第1章
關燈
小
中
大
程來見您的。
我在印第奧的報紙上看到您住在棕榈泉這裡,剛才那會兒我還在想着您。
” “開車來的?” “是的。
我不想讓我女兒知道我為什麼到這兒來,以及我向您請教過。
” 梅森将他的雙手深深地插入褲兜裡。
德拉-斯特裡特透過巨大的厚玻璃窗一直在注視着他,發現他連看也沒看那人一眼。
“我不喜歡普通案件。
”梅森說。
“我想這不會是沒有趣味的——而且報酬也會……” “我喜歡刺激,”梅森打斷他說,“一樁特别的案件吸引我,通常是因為它同神秘的事情有關;我開始緻力于此,琢磨出産生刺激的事情;我時常試圖違法以緻招來麻煩;這就是我自身塑造的方式。
我對普通的辦公室那套一點兒也不感興趣,我有我所能做的工作,對普通的訴訟不感興趣。
” 他那非常冷淡的态度使得威瑟斯龐更加渴望信任于他,“我女兒洛伊斯将要同一位一從大學畢業就要進入工兵部隊的年輕小夥子結婚。
” “多大了?” “我女兒還是那男孩?” “他倆。
” “我女兒剛21歲,那男孩約比她大半歲,他對化學和物理學非常感興趣——一個異常聰明的小夥子。
” 梅森說:“現今的青年人真是有希望啊。
” “恐怕我不明白您的意思——不是我不愛國,而是我不喜歡讓一個有前途的女婿在他幾乎剛度完蜜月時就被派去打仗。
” 梅森說:“1929年之前,孩子們一切都擁有得太多;而大蕭條之後,他們所擁有的又什麼都不夠,所以他們變得對經濟問題過于關注;他們開始過多地考慮分享财富,而不是去創造它。
青年人應該去創造東西,而且也應該有東西可創造。
” “現代的青年人在開始他們自己的規劃,會有傷心,會有戰鬥、困難和死亡——但那些幸存者将在熔爐中得到鍛煉。
他們将不容忍替代品,不會就此犯錯誤。
威瑟斯龐,當這場戰争結束時,你和我将生活在一個不同的世界裡;這個世界将會是不同的,那是因為有這些受過苦,打過仗——并且從中學到了東西的年輕人。
” “我原來沒有那樣想過青年人,”威瑟斯龐說,“不知何故,我從未見過青年人成為征服的力量。
” “你肯定見過在上次戰争中他們當兵打仗,但那時他們并沒有陷入絕境,”梅森說,“1929年的‘青年’現在已是中年人了。
你該感到驚奇……你說的這位年輕人使我很感興趣,再告訴我一些他的事情。
” 威瑟斯龐說:“他的過去有些事,他不知道他是誰。
” “你是說他不知道他的父親是誰?” “既不知道他的父親是誰,也不知道他的母親是誰。
馬文-亞當斯一直認為那個婦人是他的母親,從她那裡得知,他在3歲時曾被綁架過,這番話是她在臨終前說的。
當然,兩個月前這個問題的透露令他非常震驚。
” “很有趣,”梅森沖着鞋尖皺着眉頭說,“你女兒對此事怎麼說?” “她說……” 從背靠背的第二排椅子傳來一個女人的聲音,就在梅森的背後,說:“讓她自己說吧,爸爸。
” 威瑟斯龐急忙把頭轉過去,梅森,以絲毫不笨拙的高個子的那種悠閑風度站起來向那個活潑的姑娘看去。
她已轉過身來,跪在椅座上,雙臂甩過皮椅靠背,一本書“啪”地一下掉在地闆上。
“我不是在偷聽,爸爸,真的。
我一直坐在這兒看書,後來聽到了馬文的名字——呃——我們都說明白吧。
” 約翰-威瑟斯龐說:“我看沒有理由當着你的面讨論這個問題,洛伊斯。
還沒什麼要講明白的。
” 梅森望了望這張臉,又看了看那張臉,說:“為什麼不?這是我的秘書,斯特裡特小姐。
讓我們四個到休息室去喝點兒飲料,開誠布公地讨論這個問題。
即使我們不能互相理解,至少也不會厭倦,我認為,威瑟斯龐,這可能是件有趣的案件。
”
我在印第奧的報紙上看到您住在棕榈泉這裡,剛才那會兒我還在想着您。
” “開車來的?” “是的。
我不想讓我女兒知道我為什麼到這兒來,以及我向您請教過。
” 梅森将他的雙手深深地插入褲兜裡。
德拉-斯特裡特透過巨大的厚玻璃窗一直在注視着他,發現他連看也沒看那人一眼。
“我不喜歡普通案件。
”梅森說。
“我想這不會是沒有趣味的——而且報酬也會……” “我喜歡刺激,”梅森打斷他說,“一樁特别的案件吸引我,通常是因為它同神秘的事情有關;我開始緻力于此,琢磨出産生刺激的事情;我時常試圖違法以緻招來麻煩;這就是我自身塑造的方式。
我對普通的辦公室那套一點兒也不感興趣,我有我所能做的工作,對普通的訴訟不感興趣。
” 他那非常冷淡的态度使得威瑟斯龐更加渴望信任于他,“我女兒洛伊斯将要同一位一從大學畢業就要進入工兵部隊的年輕小夥子結婚。
” “多大了?” “我女兒還是那男孩?” “他倆。
” “我女兒剛21歲,那男孩約比她大半歲,他對化學和物理學非常感興趣——一個異常聰明的小夥子。
” 梅森說:“現今的青年人真是有希望啊。
” “恐怕我不明白您的意思——不是我不愛國,而是我不喜歡讓一個有前途的女婿在他幾乎剛度完蜜月時就被派去打仗。
” 梅森說:“1929年之前,孩子們一切都擁有得太多;而大蕭條之後,他們所擁有的又什麼都不夠,所以他們變得對經濟問題過于關注;他們開始過多地考慮分享财富,而不是去創造它。
青年人應該去創造東西,而且也應該有東西可創造。
” “現代的青年人在開始他們自己的規劃,會有傷心,會有戰鬥、困難和死亡——但那些幸存者将在熔爐中得到鍛煉。
他們将不容忍替代品,不會就此犯錯誤。
威瑟斯龐,當這場戰争結束時,你和我将生活在一個不同的世界裡;這個世界将會是不同的,那是因為有這些受過苦,打過仗——并且從中學到了東西的年輕人。
” “我原來沒有那樣想過青年人,”威瑟斯龐說,“不知何故,我從未見過青年人成為征服的力量。
” “你肯定見過在上次戰争中他們當兵打仗,但那時他們并沒有陷入絕境,”梅森說,“1929年的‘青年’現在已是中年人了。
你該感到驚奇……你說的這位年輕人使我很感興趣,再告訴我一些他的事情。
” 威瑟斯龐說:“他的過去有些事,他不知道他是誰。
” “你是說他不知道他的父親是誰?” “既不知道他的父親是誰,也不知道他的母親是誰。
馬文-亞當斯一直認為那個婦人是他的母親,從她那裡得知,他在3歲時曾被綁架過,這番話是她在臨終前說的。
當然,兩個月前這個問題的透露令他非常震驚。
” “很有趣,”梅森沖着鞋尖皺着眉頭說,“你女兒對此事怎麼說?” “她說……” 從背靠背的第二排椅子傳來一個女人的聲音,就在梅森的背後,說:“讓她自己說吧,爸爸。
” 威瑟斯龐急忙把頭轉過去,梅森,以絲毫不笨拙的高個子的那種悠閑風度站起來向那個活潑的姑娘看去。
她已轉過身來,跪在椅座上,雙臂甩過皮椅靠背,一本書“啪”地一下掉在地闆上。
“我不是在偷聽,爸爸,真的。
我一直坐在這兒看書,後來聽到了馬文的名字——呃——我們都說明白吧。
” 約翰-威瑟斯龐說:“我看沒有理由當着你的面讨論這個問題,洛伊斯。
還沒什麼要講明白的。
” 梅森望了望這張臉,又看了看那張臉,說:“為什麼不?這是我的秘書,斯特裡特小姐。
讓我們四個到休息室去喝點兒飲料,開誠布公地讨論這個問題。
即使我們不能互相理解,至少也不會厭倦,我認為,威瑟斯龐,這可能是件有趣的案件。
”