第二十六章
關燈
小
中
大
開。
&rdquo &ldquo我隻是去了河的對岸&mdash&mdash去了加爾默羅修道院。
&rdquo紐曼說。
特裡斯特拉姆太太看了他一會兒,然後微笑道:&ldquo您在那裡做什麼?想攀牆越戶?&rdquo &ldquo什麼也沒有做,我在那個地方看了幾分鐘,就離開了。
&rdquo 特裡斯特拉姆太太同情地瞥了他一眼。
&ldquo您沒有碰巧遇到德·貝樂嘉先生?&rdquo她問道,&ldquo他也在無望地盯着那堵修道院的高牆呢,有人告訴我他妹妹的決定對他打擊很大。
&rdquo &ldquo沒有,我沒有遇到他,我可以肯定地說。
&rdquo紐曼頓了下回道。
&ldquo他們都在鄉下,&rdquo特裡斯特拉姆太太繼續說,&ldquo那個地方&hellip&hellip叫什麼名字?&hellip&hellip哦,福樂裡雷。
您離開巴黎的時候,他們回到那裡的,一直在那裡過着與世隔絕的生活。
小侯爵夫人一定很享受,我期望聽到她和她女兒的音樂教師私奔的消息!&rdquo 紐曼雖然眼睛盯着明亮的爐火,但他還是蠻有興緻地聽着。
最後他說:&ldquo我打算再也不要提到那些人的名字了,不想聽到關于他們的任何事情。
&rdquo然後,他取出皮夾子,從中抽出一片紙,看了一會兒,起身站到爐火旁。
&ldquo我要燒掉這張紙,&rdquo他說,&ldquo我很高興有您作證,讓它燒掉吧!&rdquo說着,他把紙片扔進了火中。
特裡斯特拉姆太太坐着,拿着繡花針的手懸在半空。
&ldquo那張紙寫着什麼?&rdquo她問道。
紐曼靠着壁爐架,伸了伸胳膊,深深吸了口氣,等了一會兒才說:&ldquo現在我可以告訴您了,那是一張寫有貝樂嘉家族秘密的紙,如果讓人知道,足以毀掉他們。
&rdquo 特裡斯特拉姆太太扔下手中刺繡的活兒,帶有責備的口氣埋怨道:&ldquo唉,您為什麼不給我看看呢?&rdquo &ldquo我想到過給您看&mdash&mdash想到過給所有的人看,想到過用那樣的方式報複貝樂嘉家族,所以我告訴了他們,恐吓了他們。
如您所說,他們一直待在鄉下,避免曝光,但我已經放棄了。
&rdquo 特裡斯特拉姆太太又慢慢開始刺起繡來:&ldquo您确定已經放棄?&rdquo &ldquo噢,是的。
&rdquo &ldquo那個秘密,很壞嗎?&rdquo &ldquo是的,非常壞。
&rdquo &ldquo對我而言,&rdquo特裡斯特拉姆太太說,&ldquo我很遺憾您放棄了,我很想看看那張紙條,您知道,作為您的支持者和介紹人,他們也冤枉了我,我也可以用那張紙條來進行報複。
您是怎麼得到那個秘密的?&rdquo &ldquo說來話長,但不管怎樣,我說的都是真的。
&rdquo &ldquo他們知道您是那張紙條的主人嗎?&rdquo &ldquo是的,我告訴過他們。
&rdquo &ldquo天啊,多麼有趣的事!&rdquo特裡斯特拉姆太太大聲道,&ldquo您把他們踩在腳下羞辱了他們?&rdquo 紐曼沉默了一會兒。
&ldquo沒有,絕對沒有,他們假裝不在乎&hellip&hellip不擔心,但我知道他們肯定在乎&hellip&hellip肯定擔心。
&rdquo &ldquo你确定嗎?&rdquo 紐曼愣了一會兒說:&ldquo是的,我确定。
&rdquo 特裡斯特拉姆太太又開始慢慢刺繡:&ldquo他們挑釁了您,嗯?&rdquo &ldquo是的,&rdquo紐曼說,&ldquo就是那麼回事。
&rdquo &ldquo您試圖通過威脅曝光讓他們讓步?&rdquo特裡斯特拉姆太太追問道。
&ldquo是的,但他們并沒有讓步。
我給了他們選擇,他們選擇利用機會虛張聲勢以擺脫指控,宣告我有欺詐罪,但他們确實被吓到了,&rdquo紐曼補充道,&ldquo我已實現了我想要的報複。
&rdquo &ldquo最讓人生氣的是,&rdquo特裡斯特拉姆太太說,&ldquo聽您說到&lsquo指控&rsquo,而您卻把指控的證據燒掉了,那不就毀掉了嗎?&rdquo她瞥了一眼爐火問道。
紐曼向她确保什麼也沒有留下。
&ldquo那麼好吧,&rdquo她說道,&ldquo我認為您或許并沒有讓他們感到很不安,這樣說也無關緊要。
我的想法是這樣的,因為如您所說,他們挑釁您是因為他們相信您終究不會真的去揭露他們。
他們相互串謀之後,其自信并非來自他們的天真,也非善于虛張聲勢,而是相信您驚人的好脾氣!您瞧他們做對了。
&rdquo 紐曼本能地轉頭去看那張小紙片是否真的燒掉了,卻隻看到什麼也沒有留下。
&rdquo &ldquo我隻是去了河的對岸&mdash&mdash去了加爾默羅修道院。
&rdquo紐曼說。
特裡斯特拉姆太太看了他一會兒,然後微笑道:&ldquo您在那裡做什麼?想攀牆越戶?&rdquo &ldquo什麼也沒有做,我在那個地方看了幾分鐘,就離開了。
&rdquo 特裡斯特拉姆太太同情地瞥了他一眼。
&ldquo您沒有碰巧遇到德·貝樂嘉先生?&rdquo她問道,&ldquo他也在無望地盯着那堵修道院的高牆呢,有人告訴我他妹妹的決定對他打擊很大。
&rdquo &ldquo沒有,我沒有遇到他,我可以肯定地說。
&rdquo紐曼頓了下回道。
&ldquo他們都在鄉下,&rdquo特裡斯特拉姆太太繼續說,&ldquo那個地方&hellip&hellip叫什麼名字?&hellip&hellip哦,福樂裡雷。
您離開巴黎的時候,他們回到那裡的,一直在那裡過着與世隔絕的生活。
小侯爵夫人一定很享受,我期望聽到她和她女兒的音樂教師私奔的消息!&rdquo 紐曼雖然眼睛盯着明亮的爐火,但他還是蠻有興緻地聽着。
最後他說:&ldquo我打算再也不要提到那些人的名字了,不想聽到關于他們的任何事情。
&rdquo然後,他取出皮夾子,從中抽出一片紙,看了一會兒,起身站到爐火旁。
&ldquo我要燒掉這張紙,&rdquo他說,&ldquo我很高興有您作證,讓它燒掉吧!&rdquo說着,他把紙片扔進了火中。
特裡斯特拉姆太太坐着,拿着繡花針的手懸在半空。
&ldquo那張紙寫着什麼?&rdquo她問道。
紐曼靠着壁爐架,伸了伸胳膊,深深吸了口氣,等了一會兒才說:&ldquo現在我可以告訴您了,那是一張寫有貝樂嘉家族秘密的紙,如果讓人知道,足以毀掉他們。
&rdquo 特裡斯特拉姆太太扔下手中刺繡的活兒,帶有責備的口氣埋怨道:&ldquo唉,您為什麼不給我看看呢?&rdquo &ldquo我想到過給您看&mdash&mdash想到過給所有的人看,想到過用那樣的方式報複貝樂嘉家族,所以我告訴了他們,恐吓了他們。
如您所說,他們一直待在鄉下,避免曝光,但我已經放棄了。
&rdquo 特裡斯特拉姆太太又慢慢開始刺起繡來:&ldquo您确定已經放棄?&rdquo &ldquo噢,是的。
&rdquo &ldquo那個秘密,很壞嗎?&rdquo &ldquo是的,非常壞。
&rdquo &ldquo對我而言,&rdquo特裡斯特拉姆太太說,&ldquo我很遺憾您放棄了,我很想看看那張紙條,您知道,作為您的支持者和介紹人,他們也冤枉了我,我也可以用那張紙條來進行報複。
您是怎麼得到那個秘密的?&rdquo &ldquo說來話長,但不管怎樣,我說的都是真的。
&rdquo &ldquo他們知道您是那張紙條的主人嗎?&rdquo &ldquo是的,我告訴過他們。
&rdquo &ldquo天啊,多麼有趣的事!&rdquo特裡斯特拉姆太太大聲道,&ldquo您把他們踩在腳下羞辱了他們?&rdquo 紐曼沉默了一會兒。
&ldquo沒有,絕對沒有,他們假裝不在乎&hellip&hellip不擔心,但我知道他們肯定在乎&hellip&hellip肯定擔心。
&rdquo &ldquo你确定嗎?&rdquo 紐曼愣了一會兒說:&ldquo是的,我确定。
&rdquo 特裡斯特拉姆太太又開始慢慢刺繡:&ldquo他們挑釁了您,嗯?&rdquo &ldquo是的,&rdquo紐曼說,&ldquo就是那麼回事。
&rdquo &ldquo您試圖通過威脅曝光讓他們讓步?&rdquo特裡斯特拉姆太太追問道。
&ldquo是的,但他們并沒有讓步。
我給了他們選擇,他們選擇利用機會虛張聲勢以擺脫指控,宣告我有欺詐罪,但他們确實被吓到了,&rdquo紐曼補充道,&ldquo我已實現了我想要的報複。
&rdquo &ldquo最讓人生氣的是,&rdquo特裡斯特拉姆太太說,&ldquo聽您說到&lsquo指控&rsquo,而您卻把指控的證據燒掉了,那不就毀掉了嗎?&rdquo她瞥了一眼爐火問道。
紐曼向她确保什麼也沒有留下。
&ldquo那麼好吧,&rdquo她說道,&ldquo我認為您或許并沒有讓他們感到很不安,這樣說也無關緊要。
我的想法是這樣的,因為如您所說,他們挑釁您是因為他們相信您終究不會真的去揭露他們。
他們相互串謀之後,其自信并非來自他們的天真,也非善于虛張聲勢,而是相信您驚人的好脾氣!您瞧他們做對了。
&rdquo 紐曼本能地轉頭去看那張小紙片是否真的燒掉了,卻隻看到什麼也沒有留下。