,所有的人好像都在看着她,等着她來證明什麼。
但她并沒有那麼做,那個女人和孩子已經走出人們的視線,他們走了,似乎他們才是真正的信徒,而她似乎被他們看透了,隻不過是一個……噢,我已經上了年紀,這太不公平了! 緊接着響起另一個聲音,這聲音很小很低,但很理智,這不是她自己的聲音,還沒老到知道那女人是…… 這時另一個男人向她走過來,顯得有些猶豫,“你好,阿巴蓋爾媽媽,我叫塞爾曼,馬克·塞爾曼,從紐約勞維爾來,我一直想見到您。
” 面對着這突然的選擇,這種選擇使她一直思索的大腦得到了片刻的休息。
她也可以接受這男人的問候,與他交談,并讓他自在些,然後再走到他們每個人面前,接受他們的敬意,如同接受棕榈葉一樣,她也可全然不去理會他,順着思想的線索到達她自己的思想深處,尋找上帝意欲讓她知道的所有一切。
那女人是…… ……什麼? 這有關系嗎?那女人已經走了。
“我有一個重孫子,曾在紐約住過一段時間,”她輕松地與馬克·塞爾曼交談着,“他那個鎮子叫羅斯波因特,在查普萊恩湖邊,也許你從沒聽說過那地方。
” 馬克說他确實聽說過那,并像紐約人一樣了解那地方。
他曾去過那嗎?他的表情無情地洩了密,他從沒到過那裡,但一直想去。
“羅尼來信說,你并不怎麼想念那裡,”馬克聽了她的話,滿面笑容地走開了。
其他的人也走上前來表示友好,後來的幾周裡,還有更多的人效仿着做着。
這些人中有機械師、有眼鏡商,有少年、有青年也有老年人,其中的一個老人大家都叫他法官。
她和大家說着話,點着頭,微笑着。
但她在過去那些日子裡所感到的愉悅在今天已經消失得無影無蹤,她隻覺得手腕、手指和膝蓋在隐隐作痛。
還有那令人心煩的猜疑。
所有這些,還有她已錯過了特别重要事情的感覺(晚上會徹底消失)到後來可能就會成真的。
他在寫字的時候能夠更好地思考,所以他用一支兩色筆記下了所有重要的東西。
尼克·安德羅斯坐在與拉爾夫·布倫特納及拉爾夫的女人合住的書房裡。
天快黑了。
這所房子建得很漂亮,由于是在弗拉格斯塔夫山下,使得它與城裡的房子相比顯得更為安靜一些。
同時,透過起居室的窗子,可把如一塊巨大棋盤一樣的街道看得一清二楚。
窗子的外層玻璃用了一種銀色的反光物質處理過,所以人能看到外面而路人卻看