第八章 老熊還沒有瞎

關燈
問,這些問題和案情有關嗎?” “我們覺得是這樣,”H.M.展露了他的重型武器,“到了适當的時機,我們會提出我們認為是真正用于犯案的那把十字弓。

    ” 法庭中那些黃色的座椅像得了傳染病似地全都響了起來。

    也有人咳嗽。

    法官包德金大人則繼續盯着H.M.看了一陣子,然後回頭去看他的筆記,握在胖胖手裡的筆則繼續往下寫着。

    就連被告也在看着H.M.,可是卻好像吃了一驚,隻是半感興趣而已。

     H.M.轉回來對着正靜靜等着的莫特倫警探。

     “來談談這支箭本身吧。

    你一到格魯斯維諾街之後就檢查過這支箭吧?” “是的。

    ”警探回答道,一面清了下喉嚨。

     “你剛才也作證說箭上的灰塵隻有你發現指紋的地方給抹動了吧?” “不錯。

    ” “請看一下卷宗夾裡的第三号照片,告訴我你所說的是不是确實的真話。

    在箭杆上從頭到尾有很細的一道垂直的線——隻有一點點模糊——那裡怎麼都沒有灰塵?” “我說的是灰塵上都沒有其他的印子。

    事實也是如此。

    你所說的那一條細線上從來就沒沾到灰塵。

    那是箭貼挂在牆上的地方,不會積灰塵的。

    你知道,就像貼挂在牆上的畫的背面那樣。

    ” “你是說,像一幅畫的背面,你什麼時候真正看到這支箭貼挂在牆上?” “當然沒有看過。

    ” “哦?可是你聽到證人戴爾作證說,這支箭并不是緊貼在牆上懸挂着的;你聽到他說這支箭在挂釘上離牆有些距離嗎?” 微一停頓。

    “我是由我自己看到其他兩支箭貼挂在牆上才知道的。

    ” “不錯,那兩支箭是一個三角形的兩邊;它們一定得豎起來,緊貼着牆,才能維持固定的形狀,可是這根用來做三角形底邊的箭又如何呢?” “我不了解你的問題。

    ” “我這樣說吧。

    三角形的兩邊是貼靠在牆上的,對吧?第三邊,也就是底邊,架在另外兩支箭的底部。

    因此,這支箭是由另外兩支箭支撐住,而離牆面大約有四分之一吋的距離,你接受戴爾在這方面的說法嗎?” “如果庭上承認那是證據的話,我接受這種說法。

    ” “一點也不錯,”H.M.大聲說道,“如果離牆有四分之一吋的空隙,就不可能不積灰塵了,對吧?” “并不盡然。

    ” “并不盡然?你同意那支箭沒有貼在牆上吧?對了。

    那麼整支箭杆上都應該布滿了灰塵才對,你說是嗎?” “這是個很困難的問題。

    ” “的确。

    那并不是整支箭杆上都布滿了灰塵,是嗎?” “是的。

    ” “整根箭杆從頭到尾都有細細的一條直線上沒有灰塵?” “是的。

    ” “我告訴你,”H.M.說着把那把十字弓伸了出去,“唯一會造成那樣一條線的原因,唯有那支箭給放進一把十字弓裡再射出去的緣故。

    ” 他把十字弓伸得老遠,用一根手指順着弓上的凹槽一路劃下來,狠狠地環顧整個法庭,讓我們也看到了他的臉,然後他坐了下去。

     “呸!”H.M.說。

     法庭裡的人有點松了口氣的感覺。

    這隻老熊還沒給血弄瞎了眼,也給人留下深刻印象。

    莫特倫管探這個相當誠懇的證人給整了一陣子。

    這樣并沒有怎麼撼動他;隻更讓他抿緊了嘴,讓他看起來好像他希望能在更公平的條件下來上一次對決,可是他似乎急着想回答檢察總長再訊問的問題。

     “我們已經聽到好幾次,”華特爵士突然地開口說道,“說什麼會造成某些結果的‘唯一方式’。

    我請你注意在這些照片裡的某些證據,你認為那支箭從牆上扯下來的時候,很清楚地是由左往右猛力拉扯的吧?你已經就此作過這樣的證詞了?” “是的,大人。

    ” “拉扯得用力到讓挂釘都拉脫了?” “正是這樣。

    ” “如果是你來做,你會先扭動那支箭,再向一邊拉出來吧?” “是的,應該是這樣。

    ” “因此,你會把箭挨着牆抽出來,造成剛才所說的那樣一條印子?” “是,會是這樣的。

    ” 法官包德金大人兩眼越過眼鏡往下看着。

    “華特爵士,這裡好像有點亂了。

    根據我的筆記,起先是說根本沒有灰塵。

    現在我們又聽到說是灰塵給擦去了,這兩種說法