第十五章 猶大之窗的形狀
關燈
小
中
大
就算是老貝利拱頂上那尊鍍金的正義女神像從屋頂上滑下來,出現在這裡,大概也不會比目前的狀況更叫人驚訝。
不過胡彌醫師今天看起來不那麼爽快而平凡,卻是一臉病容。
盡管他一頭黑發仍然像平常一樣梳理得十分平整,但紅潤的臉色不見了,那對敏感的小眼睛緊張不安。
看到艾芙蓮和我坐在火光中時,深感畏縮。
“沒關系,孩子,”H.M.讓他安心地說道。
H.M.已經坐回桌子旁邊,用一隻手遮在眼睛上方。
那位醫師的目光很本能地望向窗口,也就是想要他去的那棟大樓的方向。
“這兩位都是我的朋友,其中一位我想你昨天已經見過了。
坐下來抽支雪茄煙吧。
炮兵部隊有句話說:‘靶子越近,你越安全。
’你這樣就在巴梅·包德金眼皮下面,沒問題的。
你可以到外面旁聽席入口去排隊,然後跟着那些看熱鬧的人走進法庭,就坐在巴梅的頭頂上,他也不會曉得你比中國離他近點。
” “我——呃——知道這一點,”史本賽帶着一絲苦笑回答道。
他在椅子上坐得很挺直,他那粗短的身子有種很奇怪的尊嚴。
他沒有接受H.M.給他的雪茄煙,而是兩手平放在膝蓋上坐着。
“說句老實話,我整個上午就坐在旁聽席上。
” “啊哈。
我很确定我看到你在那裡,”H.M.滿不在乎地說。
對方的臉色更白了些。
“這也不是什麼新招了。
查理·皮斯就曾經去旁聽哈布隆因殺人罪受審,而實際上那個人就是皮斯【CharliePeace(1832,1879),惡名昭彰的英國盜賊,犯罪無數,最後就擒,伏法之前向教士告解,承讓兩年前犯下殺警一案,而造成哈布隆被誤判處死。
哈布隆受審時,皮斯曾前往旁聽。
——注】殺的。
說句老實話,你比我想象中大膽多了。
” “可是你并沒有——說出來?” “我讨厭在法庭上造成騷動,”H.M.吸了下鼻子,看着他的手指,“會擾亂了那種很舒适的氣氛,以及那種智力上的平衡感。
不過,這話離題了。
我想你昨晚得到我的消息了吧。
” 胡彌醫師把帽子放在地闆上,再将那把傘小心地靠在椅子邊上。
“重點是你已經把我找到這裡來了,”他回嘴道,但話裡并沒有火氣,“你現在能不能回答一個問題?你怎麼知道到哪裡會找得到我呢?” “我并不知道,”H.M.說,“不過我一定得試幾個最可能的地方。
你逃跑了,可是你還有時間寫一封很長、很小心、很有分量的信給你的侄女;要靠飛機或車船盡快脫身的人通常都不會有時間來做那件事。
你知道他們會追捕你,而蔑視法庭又是重罪。
這件事隻有一個借口——就是身染重病。
我想你大概直接跑去找你的朋友崔甘農,藏身在他那間療養院裡的床單和水袋之間。
你現在大概可以拿得出一張證明,說你昨天病得有多重。
我以前就說過好多次,追蹤這檔子事,不過就是美化了笨小孩找馬的老故事而已:‘我隻是想如果我是一匹馬的話,我會到哪裡去;我去了那裡;它就在那裡。
’我送了個信到那裡給你,你就在那裡。
” “很奇怪的信啊!”史本賽狠狠地瞪着他說。
“不錯。
現在是我們談正事的時候了。
我想至少有一個人是你不願意看到給絞死的。
” “你是說我自己?” “對,”H.M.同意道,一面把遮着眼睛的手拿了下來。
他把他那隻很便宜的大懷表取了出來,放在桌子上。
“你聽我說!大夫。
我可不是在唬你。
如果你以為我是在唬你的話,我可以證明給你看。
不過在十五分鐘之内,我就該到法庭裡了。
今天下午我會結束為吉姆·安士偉所做的辯護。
提醒你,我并沒有說一定是那樣——可是,等到我講完,我想打賭的賠率是一百比六,說你會因殺人罪被捕。
” 對方沉默了好一會兒。
用手指敲着膝蓋。
然後伸手從裡面的口袋掏出一個煙盒,取出一支香煙,有點狠狠地啪的一聲把煙盒蓋上——好像他是在把另一件事宣告結束似的。
等他開口說話時,他的聲音很平靜。
“你是在唬我,我先前就在懷疑,現在我确定了。
” “如果說我知道那個打印台和那套高爾夫球裝以及其他的東西,真正藏到了哪裡;而現在全都在我的手裡了,這是在唬你嗎?” H.M.用同樣不動聲色的表情把手伸進他自己的口袋裡。
他取出一個放在普通鐵盒裡的黑色打印台,一個刻了某人名字的長形橡皮圖章;把這兩樣東西丢在桌上那幾個盤子中間。
我已經是第一百次想不通其中到底有什麼關聯,尤其是在H.M.的手動作那麼暴烈,臉上卻完全不動聲色的強烈對比之下。
胡彌醫師并沒有太吃驚,反倒很沮喪而不解。
“可是親愛的先生……不錯,當然啦;可是這又怎麼樣呢?” “怎麼樣?” “奎格利博士,”對方冷冷地回答道,“今天在法庭上已經把我的
不過胡彌醫師今天看起來不那麼爽快而平凡,卻是一臉病容。
盡管他一頭黑發仍然像平常一樣梳理得十分平整,但紅潤的臉色不見了,那對敏感的小眼睛緊張不安。
看到艾芙蓮和我坐在火光中時,深感畏縮。
“沒關系,孩子,”H.M.讓他安心地說道。
H.M.已經坐回桌子旁邊,用一隻手遮在眼睛上方。
那位醫師的目光很本能地望向窗口,也就是想要他去的那棟大樓的方向。
“這兩位都是我的朋友,其中一位我想你昨天已經見過了。
坐下來抽支雪茄煙吧。
炮兵部隊有句話說:‘靶子越近,你越安全。
’你這樣就在巴梅·包德金眼皮下面,沒問題的。
你可以到外面旁聽席入口去排隊,然後跟着那些看熱鬧的人走進法庭,就坐在巴梅的頭頂上,他也不會曉得你比中國離他近點。
” “我——呃——知道這一點,”史本賽帶着一絲苦笑回答道。
他在椅子上坐得很挺直,他那粗短的身子有種很奇怪的尊嚴。
他沒有接受H.M.給他的雪茄煙,而是兩手平放在膝蓋上坐着。
“說句老實話,我整個上午就坐在旁聽席上。
” “啊哈。
我很确定我看到你在那裡,”H.M.滿不在乎地說。
對方的臉色更白了些。
“這也不是什麼新招了。
查理·皮斯就曾經去旁聽哈布隆因殺人罪受審,而實際上那個人就是皮斯【CharliePeace(1832,1879),惡名昭彰的英國盜賊,犯罪無數,最後就擒,伏法之前向教士告解,承讓兩年前犯下殺警一案,而造成哈布隆被誤判處死。
哈布隆受審時,皮斯曾前往旁聽。
——注】殺的。
說句老實話,你比我想象中大膽多了。
” “可是你并沒有——說出來?” “我讨厭在法庭上造成騷動,”H.M.吸了下鼻子,看着他的手指,“會擾亂了那種很舒适的氣氛,以及那種智力上的平衡感。
不過,這話離題了。
我想你昨晚得到我的消息了吧。
” 胡彌醫師把帽子放在地闆上,再将那把傘小心地靠在椅子邊上。
“重點是你已經把我找到這裡來了,”他回嘴道,但話裡并沒有火氣,“你現在能不能回答一個問題?你怎麼知道到哪裡會找得到我呢?” “我并不知道,”H.M.說,“不過我一定得試幾個最可能的地方。
你逃跑了,可是你還有時間寫一封很長、很小心、很有分量的信給你的侄女;要靠飛機或車船盡快脫身的人通常都不會有時間來做那件事。
你知道他們會追捕你,而蔑視法庭又是重罪。
這件事隻有一個借口——就是身染重病。
我想你大概直接跑去找你的朋友崔甘農,藏身在他那間療養院裡的床單和水袋之間。
你現在大概可以拿得出一張證明,說你昨天病得有多重。
我以前就說過好多次,追蹤這檔子事,不過就是美化了笨小孩找馬的老故事而已:‘我隻是想如果我是一匹馬的話,我會到哪裡去;我去了那裡;它就在那裡。
’我送了個信到那裡給你,你就在那裡。
” “很奇怪的信啊!”史本賽狠狠地瞪着他說。
“不錯。
現在是我們談正事的時候了。
我想至少有一個人是你不願意看到給絞死的。
” “你是說我自己?” “對,”H.M.同意道,一面把遮着眼睛的手拿了下來。
他把他那隻很便宜的大懷表取了出來,放在桌子上。
“你聽我說!大夫。
我可不是在唬你。
如果你以為我是在唬你的話,我可以證明給你看。
不過在十五分鐘之内,我就該到法庭裡了。
今天下午我會結束為吉姆·安士偉所做的辯護。
提醒你,我并沒有說一定是那樣——可是,等到我講完,我想打賭的賠率是一百比六,說你會因殺人罪被捕。
” 對方沉默了好一會兒。
用手指敲着膝蓋。
然後伸手從裡面的口袋掏出一個煙盒,取出一支香煙,有點狠狠地啪的一聲把煙盒蓋上——好像他是在把另一件事宣告結束似的。
等他開口說話時,他的聲音很平靜。
“你是在唬我,我先前就在懷疑,現在我确定了。
” “如果說我知道那個打印台和那套高爾夫球裝以及其他的東西,真正藏到了哪裡;而現在全都在我的手裡了,這是在唬你嗎?” H.M.用同樣不動聲色的表情把手伸進他自己的口袋裡。
他取出一個放在普通鐵盒裡的黑色打印台,一個刻了某人名字的長形橡皮圖章;把這兩樣東西丢在桌上那幾個盤子中間。
我已經是第一百次想不通其中到底有什麼關聯,尤其是在H.M.的手動作那麼暴烈,臉上卻完全不動聲色的強烈對比之下。
胡彌醫師并沒有太吃驚,反倒很沮喪而不解。
“可是親愛的先生……不錯,當然啦;可是這又怎麼樣呢?” “怎麼樣?” “奎格利博士,”對方冷冷地回答道,“今天在法庭上已經把我的