第十三章
關燈
小
中
大
這是一個怪異的晚上。
銷售處唯一适合我的化裝服是“玩具熊”。
如果是在英格蘭某個冬夜裝扮成熊,跟一些漂亮年輕的女孩一起玩,我是不會介意——但是在赤道地區就很不合适了。
然而,我仍制造了很多歡樂,而且得到第一獎。
布萊兒夫人拒絕化裝。
顯然她是跟彼吉特同一看法。
瑞斯上校也一樣。
安妮-貝汀菲爾為她自己編造了一件吉普賽服裝,看起來特别美。
彼吉特推說他頭痛而沒參加。
我要一個叫做瑞佛斯的矮怪人代替他。
他是南非工會的重要委員。
他是一個可怕的矮人,但是我想跟他在一起,因為他提供我所需要的情報。
我想從雙方面了解南非河邊高地事件。
跳舞是一件熱門的事。
我跟安妮-貝汀菲爾跳了兩支舞,而她不得不假裝她喜歡跟我跳舞。
我跟布萊兒夫人跳了一支,但是她并不假裝她喜歡,因而我找了其他幾個容貌不錯的少女當犧牲品。
然後我們去吃晚飯。
我叫了香槟酒;服務生建議說一九一一年份的克裡特是船上最好的香槟,我接受了他的建議。
我似乎正好找對了令瑞斯上校大開金口的東西,他一反平常的緘默,變得健談起來。
這令我高興了一陣子,然後我發現,我們這一群的中心靈魂人物變成了不是我,而是瑞斯上校。
他拿寫日記來跟我開玩笑。
“那有一天會透露出你所有的輕率言行,彼得勒。
” “我親愛的瑞斯,”我說,“恕我冒昧地說,我并不是像你所想的傻子。
也許我有過輕率的言行,但是我不會把它們寫下來。
在我死後,我的遺囑執行人會知道我對很多人的觀感,但是我懷疑他們是否能從我的日記中,發掘任何可以改變他們對我的觀感的線索。
日記的用處是在于記錄他人的習性——但不是自己的。
” “雖然如此,但是難免不自覺的自我透露。
” “在心理分析家的眼裡,什麼都是醜惡的,”我說教式地回答。
“你的生活一定十分有趣吧?瑞斯上校?”貝汀菲爾小姐以明亮的大眼睛盯住他說。
她們就是這樣,這些女孩們!莎士比亞劇本中的奧塞羅以說故事來吸引狄斯蒂娜,但是,哦,難道狄斯蒂娜不是以傾聽的方式來吸引奧塞羅嗎? 不管怎樣,這女孩是替瑞斯找對了話題。
他開始叙述獅子的故事。
一個射殺很多獅子的男人,總是比其他男人占優勢。
似乎這也是該我講講獅子故事的時候了。
一個比較輕松的故事。
“對了,”我說,“那使我想起了一個我聽過的很富刺激的故事。
我的一個朋友到東非某個地方去遊獵。
有天晚上,他為了某件事情走出他的帳篷,被一聲低沉的吼叫吓着了。
他突然轉身,看到一隻獅子蹲伏着正要跳過來。
他把來複槍留在帳篷裡沒帶出來,情急之下,隻好迅速地俯下,獅子正好跳過他的頭。
獅子搞不懂怎麼沒撲到他,怒吼着準備再一次撲襲。
他又迅速俯下身子,獅子又從他頭上跳過去。
如此連續三次,這時他已靠近帳篷口,飛奔進去抓住來複槍。
當他手握來複槍出來時,獅子已經不見了。
那使得他大惑不解。
他匍匐前進到帳篷的後面,那兒有塊空地。
就在那裡,那隻獅子正忙着練習低姿撲殺的功夫。
” 這赢得了熱烈的掌聲,我喝了口香槟。
“另一個時候,”我說,“我的這位朋友有過第二次奇特的經驗。
他正在長途旅行中,急于在太陽熾曬之前趕到目的地,天才蒙蒙亮時,就催他的童仆套車。
他們遇到了不少麻煩,因為騾子都很不聽話,但是最後還是套好了車上路。
那些騾子像風一般地快跑着,天亮的時候,他們才知道為什麼。
原來在暗暗的天色下,童仆把一隻獅子當成了騾子套在車上。
” 這個故事也赢得了滿堂喝彩,但是我确定最大的掌聲是來自我的朋友——那工會委員——他一臉蒼白認真的神色。
“我的天啊!”他不安地說,“那誰去解開缰繩?” “我非去羅得西亞不可,”布萊兒夫人說,“在你告訴我們那些故事之後,瑞斯上校,我非去不可。
雖然旅途艱辛,要搭五天的火車。
” “你可以搭我的私人車廂,”我獻殷勤地說。
“哦,尤斯特士爵士,你真是太好了!你是說真的嗎?” “當然!”我略帶責備口氣得說,同時再喝掉一杯香槟。
“再過一星期左右,我們就到南非了,”布萊兒夫人歎口氣說。
“啊,南非,”我濫情地說,同時開始引用我最近在殖民地協會的演講詞。
“南非向世界展示的是什麼?到底是什麼?她的水果農産,她的羊毛柳杉,她的獸群和皮革,她的黃金和鑽石——” 我說的很快,因為我知道一旦我暫
銷售處唯一适合我的化裝服是“玩具熊”。
如果是在英格蘭某個冬夜裝扮成熊,跟一些漂亮年輕的女孩一起玩,我是不會介意——但是在赤道地區就很不合适了。
然而,我仍制造了很多歡樂,而且得到第一獎。
布萊兒夫人拒絕化裝。
顯然她是跟彼吉特同一看法。
瑞斯上校也一樣。
安妮-貝汀菲爾為她自己編造了一件吉普賽服裝,看起來特别美。
彼吉特推說他頭痛而沒參加。
我要一個叫做瑞佛斯的矮怪人代替他。
他是南非工會的重要委員。
他是一個可怕的矮人,但是我想跟他在一起,因為他提供我所需要的情報。
我想從雙方面了解南非河邊高地事件。
跳舞是一件熱門的事。
我跟安妮-貝汀菲爾跳了兩支舞,而她不得不假裝她喜歡跟我跳舞。
我跟布萊兒夫人跳了一支,但是她并不假裝她喜歡,因而我找了其他幾個容貌不錯的少女當犧牲品。
然後我們去吃晚飯。
我叫了香槟酒;服務生建議說一九一一年份的克裡特是船上最好的香槟,我接受了他的建議。
我似乎正好找對了令瑞斯上校大開金口的東西,他一反平常的緘默,變得健談起來。
這令我高興了一陣子,然後我發現,我們這一群的中心靈魂人物變成了不是我,而是瑞斯上校。
他拿寫日記來跟我開玩笑。
“那有一天會透露出你所有的輕率言行,彼得勒。
” “我親愛的瑞斯,”我說,“恕我冒昧地說,我并不是像你所想的傻子。
也許我有過輕率的言行,但是我不會把它們寫下來。
在我死後,我的遺囑執行人會知道我對很多人的觀感,但是我懷疑他們是否能從我的日記中,發掘任何可以改變他們對我的觀感的線索。
日記的用處是在于記錄他人的習性——但不是自己的。
” “雖然如此,但是難免不自覺的自我透露。
” “在心理分析家的眼裡,什麼都是醜惡的,”我說教式地回答。
“你的生活一定十分有趣吧?瑞斯上校?”貝汀菲爾小姐以明亮的大眼睛盯住他說。
她們就是這樣,這些女孩們!莎士比亞劇本中的奧塞羅以說故事來吸引狄斯蒂娜,但是,哦,難道狄斯蒂娜不是以傾聽的方式來吸引奧塞羅嗎? 不管怎樣,這女孩是替瑞斯找對了話題。
他開始叙述獅子的故事。
一個射殺很多獅子的男人,總是比其他男人占優勢。
似乎這也是該我講講獅子故事的時候了。
一個比較輕松的故事。
“對了,”我說,“那使我想起了一個我聽過的很富刺激的故事。
我的一個朋友到東非某個地方去遊獵。
有天晚上,他為了某件事情走出他的帳篷,被一聲低沉的吼叫吓着了。
他突然轉身,看到一隻獅子蹲伏着正要跳過來。
他把來複槍留在帳篷裡沒帶出來,情急之下,隻好迅速地俯下,獅子正好跳過他的頭。
獅子搞不懂怎麼沒撲到他,怒吼着準備再一次撲襲。
他又迅速俯下身子,獅子又從他頭上跳過去。
如此連續三次,這時他已靠近帳篷口,飛奔進去抓住來複槍。
當他手握來複槍出來時,獅子已經不見了。
那使得他大惑不解。
他匍匐前進到帳篷的後面,那兒有塊空地。
就在那裡,那隻獅子正忙着練習低姿撲殺的功夫。
” 這赢得了熱烈的掌聲,我喝了口香槟。
“另一個時候,”我說,“我的這位朋友有過第二次奇特的經驗。
他正在長途旅行中,急于在太陽熾曬之前趕到目的地,天才蒙蒙亮時,就催他的童仆套車。
他們遇到了不少麻煩,因為騾子都很不聽話,但是最後還是套好了車上路。
那些騾子像風一般地快跑着,天亮的時候,他們才知道為什麼。
原來在暗暗的天色下,童仆把一隻獅子當成了騾子套在車上。
” 這個故事也赢得了滿堂喝彩,但是我确定最大的掌聲是來自我的朋友——那工會委員——他一臉蒼白認真的神色。
“我的天啊!”他不安地說,“那誰去解開缰繩?” “我非去羅得西亞不可,”布萊兒夫人說,“在你告訴我們那些故事之後,瑞斯上校,我非去不可。
雖然旅途艱辛,要搭五天的火車。
” “你可以搭我的私人車廂,”我獻殷勤地說。
“哦,尤斯特士爵士,你真是太好了!你是說真的嗎?” “當然!”我略帶責備口氣得說,同時再喝掉一杯香槟。
“再過一星期左右,我們就到南非了,”布萊兒夫人歎口氣說。
“啊,南非,”我濫情地說,同時開始引用我最近在殖民地協會的演講詞。
“南非向世界展示的是什麼?到底是什麼?她的水果農産,她的羊毛柳杉,她的獸群和皮革,她的黃金和鑽石——” 我說的很快,因為我知道一旦我暫