第十一章 叛匪的寨子
關燈
小
中
大
"怎麼能不想呢?"我回答,"我是個軍官和貴族,昨日還跟你打仗,可今日卻跟你同坐一輛雪橇,而我一生的幸福全都仰仗你了。
" "怎麼?"普加喬夫問,"你害怕了?" 我回答,我既然承蒙他赦免過一次,今後我不但希望他寬容,甚至還指望他援助。
"你對了,上帝有靈,你這一着做對了!"冒充的皇帝說,"你看,我的孩子們都斜着眼睛瞧你。
那老頭子今日還堅持說你是奸細,說是應該拷問你,吊死你,但我不答應。
"他壓低嗓門說,以防沙威裡奇和那個鞑靼人聽見:"我記得你那一杯酒和那件兔皮襖子。
你看,我可并不是你們那邊的人所說的那樣是個殺人成性的人。
" 我記起了攻占白山炮台的情景,但覺得不必跟他争論,因而沒有回答一個字。
"奧倫堡城裡怎樣談論我?"普加喬夫沉默一會兒以後問我。
"對!他們說,你這個人不大好對付,沒得說的,你已經揚名天下了。
" 這位冒充的皇帝臉上顯出揚揚自得之色。
"對!"他快活地說,"我所向披靡。
你們奧倫堡城内的人可知道尤吉耶沃戰役①嗎?打死你們四十個将軍,俘虜四支軍隊。
你想想,普魯士國王能夠跟我較量嗎?" ①離奧倫堡一百二十俄裡的村莊,1773年普加喬夫在此打垮沙皇政府援救奧倫堡的軍隊。
這強盜自吹自擂,我聽了覺得好笑。
"你自己這樣想嗎?"我對他說,"你能夠打敗腓特烈大帝嗎?" "打敗費多爾·費多洛維奇嗎?不在話下!我打敗了你們的那批将軍,而他又是他們手下敗将。
直到今日,我總是旗開得勝。
走着瞧,還有好戲看,我要進攻莫斯科。
" "你想攻占莫斯科?" 冒充的皇帝想了想,然後輕輕說: "天曉得!我的路子很窄,自由很少。
我的人都自作聰明。
他們都是賊。
我必須百倍提高警惕:隻要打了一次敗仗,他們就會獻出我的腦袋贖回自己一條狗命。
" "說到了點子上!"我對普加喬夫說,"趁為時不晚,你是不是最好扔開他們,去請求女皇寬恕呢?" 普加喬夫苦笑了。
"不!"他回答,"忏悔已經晚了。
不會饒了我。
有始有終,一幹到底。
怎麼知道呢?或許能成事。
格裡希卡·奧特列比耶夫不是在莫斯科也做過皇帝嗎?" "他下場如何,你可知道?他被扔出窗戶,剁成泥,燒成灰,裝進炮筒,一炮轟了出去!" "你聽着!"普加喬夫懷着粗犷的豪情,感慨萬千地說,"我來說個故事給你聽聽,那是我小時候一個卡爾美克老太婆告訴我的。
有一天,老鷹問烏鴉:你說說看,烏鴉!為什麼你能活三百歲,而我總共隻能活三十三歲呢?&mdash&mdash烏鴉回答說:親愛的!因為你喝鮮血,而我卻吃死屍。
老鷹想了想:讓我也來吃吃死屍看。
好,老鷹和烏鴉飛走了。
他們看見一匹死馬,便飛下來落在死馬身上。
烏鴉張開嘴就吃,贊不絕口。
老鷹啄了一口,再啄一口,拍拍翅膀,對烏鴉說:不行!烏鴉老兄!與其吃死屍活三百年,還不如喝足一次血,然後聽憑上帝去安排吧!這個卡爾美克故事怎麼樣?""意味深長。
"我回答說,"不過,在我看來,燒殺搶劫就好比吃死屍。
" 普加喬夫愕然瞟了我一眼,什麼也沒回答。
我們兩人都不做聲了,各想各的心事。
鞑靼人唱起了憂郁的歌,音調凄恻悠長;沙威裡奇坐在車台上搖搖晃晃,在打瞌睡。
雪橇在隆冬光滑的大道上飛馳&hellip&hellip突然,我見到雅伊克高峻的河岸上的小村莊,圍着栅欄,有座小鐘樓&mdash&mdash再過一刻鐘,我們便進了白山炮台。
" "怎麼?"普加喬夫問,"你害怕了?" 我回答,我既然承蒙他赦免過一次,今後我不但希望他寬容,甚至還指望他援助。
"你對了,上帝有靈,你這一着做對了!"冒充的皇帝說,"你看,我的孩子們都斜着眼睛瞧你。
那老頭子今日還堅持說你是奸細,說是應該拷問你,吊死你,但我不答應。
"他壓低嗓門說,以防沙威裡奇和那個鞑靼人聽見:"我記得你那一杯酒和那件兔皮襖子。
你看,我可并不是你們那邊的人所說的那樣是個殺人成性的人。
" 我記起了攻占白山炮台的情景,但覺得不必跟他争論,因而沒有回答一個字。
"奧倫堡城裡怎樣談論我?"普加喬夫沉默一會兒以後問我。
"對!他們說,你這個人不大好對付,沒得說的,你已經揚名天下了。
" 這位冒充的皇帝臉上顯出揚揚自得之色。
"對!"他快活地說,"我所向披靡。
你們奧倫堡城内的人可知道尤吉耶沃戰役①嗎?打死你們四十個将軍,俘虜四支軍隊。
你想想,普魯士國王能夠跟我較量嗎?" ①離奧倫堡一百二十俄裡的村莊,1773年普加喬夫在此打垮沙皇政府援救奧倫堡的軍隊。
這強盜自吹自擂,我聽了覺得好笑。
"你自己這樣想嗎?"我對他說,"你能夠打敗腓特烈大帝嗎?" "打敗費多爾·費多洛維奇嗎?不在話下!我打敗了你們的那批将軍,而他又是他們手下敗将。
直到今日,我總是旗開得勝。
走着瞧,還有好戲看,我要進攻莫斯科。
" "你想攻占莫斯科?" 冒充的皇帝想了想,然後輕輕說: "天曉得!我的路子很窄,自由很少。
我的人都自作聰明。
他們都是賊。
我必須百倍提高警惕:隻要打了一次敗仗,他們就會獻出我的腦袋贖回自己一條狗命。
" "說到了點子上!"我對普加喬夫說,"趁為時不晚,你是不是最好扔開他們,去請求女皇寬恕呢?" 普加喬夫苦笑了。
"不!"他回答,"忏悔已經晚了。
不會饒了我。
有始有終,一幹到底。
怎麼知道呢?或許能成事。
格裡希卡·奧特列比耶夫不是在莫斯科也做過皇帝嗎?" "他下場如何,你可知道?他被扔出窗戶,剁成泥,燒成灰,裝進炮筒,一炮轟了出去!" "你聽着!"普加喬夫懷着粗犷的豪情,感慨萬千地說,"我來說個故事給你聽聽,那是我小時候一個卡爾美克老太婆告訴我的。
有一天,老鷹問烏鴉:你說說看,烏鴉!為什麼你能活三百歲,而我總共隻能活三十三歲呢?&mdash&mdash烏鴉回答說:親愛的!因為你喝鮮血,而我卻吃死屍。
老鷹想了想:讓我也來吃吃死屍看。
好,老鷹和烏鴉飛走了。
他們看見一匹死馬,便飛下來落在死馬身上。
烏鴉張開嘴就吃,贊不絕口。
老鷹啄了一口,再啄一口,拍拍翅膀,對烏鴉說:不行!烏鴉老兄!與其吃死屍活三百年,還不如喝足一次血,然後聽憑上帝去安排吧!這個卡爾美克故事怎麼樣?""意味深長。
"我回答說,"不過,在我看來,燒殺搶劫就好比吃死屍。
" 普加喬夫愕然瞟了我一眼,什麼也沒回答。
我們兩人都不做聲了,各想各的心事。
鞑靼人唱起了憂郁的歌,音調凄恻悠長;沙威裡奇坐在車台上搖搖晃晃,在打瞌睡。
雪橇在隆冬光滑的大道上飛馳&hellip&hellip突然,我見到雅伊克高峻的河岸上的小村莊,圍着栅欄,有座小鐘樓&mdash&mdash再過一刻鐘,我們便進了白山炮台。