第十七章
關燈
小
中
大
帶着米爾雷封好的信,去赴首相的約會。
那封信看起來并不像被偷拆過或掉包的樣子,但是裡面裝的卻是一些白紙。
現在,我想,我的麻煩可大了。
我怎麼會被米爾雷那要死不死的老山驢攪成這種樣子? 彼吉特是有名的“反慰問者”,他的安慰隻有增加你的痛苦。
他隐隐表示的自鳴得意,令我幾乎發瘋。
還有,他利用我焦慮煩憂的時候,乘機把文具箱交由我負責。
他要不格外當心的話,那麼下次他參加的将是他自己的葬禮。
然而,我最後還是不得不聽聽他的。
“假設,尤斯特士爵士,假設雷本聽到一兩句您跟米爾雷先生在街道上的談話?記不記得您那時隻是接受雷本,但是并沒有米爾雷先生得親筆簽名介紹信?” “那麼,你是說雷本是一個惡徒?”我慢慢地說。
彼吉特是這麼認為。
我不知道他這樣說,是受了多少他挨了他的揍,眼圈發黑的影響,他的确找出了對雷本不利的相當公允的理由。
而事實也對雷本不利。
我的想法是不打算怎麼辦,一個被愚弄的人是不會急于把醜事宣揚出去的。
然而彼吉特卻不然,他的精力在最近的不幸事件之後絲毫未損,當然,他是有自己的一套。
他匆匆忙忙的跑去警察局,發出無數的電報,又帶來了一大群英格蘭和荷蘭的官員,花我的錢請他們喝酒。
那天傍晚我們收到了米爾雷的回電。
他對我的新秘書一無所知!整個事件就隻有這一點是足堪欣慰的。
“不管怎樣,”我對彼吉特說,“你并不是被下了毒。
你患的是一般的膽汁過多症。
” 我看到他畏縮下去,這是我唯一能出氣的地方。
(其後不久) 彼吉特真是得其所哉。
他的腦子洋溢着聰明的點子。
他認為雷本毫無疑問地就是那聞名的“褐衣男子”。
我敢說他是對的。
但是所有的這一切越來越令人不愉快。
我越快離開此地到羅得西亞越好。
我已對彼吉特解釋過,不要跟我去。
“你知道,我的好秘書,”我說,“你必須留在這裡,你随時都可能需要去辨認雷本。
而且,我還有考慮到我身為英國國會議員的面子尊嚴。
我不能随身跟着一個顯然最近曾滋事受傷的秘書。
” 彼吉特畏縮了一下。
他是一個如此可敬的家夥,以至于聽我這麼一說後,臉上即顯出一副痛苦受難的樣子。
“但是您書信方面的事怎麼辦?還有您演講的綱要?尤斯特士爵士。
” “我會安排的,”我愉快地說。
“明天星期三早上,您的私人車廂将挂在十一點的那班火車上,”彼吉特繼續說,“我已經都安排好了。
布萊兒夫人會不會帶女仆跟她一起?” “布萊兒夫人?”我喘氣說。
“她告訴我說,您給了她一個位置。
” 是的,我想起來了。
在化裝舞會的那天晚上。
但我沒想到她真的要。
雖然她是那麼高興,我不覺得我想要布萊兒夫人跟我一起往返羅得西亞。
女人太需要人家留神照顧了,而且又時候有她們又令人覺得讨厭。
“我有沒有邀請過其他人?”我緊張地說。
人在酒酣耳熱的時候,總是會做出這種事。
“布萊兒夫人似乎認為您也請了瑞斯上校。
” 我低吼了一聲。
“如果我請了瑞斯,那我一定是醉得一塌糊塗。
聽聽我的忠告,彼吉特,把你的黑眼圈當作一次警告,千萬不要再縱飲了。
” “尤斯特士爵士,您知道,我是滴酒不沾的。
” “如果你有那方面的弱點,還是發誓戒掉比較聰明,我沒有再邀請其他的人了吧?彼吉特。
” “我想沒有了,尤斯特士爵士。
” 我松了一口氣。
“還有貝汀菲爾小姐,”我若有所思地說,“她要到羅得西亞去挖骨頭,我相信。
我很想請她暫時做我的秘書,她能打字,我知道,她告訴過我。
” 令我驚訝地,彼吉特極力反對這個主意。
他不喜歡安妮-貝汀菲爾。
自從眼圈變黑那天晚上之後,一提她,他的情緒就難以控制。
如今彼吉特是越來越神秘了。
單單為了讓他心憂,我也要請那個女孩。
如同我以前所說的,她有一雙非常漂亮的腿。
那封信看起來并不像被偷拆過或掉包的樣子,但是裡面裝的卻是一些白紙。
現在,我想,我的麻煩可大了。
我怎麼會被米爾雷那要死不死的老山驢攪成這種樣子? 彼吉特是有名的“反慰問者”,他的安慰隻有增加你的痛苦。
他隐隐表示的自鳴得意,令我幾乎發瘋。
還有,他利用我焦慮煩憂的時候,乘機把文具箱交由我負責。
他要不格外當心的話,那麼下次他參加的将是他自己的葬禮。
然而,我最後還是不得不聽聽他的。
“假設,尤斯特士爵士,假設雷本聽到一兩句您跟米爾雷先生在街道上的談話?記不記得您那時隻是接受雷本,但是并沒有米爾雷先生得親筆簽名介紹信?” “那麼,你是說雷本是一個惡徒?”我慢慢地說。
彼吉特是這麼認為。
我不知道他這樣說,是受了多少他挨了他的揍,眼圈發黑的影響,他的确找出了對雷本不利的相當公允的理由。
而事實也對雷本不利。
我的想法是不打算怎麼辦,一個被愚弄的人是不會急于把醜事宣揚出去的。
然而彼吉特卻不然,他的精力在最近的不幸事件之後絲毫未損,當然,他是有自己的一套。
他匆匆忙忙的跑去警察局,發出無數的電報,又帶來了一大群英格蘭和荷蘭的官員,花我的錢請他們喝酒。
那天傍晚我們收到了米爾雷的回電。
他對我的新秘書一無所知!整個事件就隻有這一點是足堪欣慰的。
“不管怎樣,”我對彼吉特說,“你并不是被下了毒。
你患的是一般的膽汁過多症。
” 我看到他畏縮下去,這是我唯一能出氣的地方。
(其後不久) 彼吉特真是得其所哉。
他的腦子洋溢着聰明的點子。
他認為雷本毫無疑問地就是那聞名的“褐衣男子”。
我敢說他是對的。
但是所有的這一切越來越令人不愉快。
我越快離開此地到羅得西亞越好。
我已對彼吉特解釋過,不要跟我去。
“你知道,我的好秘書,”我說,“你必須留在這裡,你随時都可能需要去辨認雷本。
而且,我還有考慮到我身為英國國會議員的面子尊嚴。
我不能随身跟着一個顯然最近曾滋事受傷的秘書。
” 彼吉特畏縮了一下。
他是一個如此可敬的家夥,以至于聽我這麼一說後,臉上即顯出一副痛苦受難的樣子。
“但是您書信方面的事怎麼辦?還有您演講的綱要?尤斯特士爵士。
” “我會安排的,”我愉快地說。
“明天星期三早上,您的私人車廂将挂在十一點的那班火車上,”彼吉特繼續說,“我已經都安排好了。
布萊兒夫人會不會帶女仆跟她一起?” “布萊兒夫人?”我喘氣說。
“她告訴我說,您給了她一個位置。
” 是的,我想起來了。
在化裝舞會的那天晚上。
但我沒想到她真的要。
雖然她是那麼高興,我不覺得我想要布萊兒夫人跟我一起往返羅得西亞。
女人太需要人家留神照顧了,而且又時候有她們又令人覺得讨厭。
“我有沒有邀請過其他人?”我緊張地說。
人在酒酣耳熱的時候,總是會做出這種事。
“布萊兒夫人似乎認為您也請了瑞斯上校。
” 我低吼了一聲。
“如果我請了瑞斯,那我一定是醉得一塌糊塗。
聽聽我的忠告,彼吉特,把你的黑眼圈當作一次警告,千萬不要再縱飲了。
” “尤斯特士爵士,您知道,我是滴酒不沾的。
” “如果你有那方面的弱點,還是發誓戒掉比較聰明,我沒有再邀請其他的人了吧?彼吉特。
” “我想沒有了,尤斯特士爵士。
” 我松了一口氣。
“還有貝汀菲爾小姐,”我若有所思地說,“她要到羅得西亞去挖骨頭,我相信。
我很想請她暫時做我的秘書,她能打字,我知道,她告訴過我。
” 令我驚訝地,彼吉特極力反對這個主意。
他不喜歡安妮-貝汀菲爾。
自從眼圈變黑那天晚上之後,一提她,他的情緒就難以控制。
如今彼吉特是越來越神秘了。
單單為了讓他心憂,我也要請那個女孩。
如同我以前所說的,她有一雙非常漂亮的腿。