三重唱

關燈
幾小時以後證實,這個計劃是非常出色的,每個細節都獲得了成功。

    當年輕的男爵故意稍稍晚些進入餐廳的時候,埃德加從椅子上一躍而起,急忙向他緻意,面帶幸福的微笑,向他招手。

    同時拉着他母親的袖子,慌張而激動地在勸說她,一面以引人注目的手勢指着男爵。

    他母親不好意思地紅着臉斥責孩子這些任性的舉止,可是終究還是不能不往那邊瞧瞧,以照顧孩子的意願。

    男爵立即抓住這個機會恭恭敬敬地鞠了一躬。

    這樣彼此就算認識了。

    她不得不回禮。

    但此後就把頭埋得更低,隻顧吃她的東西,整個用餐時間都小心翼翼地避免再往那邊看。

    埃德加可不是這樣,他不住地望着那邊,有一次他甚至想和那邊說話,這種放肆的行為立即遭到了他母親的嚴厲責備。

    吃過晚飯以後他就該去睡覺了,這時他和媽媽悄悄說了好一陣子話,結果是他的熱切請求得到允許,于是就走到另一張桌子去向他朋友道别。

    男爵對他說了幾句親切的話,這又使這孩子的眼睛裡露出了光輝,他和他聊了幾分鐘。

    突然男爵巧妙地把話一轉,站起來向另一張桌子轉過身去,祝賀鄰座那位有點不知所措的女士有這麼個聰明伶俐的兒子,說他上午跟她兒子在一起十分愉快&mdash&mdash埃德加站在旁邊,快樂和驕傲使他的臉都紅了&mdash&mdash又問起孩子健康,問得十分詳細,提了許多具體問題,迫使母親隻好一一作答。

    這樣他們就不可遏止地進行了一次較長的談話,男孩對此感到非常幸福,并以一種敬畏的心情傾聽着。

    男爵做了自我介紹,并相信覺察到他那響亮的名字對這位愛慕虛榮的女人産生了某種印象。

    總之,她對他非常彬彬有禮,盡管她絲毫未失自己的尊嚴,甚至還先向他提出告别,她抱歉地說,這是因為孩子的緣故。

     孩子激烈反對,說他不困,願意通宵不睡。

    可是他母親已經向男爵伸出了手,他尊敬地吻了它。

     這一夜埃德加睡得很不好。

    他心裡像一團亂麻,既有極度的幸福,又有稚氣的絕望。

    因為在他的生活裡,今天發生了新的事情。

    他第一次進入了大人的行列之中。

    他半睡半醒,忘掉了自己的童年,似乎自己一下子長大了。

    直到現在,他一直孤單地受着教育,常常生病,沒有幾個朋友。

    他需要溫暖愛撫,但是除了父母和仆人之外,别無一人,而父母親也很少照看他。

    對于愛的威力,如果隻是根據其起因,而不是根據它産生之前的張力,不是根據那空虛而黑暗的空間&mdash&mdash這空間在心靈發生重大事件之前充滿了失望和孤寂&mdash&mdash來判斷,就必定會判斷錯的。

    一種超重的、沒有使用過的感情已在這裡期待着,現在它伸開雙臂向第一個似乎赢得它的人撲過去。

    埃德加在黑暗中躺着,心裡快樂異常,思緒萬千。

    他想笑,又想哭。

    因為他喜歡這個人,他還從未愛過一個朋友,沒有愛過父親和母親,就連上帝也沒有愛過哩。

    他少年時代全部幼稚的熱情,現在緊緊地擁抱着這個人的形象。

    兩小時前他連他的名字還不知道呢。

     他很聰明,不會為這突如其來的、獨特的新友誼而發窘。

    但使他感到十分惶惑不安的卻是覺得自己微不足道,無足輕重。

    &ldquo我配得上做他的朋友嗎?我,一個十二歲的孩子,還在上學,晚上總要比别人更早地被打發去睡覺。

    &rdquo這些想法在折磨着他。

    &ldquo我能為他做些什麼呢?我能對他有些什麼幫助呢?&rdquo他想以什麼東西來表達自己的心意,卻痛苦地感到力不從心。

    這使他很