第四章

關燈
毫不礙眼地坐在一角。

     “早安,”我緊張地說。

     “早安。

    請坐。

    我知道你有一些你認為也許對我們有幫助的事要告訴我。

    ” 他的語氣帶着好象我所要說的沒什麼大不了的意味,我的脾氣被激起了。

     “你們當然知道有關一個男子在地下火車站死亡的事,嗯?那個人口袋裡有一張探視馬羅同樣那幢房子的證明書。

    ” “啊!”探長說:“你是在偵訊會上作見證的那位貝汀菲爾小姐。

    那個男子口袋确實是有一張證明書。

    其他有很多人也有——隻是沒死掉而已。

    ” 我鼓起力氣說: “你們不覺得奇怪,那個男子口袋裡沒有車票?” “丢掉車票是最平常不過的事,我自己也掉過。

    ” “而且也沒有錢。

    ” “他褲袋裡有些零錢。

    ” “但是沒有記事本。

    ” “有些人并不帶記事本這些東西。

    ” 我嘗試另一個要點。

     “難道你們不覺得奇怪,為什麼那個醫生後來就沒再出現過?” “忙碌的醫務人員很少看報紙。

    他也許已經忘掉了整個事件。

    ” “事實上,探長,你是決心不起任何疑心。

    ” 我嬌嗔地說。

     “呃,我想你對奇怪這個字眼有些太感興趣了,貝汀菲爾小姐。

    年輕的少女都是浪漫的,我知道——對神秘一類的事物特别感興趣。

    然而由于我是一個大忙人——” 我接受他的暗示站了起來。

     這時,坐在角落的那個人謙和地說: “探長,也許這位小姐願意簡單地告訴我們她對那事件的看法?” 探長覺得這個建議可以接受。

     “好,過來,貝汀菲爾小姐,不要覺得我得罪了你。

    你問了問題也作了暗示。

    請直截了當地告訴我們,你腦子裡所想的。

    ” 我在受傷害的尊嚴及急切想表示我的看法之間掙紮了一番。

    結果受傷害的尊嚴一邊失敗了。

     “你在偵訊時說,你确信那不是自殺事件?” “是的,我确信。

    那個男子受到驚吓,是什麼令他那麼恐懼?不是我,而是某一個正沿着月台向我們走來的人——一個他認識的人。

    ” “你沒有看到任何人吧?” “沒有,”我承認。

    “我沒轉過頭。

    然而屍體一被擡上月台,很快就有一個人自稱是醫生,擠過來檢視。

    ” “這并沒什麼不尋常之處。

    ” “但他并不是醫生。

    ” “什麼?” “他不是醫生,”我重複。

     “你怎麼知道,貝汀菲爾小姐?” “這很難說。

    戰時我曾在醫院工作過,我知道醫生如何檢視人體,而且都具有某一種職業性的靈巧與冷漠,這是那個人所沒有的。

    除此之外,醫生通常不會摸人體的右胸檢視心髒。

    ” “他摸右邊?” “是的,那時我并沒注意到,我隻是覺得有點不對勁。

    但是回家之後,我就想出來了,然後我才曉得為什麼那時整個過程都令我覺得不對勁。

    ” “嗯,”探長說。

    他慢慢地拿起紙來。

     “他的手在屍體的上身摸索,一定很有機會從屍體的衣袋中拿走任何他想要的東西。

    ” “對我來說,不太可能,”探長說。

    “不過——你能不能描述一下他?” “他身高肩寬,穿着黑色大衣及黑靴子,頭戴黑色圓頂禮帽。

    他戴着金邊眼鏡,留着刺拉拉的胡子。

    ” “除去大衣、胡子和眼鏡之外,就很難辨認他了,”探長抱怨地說。

    “如果他有意,也能很容易地在五分鐘之内改變他的相貌——如果他像你所說的是扒手的話,他一定會這樣做。

    ” 我并沒有暗示他是扒手之類的人物。

    至此我已對探長完全失望而放棄了。

     “關于他,你還有沒有什麼要告訴我們的?”當我站起來準備離去時,他問。

     “有。

    ”我說。

    我抓住我臨别攻擊的機會。

    “他的頭是明顯的短頭顱,這并不容易改變。

    ” 我得意地看到米陀探長手中的筆搖晃了一下。

    顯然他不曉得“短頭顱”這個字怎麼拼法。