第十八章
關燈
小
中
大
quo我的意思是說我已放棄您了,&rdquo德·辛特雷夫人說,&ldquo就是那個意思。
&rdquo 她的臉上充滿了悲傷的神情,表明她的話并不完全出自真心。
紐曼深深地震驚了,但他并不怨恨她。
他既驚訝又困惑,老侯爵夫人和她兒子的存在就像更夫的提燈射出的光芒一樣照得他睜不開眼睛,頭暈目眩。
&ldquo我不能單獨和您談一下嗎?&rdquo他問。
&ldquo那樣隻會徒增痛苦,我不希望再次見到您,所以我要逃走。
我給您寫過信了,再見。
&rdquo說完,她又伸出自己的手。
紐曼把自己的雙手插進口袋裡,&ldquo我和您一起走。
&rdquo他說。
她用自己的雙手扶着他的胳膊:&ldquo您能答應我最後一個請求嗎?&rdquo她說這話的時候,眼裡噙滿了淚水看着他,&ldquo請讓我獨自離開吧,讓我平靜地走。
我不能說是平靜,而是心死。
但請讓我将自己掩埋,那麼,再見吧。
&rdquo 紐曼手指插進頭發,站在那裡慢慢揉着自己的腦袋,眼睛眯成一條線來回看着眼前的三個人。
他雙唇緊閉,嘴角微翹,乍看讓人以為他在微笑,我說過他的激動隻會讓他更加從容,所以,他現在看起來淡定得可怕。
&ldquo侯爵,似乎很有可能是您介入了我們的婚事,&rdquo他慢慢地說道,&ldquo我還以為您說過不幹預。
我知道您不喜歡我,但那沒有關系。
我以為您會信守承諾不幹預的,我以為您以您的名譽發誓不會幹涉。
難道您不記得了嗎,侯爵?&rdquo 侯爵擡了擡眉毛,但很明顯他下決心裝出一副比平時更文質彬彬的樣子。
他雙手扶在母親的椅背上,身子前傾,像是俯身于講壇或課桌的邊緣。
他沒有微笑,但看起來也不是很嚴肅。
&ldquo抱歉,先生,&rdquo他說,&ldquo我向您保證過不影響我妹妹的決定,我嚴格遵守了自己的約定。
不是嗎,妹妹?&rdquo &ldquo不要求證,兒子,&rdquo老侯爵夫人說,&ldquo您說得已經夠明白了。
&rdquo &ldquo是的,她已經答應了我,&rdquo紐曼說,&ldquo千真萬确,我不能否認這點。
至少,&rdquo他轉向德·辛特雷夫人,換一種語氣補充說,&ldquo您确實答應我了,是吧?&rdquo 他的語氣中有種東西似乎強烈地觸動了她,她轉過身,将臉埋進雙手裡。
&ldquo然而,您現在幹預過了,難道不是嗎?&rdquo紐曼問侯爵。
&ldquo不管是過去還是現在,我都沒有想要影響我妹妹,我過去沒有勸過她,現在也沒有。
&rdquo &ldquo那您到底是怎麼影響她的?&rdquo &ldquo我們用家長的權威影響她。
&rdquo德·貝樂嘉老夫人說道,聲如洪鐘。
&ldquo啊!你們動用了家長權威,&rdquo紐曼大聲說道,&ldquo他們利用家長權威,&rdquo他轉向德·辛特雷夫人繼續說道,&ldquo家長權威是什麼東西?他們是怎麼使用的?&rdquo &ldquo我母親下了命令。
&rdquo德·辛特雷夫人說。
&ldquo命令您放棄我,我明白了。
然後您就屈從了,我明白了。
可您為什麼要屈從這樣的命令?&rdquo紐曼問道。
德·辛特雷夫人越過紐曼看着老侯爵夫人,從頭到腳慢慢打量着她。
&ldquo我害怕我母親。
&rdquo她說。
德·貝樂嘉老夫人騰地站起身來,厲聲道:&ldquo這太失體統了!&rdquo &ldquo我不想再耽擱了,&rdquo德·辛特雷夫人說着,轉向門口,又一次向紐曼伸出了手,&ldquo如果您稍許可憐我,就讓我獨自一個人走吧。
&rdquo 紐曼平靜而堅定地握了握她的手。
&ldquo我會去看您的。
&rdquo他說。
門簾[215]在德·辛特雷夫人的身後落下,紐曼長籲一口氣跌坐在靠他最近的一把椅子裡,他背靠椅子,雙手搭在兩邊扶手上,看着德·貝樂嘉老夫人和烏爾班。
房間頓時陷入長時間的沉默,那母子倆并肩站着,擡頭挺胸,眉頭緊鎖。
&ldquo所以您做了區分?&rdquo紐曼終于問道,&ldquo您在勸說和命令之間做了區分?區分得很清楚嘛!不過,這區分傾向于命令,就是這該死的命令毀了我們的婚事。
&rdquo &ldquo我們并不反對說清楚我們的立場,&rdquo德·貝樂嘉侯爵說,&ldquo我們理解,一開始您會很難理解我們的立場,我确實不指望您能公正地看待我們。
&rdquo &ldquo噢,我會公正看待的,&rdquo紐曼說,&ldquo别擔心,請繼續。
&rdquo 老侯爵夫人将手搭在他兒子的手臂上,好像并不贊成他試圖表明他們的立場。
&ldquo想讓這件事安排得讓您稱心如意,&rdquo她說,&ldquo沒有任何意義,永遠難以稱您心如您意。
這本身就是一件讓人失望的事,失望就會帶來不開心。
我再三仔細考慮,想安排得更好些,但我隻是讓自己更加頭疼,難以入眠。
于是我們就照我們想的說了,您會覺得自己遭遇不公,并把您的冤屈在朋友中散
&rdquo 她的臉上充滿了悲傷的神情,表明她的話并不完全出自真心。
紐曼深深地震驚了,但他并不怨恨她。
他既驚訝又困惑,老侯爵夫人和她兒子的存在就像更夫的提燈射出的光芒一樣照得他睜不開眼睛,頭暈目眩。
&ldquo我不能單獨和您談一下嗎?&rdquo他問。
&ldquo那樣隻會徒增痛苦,我不希望再次見到您,所以我要逃走。
我給您寫過信了,再見。
&rdquo說完,她又伸出自己的手。
紐曼把自己的雙手插進口袋裡,&ldquo我和您一起走。
&rdquo他說。
她用自己的雙手扶着他的胳膊:&ldquo您能答應我最後一個請求嗎?&rdquo她說這話的時候,眼裡噙滿了淚水看着他,&ldquo請讓我獨自離開吧,讓我平靜地走。
我不能說是平靜,而是心死。
但請讓我将自己掩埋,那麼,再見吧。
&rdquo 紐曼手指插進頭發,站在那裡慢慢揉着自己的腦袋,眼睛眯成一條線來回看着眼前的三個人。
他雙唇緊閉,嘴角微翹,乍看讓人以為他在微笑,我說過他的激動隻會讓他更加從容,所以,他現在看起來淡定得可怕。
&ldquo侯爵,似乎很有可能是您介入了我們的婚事,&rdquo他慢慢地說道,&ldquo我還以為您說過不幹預。
我知道您不喜歡我,但那沒有關系。
我以為您會信守承諾不幹預的,我以為您以您的名譽發誓不會幹涉。
難道您不記得了嗎,侯爵?&rdquo 侯爵擡了擡眉毛,但很明顯他下決心裝出一副比平時更文質彬彬的樣子。
他雙手扶在母親的椅背上,身子前傾,像是俯身于講壇或課桌的邊緣。
他沒有微笑,但看起來也不是很嚴肅。
&ldquo抱歉,先生,&rdquo他說,&ldquo我向您保證過不影響我妹妹的決定,我嚴格遵守了自己的約定。
不是嗎,妹妹?&rdquo &ldquo不要求證,兒子,&rdquo老侯爵夫人說,&ldquo您說得已經夠明白了。
&rdquo &ldquo是的,她已經答應了我,&rdquo紐曼說,&ldquo千真萬确,我不能否認這點。
至少,&rdquo他轉向德·辛特雷夫人,換一種語氣補充說,&ldquo您确實答應我了,是吧?&rdquo 他的語氣中有種東西似乎強烈地觸動了她,她轉過身,将臉埋進雙手裡。
&ldquo然而,您現在幹預過了,難道不是嗎?&rdquo紐曼問侯爵。
&ldquo不管是過去還是現在,我都沒有想要影響我妹妹,我過去沒有勸過她,現在也沒有。
&rdquo &ldquo那您到底是怎麼影響她的?&rdquo &ldquo我們用家長的權威影響她。
&rdquo德·貝樂嘉老夫人說道,聲如洪鐘。
&ldquo啊!你們動用了家長權威,&rdquo紐曼大聲說道,&ldquo他們利用家長權威,&rdquo他轉向德·辛特雷夫人繼續說道,&ldquo家長權威是什麼東西?他們是怎麼使用的?&rdquo &ldquo我母親下了命令。
&rdquo德·辛特雷夫人說。
&ldquo命令您放棄我,我明白了。
然後您就屈從了,我明白了。
可您為什麼要屈從這樣的命令?&rdquo紐曼問道。
德·辛特雷夫人越過紐曼看着老侯爵夫人,從頭到腳慢慢打量着她。
&ldquo我害怕我母親。
&rdquo她說。
德·貝樂嘉老夫人騰地站起身來,厲聲道:&ldquo這太失體統了!&rdquo &ldquo我不想再耽擱了,&rdquo德·辛特雷夫人說着,轉向門口,又一次向紐曼伸出了手,&ldquo如果您稍許可憐我,就讓我獨自一個人走吧。
&rdquo 紐曼平靜而堅定地握了握她的手。
&ldquo我會去看您的。
&rdquo他說。
門簾[215]在德·辛特雷夫人的身後落下,紐曼長籲一口氣跌坐在靠他最近的一把椅子裡,他背靠椅子,雙手搭在兩邊扶手上,看着德·貝樂嘉老夫人和烏爾班。
房間頓時陷入長時間的沉默,那母子倆并肩站着,擡頭挺胸,眉頭緊鎖。
&ldquo所以您做了區分?&rdquo紐曼終于問道,&ldquo您在勸說和命令之間做了區分?區分得很清楚嘛!不過,這區分傾向于命令,就是這該死的命令毀了我們的婚事。
&rdquo &ldquo我們并不反對說清楚我們的立場,&rdquo德·貝樂嘉侯爵說,&ldquo我們理解,一開始您會很難理解我們的立場,我确實不指望您能公正地看待我們。
&rdquo &ldquo噢,我會公正看待的,&rdquo紐曼說,&ldquo别擔心,請繼續。
&rdquo 老侯爵夫人将手搭在他兒子的手臂上,好像并不贊成他試圖表明他們的立場。
&ldquo想讓這件事安排得讓您稱心如意,&rdquo她說,&ldquo沒有任何意義,永遠難以稱您心如您意。
這本身就是一件讓人失望的事,失望就會帶來不開心。
我再三仔細考慮,想安排得更好些,但我隻是讓自己更加頭疼,難以入眠。
于是我們就照我們想的說了,您會覺得自己遭遇不公,并把您的冤屈在朋友中散