第二十八章
關燈
小
中
大
(尤斯特士-彼得勒爵士日記摘錄)
如同我以前曾經說過的,我根本上是個喜好甯靜的人。
我渴望平靜的生活——而似乎就是這一樣我卻無法擁有。
我總是在風暴和警覺之中。
擺脫了彼吉特和他那些陰謀詭計實在是一大解脫,而且佩蒂格魯小姐确實是個有用之才。
雖然她一點也不美,但是她的一兩項成就卻是相當可觀的。
我在布拉瓦爾脾氣很不好,行為舉止像隻熊一樣,這是事實,但那是因為我在火車上過了煩擾的一夜。
淩晨三點鐘的時候,一個穿着精緻,看起來像是西部原野音樂喜劇英雄的年輕人,走進了我的車室,問我要上那裡去。
他不顧我低聲說;“茶——而且看在上帝的份上,請不要加糖,”隻是一味地重複他的問題,并且強調他不是侍者,而是移民局官員。
我成功地應付過他,告訴他我沒有任何傳染病,我到羅得西亞去完全出自善意,而且進一步告訴他我的全名和出生地點,讓他滿意地離去。
然後我盡力想小睡一下,但是某個過份殷勤的笨蛋,在五點半的時候把我吵醒,端給我一杯他稱之為茶的糖水。
我并沒有把它摔到他臉上去,但是我知道我想這麼做。
他在六點鐘時端給我一杯未加糖的茶,像岩石一樣地冰冷,然後我精疲力竭地入睡,正好到布拉瓦爾站外才醒過來,然後身上被堆滿了都是腳和脖子的長頸鹿! 除了這些小小挫折之外,一切都還順利,然後新的災難又降臨了。
那是我們到達瀑布區的晚上,我正在起居室裡向佩蒂格魯小姐口述時,布萊兒夫人突然穿着很不成體統的衣服闖了進來。
“安妮呢?”她大叫。
真是個好問題,好像我該負責這個女孩的一切一樣。
她希望佩蒂格魯小姐怎麼想?認為我慣于在半夜,從我口袋裡生出個安妮-貝汀菲爾來?這對我這種地位的人來說實在是一大侮辱。
“我想,”我冷冷地說,“她在她的床上。
” 我清清喉嚨,看了佩蒂格魯小姐一眼,表示我準備繼續口述。
我希望布萊兒夫人接受這個暗示,然而她卻沒有,反而坐進一張椅子裡,煩亂地搖動着穿着拖鞋的腳。
“她不在她房裡,我去過了。
我作了一個夢——一個可怕的夢——夢見她處在可怕的險境中,我醒來,到她房間去,隻是為了讓自己确定一下,你知道,她不在那裡,而且她的床也沒人睡過。
” 她懇求地注視着我。
“我該怎麼辦,尤斯特士爵士?” 我壓抑着想回答的沖動說,“睡覺去,不要無事自擾。
像安妮-貝汀菲爾那樣能幹的年輕女子,自然會好好照顧她自己的。
”我明斷地皺皺眉頭說。
“瑞斯對這件事怎麼說?” 為什麼瑞斯總是那麼吃香?讓他也觸觸黴頭,不要老是在女人圈子裡那麼吃香。
“我到處都找不到他。
” 她顯然想把整個晚上都豁在這件事上。
我歎了口氣,在一張椅子上坐下來。
“我不太懂煩亂不安的理由,”我耐心地說。
“我的夢——” “那是我們晚飯吃的咖哩所引起的!” 這個女人實在很不懂規矩。
然而任何人都知道惡夢都是吃壞了東西的直接後果。
“不管怎麼說,”我說服似地繼續說,“為什麼安妮-貝汀菲爾和瑞斯不可以不驚動他人地出去散散步?” “你認為他們隻是一起出去散步?但是現在已經是午夜過後了!” “人年輕的時候,都會幹這種事,”我輕聲地說,“雖然瑞斯已經夠大了,他該較了解才是。
” “你真的認為如此?” “我敢說他們一起跑出去散步去了,”我安慰她地繼續說,雖然我自知我是在胡說人道。
因為,畢竟在像這樣的地方,要一起跑到那裡去? 我不知道我還需要繼續說些站不住腳的話多久,但是這時瑞斯自己走了進來。
不管怎麼樣,有
我渴望平靜的生活——而似乎就是這一樣我卻無法擁有。
我總是在風暴和警覺之中。
擺脫了彼吉特和他那些陰謀詭計實在是一大解脫,而且佩蒂格魯小姐确實是個有用之才。
雖然她一點也不美,但是她的一兩項成就卻是相當可觀的。
我在布拉瓦爾脾氣很不好,行為舉止像隻熊一樣,這是事實,但那是因為我在火車上過了煩擾的一夜。
淩晨三點鐘的時候,一個穿着精緻,看起來像是西部原野音樂喜劇英雄的年輕人,走進了我的車室,問我要上那裡去。
他不顧我低聲說;“茶——而且看在上帝的份上,請不要加糖,”隻是一味地重複他的問題,并且強調他不是侍者,而是移民局官員。
我成功地應付過他,告訴他我沒有任何
然後我盡力想小睡一下,但是某個過份殷勤的笨蛋,在五點半的時候把我吵醒,端給我一杯他稱之為茶的糖水。
我并沒有把它摔到他臉上去,但是我知道我想這麼做。
他在六點鐘時端給我一杯未加糖的茶,像岩石一樣地冰冷,然後我精疲力竭地入睡,正好到布拉瓦爾站外才醒過來,然後身上被堆滿了都是腳和脖子的長頸鹿! 除了這些小小挫折之外,一切都還順利,然後新的災難又降臨了。
那是我們到達瀑布區的晚上,我正在起居室裡向佩蒂格魯小姐口述時,布萊兒夫人突然穿着很不成體統的衣服闖了進來。
“安妮呢?”她大叫。
真是個好問題,好像我該負責這個女孩的一切一樣。
她希望佩蒂格魯小姐怎麼想?認為我慣于在半夜,從我口袋裡生出個安妮-貝汀菲爾來?這對我這種地位的人來說實在是一大侮辱。
“我想,”我冷冷地說,“她在她的床上。
” 我清清喉嚨,看了佩蒂格魯小姐一眼,表示我準備繼續口述。
我希望布萊兒夫人接受這個暗示,然而她卻沒有,反而坐進一張椅子裡,煩亂地搖動着穿着拖鞋的腳。
“她不在她房裡,我去過了。
我作了一個夢——一個可怕的夢——夢見她處在可怕的險境中,我醒來,到她房間去,隻是為了讓自己确定一下,你知道,她不在那裡,而且她的床也沒人睡過。
” 她懇求地注視着我。
“我該怎麼辦,尤斯特士爵士?” 我壓抑着想回答的沖動說,“睡覺去,不要無事自擾。
像安妮-貝汀菲爾那樣能幹的年輕女子,自然會好好照顧她自己的。
”我明斷地皺皺眉頭說。
“瑞斯對這件事怎麼說?” 為什麼瑞斯總是那麼吃香?讓他也觸觸黴頭,不要老是在女人圈子裡那麼吃香。
“我到處都找不到他。
” 她顯然想把整個晚上都豁在這件事上。
我歎了口氣,在一張椅子上坐下來。
“我不太懂煩亂不安的理由,”我耐心地說。
“我的夢——” “那是我們晚飯吃的咖哩所引起的!” 這個女人實在很不懂規矩。
然而任何人都知道惡夢都是吃壞了東西的直接後果。
“不管怎麼說,”我說服似地繼續說,“為什麼安妮-貝汀菲爾和瑞斯不可以不驚動他人地出去散散步?” “你認為他們隻是一起出去散步?但是現在已經是午夜過後了!” “人年輕的時候,都會幹這種事,”我輕聲地說,“雖然瑞斯已經夠大了,他該較了解才是。
” “你真的認為如此?” “我敢說他們一起跑出去散步去了,”我安慰她地繼續說,雖然我自知我是在胡說人道。
因為,畢竟在像這樣的地方,要一起跑到那裡去? 我不知道我還需要繼續說些站不住腳的話多久,但是這時瑞斯自己走了進來。
不管怎麼樣,有