十一 人生的價值
關燈
小
中
大
廚房,拿了個大小合度的小洋磁尿罐,翻過來,伸進火柱,往洋油爐上一扣,火柱奇迹般立即消滅,變成七八條青紫色的小火蛇,在拍不嚴的隙縫裡亂竄。
我說=&ldquo拿爐灰來堵上。
&rdquo阿菊忙搬過盛爐灰的簸第。
我們大家把爐灰一把一把抓來堵住隙縫,火蛇一會兒全沒了。
一個炎炎上騰的大火柱,一會兒就沒有了。
沒事了!! 洋油爐上那鍋沒有熱透的剩菜,湊合着吃吧。
開上飯來。
阿圓快活得嘻嘻哈哈地笑,锺書和女兒一樣開心。
阿菊看到大事化為沒事,忍不住溜上樓去,把剛才失火的事,講給樓上兩個老媽媽聽。
據說,和我們住同樣房子的鄰居也曾廚房失火,用棉被壓火,釀成火災,叫了救火車才撲滅。
我看着鋪書和阿圓大小兩個孩子快活得嘻喀哈哈。
也深自慶幸。
可是我實在吃驚不小,吃了一碗粥都堵在心口,翻騰了半夜才入睡。
二溫德先生爬樹 一九四九年全國解放後,錢锺書和我得到了清華一大學的聘書。
又回母校當教師。
溫德先生曾是我們倆的老師。
據說他頗有&ldquo情緒&rdquo,有些&ldquo進步包袱&rdquo我們的前輩周培源、葉企孫等老師。
還有溫德先生的老友張莫若老師,特别囑咐我們兩個,多去看望溫德老師,勸導勸導。
我因為溫先生素有&ldquo厭惡女人&rdquo(womanhated)之名,不大敢去。
锺書聽我說了大笑,說我這麼大年紀了,對這個詞兒的涵意都不懂。
以後我就常跟着锺書同去,溫先生和我特友好。
因為我比锺書聽話,他介紹我看什麼書,我總像學生般服從。
溫先生也隻為&ldquo蘇聯專家&rdquo工資比他高三倍,心上不服,經我們解釋,也就心平氣和了。
不久錘書被借調到城裡參與翻譯《毛選》工作,看望溫先生的任務,就落在我一人身上了。
溫先生有事總找我。
有一天他特來我家,說他那兒附近有一架長竹梯他要借用,請我幫他擡。
他告訴我。
他特寵的那隻純黑色貓咪,上了他家東側的大樹,不肯下來。
他準備把高梯架在樹下,上梯把貓咪捉下來。
他說,那隻黑貓如果不回家,會變成一隻野豬。
梯子搬到他家院子裡,我就到大樹下找個可以安放梯子的地方。
大樹長在低窪處,四周都是大大小小的石塊和土墩。
近樹根處,雜草叢生,還有許多碎石破磚,實在沒個地方可以安放這架竹梯。
溫先生也圍着樹根找了一轉,也沒找到哪個地方可以安放那架長梯。
近了,梯子沒個立足之地;遠了,靠不到樹上。
這架梯子幹脆沒用了。
我們仰頭看那黑貓高踞樹上,溫先生做出種種呼喚聲,貓咪傲岸地不理不睬。
我脫口說:&ldquo要是我小時候,我就爬樹。
&rdquo 沒想到這話激得溫先生忘了自己的年紀,或不顧自己的年紀了。
他已有六十多歲,人又寓大,不像他自己估計的那麼嬌捷了。
他說:&ldquo你以為我就不能上樹了嗎?!&rdquo 我驷不及舌,忙說:&ldquo這棵樹不好上。
&rdquo因為最低的橫枝,比溫先生還高出好老遠呢。
這話更是說壞了。
溫先生立即把外衣脫下,扔了給我,隻穿着一件白色襯衣,走到樹下,爬上一塊最大的石頭,又從大石頭跳上最高的土墩。
縱身一跳,一手攀上樹枝,另一手也搭上了,整個人挂在空中。
我以為他會知難而退,可是他居然能用兩臂撐起身子。
然後騎坐樹枝上。
他伸手把襯衫口袋裡的眼鏡盒兒掏了出來,叫我過去好生接着。
我知道溫先生最讨厭婆婆媽媽。
到此境地,我不敢表示為他害怕,隻跑到樹下去接了他扔下的眼鏡盒兒,他嫌那盒兒塞在胸前口袋裡礙事。
他像蛇一般貼在那橫枝上,向貓咪踞坐的高校爬去。
我捏着一把汗,屏息而待。
他慢慢地爬過另一樹枝,爬向貓咪踞坐的高校。
但是貓咪看到主人來提,就輕捷地更往高處躲。
溫先生越爬越高,貓咪就步步高升。
樹枝越高越細。
這棵樹很老了。
細樹枝說不定很脆。
我不敢再多開口,隻屏息觀望。
如果溫先生從高處摔下,後果不堪設想。
樹下不是松軟的泥土,是大大小小的石塊,石縫裡是碎石破磚。
幸虧溫先生看出貓咪刁鑽,決不讓主人捉住。
他隻好認輸,仍從原路緩緩退還。
我沒敢吭一聲,隻仰頭屏息而待。
直到他重又雙手挂在樹枝上,小心地落在土墩上,又跳下大石,滿面得意,向我讨還了他的眼鏡盒兒又接過了他的外衣,和我一同回到他的屋裡。
我未發一聲。
直到我在他窗前坐下,就開始發抖,像發症疾那樣不由自主的牙齒捉對兒厮打。
抖得心口都痛了。
我不由得雙手抱住胸口,還隻顧抖個不了。
溫先生正等待着我的恭維呢!準備自誇呢?瞧我索索地抖個不了,詫異地問我怎麼回事。
一面又笑我,還特地從熱水瓶裡為我倒了大半杯熱水。
我喝了幾口熱水,照樣還抖。
我怕他生氣,掙紮着斷斷續續說:&ldquo溫先生,你記得SirWilliamJames的TheoryofEmotion嗎?&rdquo溫先生當然讀過HenryJames(1843-1916)的小說,但他也許并未讀過他哥哥WilliamJames(1842一1910)的心理學。
我隻是偶然讀過一點點。
照他的學說,感情定得發洩。
感情可以壓抑多時,但定要發洩了才罷休。
溫先生隻是對我的發抖莫名其妙,我好容易抖完,才責怪他說;&ldquo你知道我多麼害怕嗎?&rdquo他雖然沒有捉住貓咪,卻對自己的表演十分得意。
我抖完也急急回家了,沒和他講究那套感情的理論。
李慎之先生曾對我說:&ldquo我覺得最可怕是當&lsquo右派&rsquo,至今心上還有說不出的怕。
&rdquo我就和他講了我所讀到的理論,也講了我的親身經驗,我說他連有壓抑未洩的怕呢。
三勞神父 我小時候,除了親人,最喜歡的是勞神父。
什麼緣故,我自己也不知道。
也許因為每次大姐姐帶了我和三姐姐去看他,我從不空手回來。
我的洋玩意兒都是他給的。
不過我并不是個沒人疼的孩子。
在家裡,我是個很嬌慣的女兒。
在學校,我總是師長偏寵的學生。
現在想來,大約因為勞神父喜歡我,所以我也喜歡他。
勞神父第一次贈我一幅信封大小的繡片,并不是洋玩意兒。
繡片是白色綢面上繡一個組衣、綠褲、紅鞋的小女孩兒,拿着一把扇子。
坐在椅子上乘涼。
上面覆蓋一張卡片,寫着兩句法文:&ldquo在下學期再用功上學之前,應該好好休息一下了。
&hellip送給你最小的妹妹&rdquo。
卡片是寫給大姐姐的,花字簽名的旁邊,還畫着幾隻鳥兒,上角還有個帶十字架的标記。
他又從自己用過的廢紙上,裁下大小合度的一方白紙。
雙疊着,把繡片和卡片夾在中間,面上用中文寫了一個&ldquo小&rdquo字,是用了好大功力寫的。
我三姐得的繡片上是五個翻跟鬥的男孩。
比我的精緻得多。
三姐姐的繡片早已丢到不知哪裡去了。
我那張至今還簇新的。
我這樣珍藏着。
也可見我真是喜歡勞神父。
他和我第一次見面時,對我說:他和大姐姐說法語,和三姐姐說英語,和我說中國話。
他的上海話帶點洋腔,和我講的話最多,都很有趣,他就成了我很喜歡的朋友。
他給我的洋玩意兒,确也是我家裡沒有的。
例如揭開盒蓋就跳出來的&ldquo玩偶盒&rdquo(Jack-in-the-box)一木盒鐵制的水禽,還有一隻小輪船,外加一個馬蹄形的吸鐵石,玩時端一商盆水,把鐵制的玩物浮在水上,用吸鐵石一指,滿盆的禽鳥和船都連成一串,聽我指揮。
這些玩意兒都留在家裡給弟妹們玩。
就玩沒了。
一九二一年暑假前,我丸歲,等回家過了生日,就十歲了。
勞神父給我一個白紙包兒,裡面好像是個盒子。
他問我知不知道亞當、夏娃逐出樂園的故事。
我已經偷讀過大姐姐寄放在我台闆墾的中譯《舊約》,雖然沒讀完,這個故事很熟悉,勞神父說:&ldquo好,我再給你講一個。
&rdquo故事如下: &ldquo從前有個叫花子,他在城門洞裡坐着罵他的老祖宗偷吃禁果,害得他吃頓飯都不容易。
讨了一天,還空着肚子呢。
恰好有個王子路過,他聽到了叫花子的話,就把他請到王宮裡,叫人給他洗辣,換上漂亮衣服,然後帶他到一間很講究的卧室裡,床上鋪着又臼又軟的床單。
王子說:這是你的卧房。
然後又帶他到飯廳裡,飯桌上擺着一桌香噴噴、熱騰騰的好菜好飯。
玉子說=這是我請你吃的飯;你現在是我的客人。
保管你吃得好,穿得好,睡得好;隻是我有一道禁令,如果犯了,立刻趕出王宮。
&ldquo王子指指飯桌正中的一盤菜,上面扣着一個銀罩子。
王子說:這個盤子裡的菜,你不許吃,吃了立即趕出王宮。
&ldquo叫花子在王宮裡吃得好,穿得好,睡得好。
日子過得很舒服,隻是心癢癢地要知道扣着銀罩子的那盤萊究竟是什麼。
過了兩天,他實在忍不住了,心想:我不吃,隻開一條縫縫聞聞。
可是他剛開得一縫,一隻老鼠從銀罩子下直蹲出來,逃得無影元蹤了。
桌子正中的那隻盤子空了,叫花子立即被趕出王富。
&rdquo 勞神父問我:&ldquo聽懂了嗎?&rdquo 我說:&ldquo懂。
&rdquo 勞神父就把那個白紙包兒交給我,一面說:&ldquo這個包包,是我給你帶回家去的。
可是你得記住:你得上了火車,才可以打開。
&rdquo我很懂事地接過了他的包包。
從勞神父處回校後,大姐姐的許多同事&larr一也都是我的老師,都知道我得了這麼個包包。
她們有的拿來掂掂,搖搖s有的拿來闖闖,都關心說s包包裡準是糖。
這麼大熱天,封在包包裡,一定化了,軟了,壞了。
我偷偷兒問姐姐&ldquo真的嗎?&rdquo姐姐隻說:&ldquo勞神父怎麼說的?&rdquo我牢記勞神父囑咐的話,随她們怎麼說,怎麼哄,都不理睬。
隻是我非常好奇,不知裡面是什麼。
這次回家,我們姐妹三個,還有大姐的同事許老師,同路回無錫。
四人上了火車,我急不及待,要大姐姐打開紙包。
大姐說:&ldquo這是&lsquo小火車&rsquo,不算數的。
&rdquo(那時有個小火車站,由徐家彙開往上海站。
現在早已沒有了。
)我隻好再忍着,好不容易上了從上海到無錫的火車。
我就要求大姐拆開紙包。
大姐姐撕開一層紙,裡面又裹着一層紙撕開這層,裡面又是一層。
一層一層又一層,紙是各式各樣的,有牛皮紙,報紙,寫過字又不要的廢稿紙,厚的、薄的、硬的、軟的&hellip&hellip每一層都用漿糊粘得非常牢固。
大姐姐和許老師一層一層地剝,都和j得笑起來了。
她們終于從十七八層的廢紙裡,剝出一隻精緻美麗的盒子,一盒巧克力糖1大姐姐開了蓋子,先請許老師吃一顆,然後給我一顆,給三姐一顆,自己也吃一顆,就蓋上蓋子說:&ldquo這得帶回家去和爸爸媽媽一起吃了。
&rdquo她又和我商量:&ldquo糖是你的,匣子送夜行不行。
&rdquo我點頭答應。
糖特好吃,這麼好的巧克力,我好像從沒吃過呢。
回家後,和爸爸媽媽一起吃,尤其開心。
我雖然是個饞孩子,能和爸爸媽媽及一家人同吃,更覺得好吃。
一九三0年春假,我有個家住上海的中學好朋友,邀我和另一個朋友到她家去玩。
我到了上海,順便一人回啟明去看看母校師友,我大生且還在啟明教書呢。
我剛到長廊東頭的中文課堂前,依姆姆早在等待了。
迎出來&rdquo看看小季康&rdquo,一群十三四歲的女孩子都跑出來看&ldquo小季康&rdquo。
我已過十八周歲,大學二年了,還什麼&ldquo小季康&rdquo!依姆姆剛把學生趕回課堂,我就看見勞神父從長廊西頭走近來。
據大姐姐告訴我,勞神父知道我到啟明來,特來會我的。
他已八十歲了。
勞神父的大胡子已經雪白雪白。
他見了我很高興,問我大學裡念什麼書。
我說了我上的什麼課,内有論理學,我說的是英文logic,勞神父驚奇又感慨地說:&ldquoAh!Loguique!Loguique!&rdquo我又賣弄我自己學到的一點點天文知識,什麼北鬥星有八顆星等等,勞神父笑說:&ldquo我歡迎你到我的天文台來,讓你看一晚星星!&rdquo接下他輕籲一聲說:&ldquo你知道嗎?我差一點兒死了,我不久就要回國。
不回來了。
&rdquo他回國是落葉歸根的意思吧。
他輕輕抱抱我說:&ldquo不要忘記勞神父。
&rdquo我心上很難受,說不出話,隻使勁點頭。
當時他八十,我十八。
勞神父是我喜愛的人,經常想念。
我九十歲那年,鐘書已去世,我躺在床上睡不着,忽然想到勞神父送我那盒巧克力時講的故事,忽然明白了我一直沒想到的一點。
當時我以為是勞神父勉勵我做人要堅定,勿受誘惑。
我直感激他防我受誘惑,貼上十七、八層廢紙,如果我受了誘惑,拆了三層、四層,還是有反悔的機會。
但是勞神父的用意。
我并未了解。
我丸十歲了,人躺着,忽然明白了我九歲時勞神父那道禁令的用意。
他是一心要我把那匣糖帶回家,和爸爸媽媽等一起享用。
如果我當着大姐那許多同事拆開紙包,大姐姐得每人請吃一塊吧?說不定還會被她們一搶而空。
我不就像叫花子被逐出王宮,什麼都沒有了嗎?九歲聽到的話,直到九十歲才恍然大悟,我真夠笨的!夠笨的。
我從書上讀到有道行的老和尚,吃個半饑不飽。
夜裡從不放倒頭睡覺,隻在蒲團上打坐。
勞神父也是不睡的。
他才有閑空在贈我的糖盒上包上十七八層的廢紙,勞神父給我吃的、玩的,又給我講有趣的故事。
大慨是為他辛勤勞苦的生活,添上些喜愛歡樂的色彩吧&rdquo 四記比鄰雙鵲 我住的樓是六号樓,卧室窗前有一棵病柏,因旁邊一棵大柳樹霸占了天上的陽光、地下的土壤。
幸虧柳樹及時斫去,才沒枯死,但是萎弱得失去了柏樹的挺拔,也不像健旺
我說=&ldquo拿爐灰來堵上。
&rdquo阿菊忙搬過盛爐灰的簸第。
我們大家把爐灰一把一把抓來堵住隙縫,火蛇一會兒全沒了。
一個炎炎上騰的大火柱,一會兒就沒有了。
沒事了!! 洋油爐上那鍋沒有熱透的剩菜,湊合着吃吧。
開上飯來。
阿圓快活得嘻嘻哈哈地笑,锺書和女兒一樣開心。
阿菊看到大事化為沒事,忍不住溜上樓去,把剛才失火的事,講給樓上兩個老媽媽聽。
據說,和我們住同樣房子的鄰居也曾廚房失火,用棉被壓火,釀成火災,叫了救火車才撲滅。
我看着鋪書和阿圓大小兩個孩子快活得嘻喀哈哈。
也深自慶幸。
可是我實在吃驚不小,吃了一碗粥都堵在心口,翻騰了半夜才入睡。
二溫德先生爬樹 一九四九年全國解放後,錢锺書和我得到了清華一大學的聘書。
又回母校當教師。
溫德先生曾是我們倆的老師。
據說他頗有&ldquo情緒&rdquo,有些&ldquo進步包袱&rdquo我們的前輩周培源、葉企孫等老師。
還有溫德先生的老友張莫若老師,特别囑咐我們兩個,多去看望溫德老師,勸導勸導。
我因為溫先生素有&ldquo厭惡女人&rdquo(womanhated)之名,不大敢去。
锺書聽我說了大笑,說我這麼大年紀了,對這個詞兒的涵意都不懂。
以後我就常跟着锺書同去,溫先生和我特友好。
因為我比锺書聽話,他介紹我看什麼書,我總像學生般服從。
溫先生也隻為&ldquo蘇聯專家&rdquo工資比他高三倍,心上不服,經我們解釋,也就心平氣和了。
不久錘書被借調到城裡參與翻譯《毛選》工作,看望溫先生的任務,就落在我一人身上了。
溫先生有事總找我。
有一天他特來我家,說他那兒附近有一架長竹梯他要借用,請我幫他擡。
他告訴我。
他特寵的那隻純黑色貓咪,上了他家東側的大樹,不肯下來。
他準備把高梯架在樹下,上梯把貓咪捉下來。
他說,那隻黑貓如果不回家,會變成一隻野豬。
梯子搬到他家院子裡,我就到大樹下找個可以安放梯子的地方。
大樹長在低窪處,四周都是大大小小的石塊和土墩。
近樹根處,雜草叢生,還有許多碎石破磚,實在沒個地方可以安放這架竹梯。
溫先生也圍着樹根找了一轉,也沒找到哪個地方可以安放那架長梯。
近了,梯子沒個立足之地;遠了,靠不到樹上。
這架梯子幹脆沒用了。
我們仰頭看那黑貓高踞樹上,溫先生做出種種呼喚聲,貓咪傲岸地不理不睬。
我脫口說:&ldquo要是我小時候,我就爬樹。
&rdquo 沒想到這話激得溫先生忘了自己的年紀,或不顧自己的年紀了。
他已有六十多歲,人又寓大,不像他自己估計的那麼嬌捷了。
他說:&ldquo你以為我就不能上樹了嗎?!&rdquo 我驷不及舌,忙說:&ldquo這棵樹不好上。
&rdquo因為最低的橫枝,比溫先生還高出好老遠呢。
這話更是說壞了。
溫先生立即把外衣脫下,扔了給我,隻穿着一件白色襯衣,走到樹下,爬上一塊最大的石頭,又從大石頭跳上最高的土墩。
縱身一跳,一手攀上樹枝,另一手也搭上了,整個人挂在空中。
我以為他會知難而退,可是他居然能用兩臂撐起身子。
然後騎坐樹枝上。
他伸手把襯衫口袋裡的眼鏡盒兒掏了出來,叫我過去好生接着。
我知道溫先生最讨厭婆婆媽媽。
到此境地,我不敢表示為他害怕,隻跑到樹下去接了他扔下的眼鏡盒兒,他嫌那盒兒塞在胸前口袋裡礙事。
他像蛇一般貼在那橫枝上,向貓咪踞坐的高校爬去。
我捏着一把汗,屏息而待。
他慢慢地爬過另一樹枝,爬向貓咪踞坐的高校。
但是貓咪看到主人來提,就輕捷地更往高處躲。
溫先生越爬越高,貓咪就步步高升。
樹枝越高越細。
這棵樹很老了。
細樹枝說不定很脆。
我不敢再多開口,隻屏息觀望。
如果溫先生從高處摔下,後果不堪設想。
樹下不是松軟的泥土,是大大小小的石塊,石縫裡是碎石破磚。
幸虧溫先生看出貓咪刁鑽,決不讓主人捉住。
他隻好認輸,仍從原路緩緩退還。
我沒敢吭一聲,隻仰頭屏息而待。
直到他重又雙手挂在樹枝上,小心地落在土墩上,又跳下大石,滿面得意,向我讨還了他的眼鏡盒兒又接過了他的外衣,和我一同回到他的屋裡。
我未發一聲。
直到我在他窗前坐下,就開始發抖,像發症疾那樣不由自主的牙齒捉對兒厮打。
抖得心口都痛了。
我不由得雙手抱住胸口,還隻顧抖個不了。
溫先生正等待着我的恭維呢!準備自誇呢?瞧我索索地抖個不了,詫異地問我怎麼回事。
一面又笑我,還特地從熱水瓶裡為我倒了大半杯熱水。
我喝了幾口熱水,照樣還抖。
我怕他生氣,掙紮着斷斷續續說:&ldquo溫先生,你記得SirWilliamJames的TheoryofEmotion嗎?&rdquo溫先生當然讀過HenryJames(1843-1916)的小說,但他也許并未讀過他哥哥WilliamJames(1842一1910)的心理學。
我隻是偶然讀過一點點。
照他的學說,感情定得發洩。
感情可以壓抑多時,但定要發洩了才罷休。
溫先生隻是對我的發抖莫名其妙,我好容易抖完,才責怪他說;&ldquo你知道我多麼害怕嗎?&rdquo他雖然沒有捉住貓咪,卻對自己的表演十分得意。
我抖完也急急回家了,沒和他講究那套感情的理論。
李慎之先生曾對我說:&ldquo我覺得最可怕是當&lsquo右派&rsquo,至今心上還有說不出的怕。
&rdquo我就和他講了我所讀到的理論,也講了我的親身經驗,我說他連有壓抑未洩的怕呢。
三勞神父 我小時候,除了親人,最喜歡的是勞神父。
什麼緣故,我自己也不知道。
也許因為每次大姐姐帶了我和三姐姐去看他,我從不空手回來。
我的洋玩意兒都是他給的。
不過我并不是個沒人疼的孩子。
在家裡,我是個很嬌慣的女兒。
在學校,我總是師長偏寵的學生。
現在想來,大約因為勞神父喜歡我,所以我也喜歡他。
勞神父第一次贈我一幅信封大小的繡片,并不是洋玩意兒。
繡片是白色綢面上繡一個組衣、綠褲、紅鞋的小女孩兒,拿着一把扇子。
坐在椅子上乘涼。
上面覆蓋一張卡片,寫着兩句法文:&ldquo在下學期再用功上學之前,應該好好休息一下了。
&hellip送給你最小的妹妹&rdquo。
卡片是寫給大姐姐的,花字簽名的旁邊,還畫着幾隻鳥兒,上角還有個帶十字架的标記。
他又從自己用過的廢紙上,裁下大小合度的一方白紙。
雙疊着,把繡片和卡片夾在中間,面上用中文寫了一個&ldquo小&rdquo字,是用了好大功力寫的。
我三姐得的繡片上是五個翻跟鬥的男孩。
比我的精緻得多。
三姐姐的繡片早已丢到不知哪裡去了。
我那張至今還簇新的。
我這樣珍藏着。
也可見我真是喜歡勞神父。
他和我第一次見面時,對我說:他和大姐姐說法語,和三姐姐說英語,和我說中國話。
他的上海話帶點洋腔,和我講的話最多,都很有趣,他就成了我很喜歡的朋友。
他給我的洋玩意兒,确也是我家裡沒有的。
例如揭開盒蓋就跳出來的&ldquo玩偶盒&rdquo(Jack-in-the-box)一木盒鐵制的水禽,還有一隻小輪船,外加一個馬蹄形的吸鐵石,玩時端一商盆水,把鐵制的玩物浮在水上,用吸鐵石一指,滿盆的禽鳥和船都連成一串,聽我指揮。
這些玩意兒都留在家裡給弟妹們玩。
就玩沒了。
一九二一年暑假前,我丸歲,等回家過了生日,就十歲了。
勞神父給我一個白紙包兒,裡面好像是個盒子。
他問我知不知道亞當、夏娃逐出樂園的故事。
我已經偷讀過大姐姐寄放在我台闆墾的中譯《舊約》,雖然沒讀完,這個故事很熟悉,勞神父說:&ldquo好,我再給你講一個。
&rdquo故事如下: &ldquo從前有個叫花子,他在城門洞裡坐着罵他的老祖宗偷吃禁果,害得他吃頓飯都不容易。
讨了一天,還空着肚子呢。
恰好有個王子路過,他聽到了叫花子的話,就把他請到王宮裡,叫人給他洗辣,換上漂亮衣服,然後帶他到一間很講究的卧室裡,床上鋪着又臼又軟的床單。
王子說:這是你的卧房。
然後又帶他到飯廳裡,飯桌上擺着一桌香噴噴、熱騰騰的好菜好飯。
玉子說=這是我請你吃的飯;你現在是我的客人。
保管你吃得好,穿得好,睡得好;隻是我有一道禁令,如果犯了,立刻趕出王宮。
&ldquo王子指指飯桌正中的一盤菜,上面扣着一個銀罩子。
王子說:這個盤子裡的菜,你不許吃,吃了立即趕出王宮。
&ldquo叫花子在王宮裡吃得好,穿得好,睡得好。
日子過得很舒服,隻是心癢癢地要知道扣着銀罩子的那盤萊究竟是什麼。
過了兩天,他實在忍不住了,心想:我不吃,隻開一條縫縫聞聞。
可是他剛開得一縫,一隻老鼠從銀罩子下直蹲出來,逃得無影元蹤了。
桌子正中的那隻盤子空了,叫花子立即被趕出王富。
&rdquo 勞神父問我:&ldquo聽懂了嗎?&rdquo 我說:&ldquo懂。
&rdquo 勞神父就把那個白紙包兒交給我,一面說:&ldquo這個包包,是我給你帶回家去的。
可是你得記住:你得上了火車,才可以打開。
&rdquo我很懂事地接過了他的包包。
從勞神父處回校後,大姐姐的許多同事&larr一也都是我的老師,都知道我得了這麼個包包。
她們有的拿來掂掂,搖搖s有的拿來闖闖,都關心說s包包裡準是糖。
這麼大熱天,封在包包裡,一定化了,軟了,壞了。
我偷偷兒問姐姐&ldquo真的嗎?&rdquo姐姐隻說:&ldquo勞神父怎麼說的?&rdquo我牢記勞神父囑咐的話,随她們怎麼說,怎麼哄,都不理睬。
隻是我非常好奇,不知裡面是什麼。
這次回家,我們姐妹三個,還有大姐的同事許老師,同路回無錫。
四人上了火車,我急不及待,要大姐姐打開紙包。
大姐說:&ldquo這是&lsquo小火車&rsquo,不算數的。
&rdquo(那時有個小火車站,由徐家彙開往上海站。
現在早已沒有了。
)我隻好再忍着,好不容易上了從上海到無錫的火車。
我就要求大姐拆開紙包。
大姐姐撕開一層紙,裡面又裹着一層紙撕開這層,裡面又是一層。
一層一層又一層,紙是各式各樣的,有牛皮紙,報紙,寫過字又不要的廢稿紙,厚的、薄的、硬的、軟的&hellip&hellip每一層都用漿糊粘得非常牢固。
大姐姐和許老師一層一層地剝,都和j得笑起來了。
她們終于從十七八層的廢紙裡,剝出一隻精緻美麗的盒子,一盒巧克力糖1大姐姐開了蓋子,先請許老師吃一顆,然後給我一顆,給三姐一顆,自己也吃一顆,就蓋上蓋子說:&ldquo這得帶回家去和爸爸媽媽一起吃了。
&rdquo她又和我商量:&ldquo糖是你的,匣子送夜行不行。
&rdquo我點頭答應。
糖特好吃,這麼好的巧克力,我好像從沒吃過呢。
回家後,和爸爸媽媽一起吃,尤其開心。
我雖然是個饞孩子,能和爸爸媽媽及一家人同吃,更覺得好吃。
一九三0年春假,我有個家住上海的中學好朋友,邀我和另一個朋友到她家去玩。
我到了上海,順便一人回啟明去看看母校師友,我大生且還在啟明教書呢。
我剛到長廊東頭的中文課堂前,依姆姆早在等待了。
迎出來&rdquo看看小季康&rdquo,一群十三四歲的女孩子都跑出來看&ldquo小季康&rdquo。
我已過十八周歲,大學二年了,還什麼&ldquo小季康&rdquo!依姆姆剛把學生趕回課堂,我就看見勞神父從長廊西頭走近來。
據大姐姐告訴我,勞神父知道我到啟明來,特來會我的。
他已八十歲了。
勞神父的大胡子已經雪白雪白。
他見了我很高興,問我大學裡念什麼書。
我說了我上的什麼課,内有論理學,我說的是英文logic,勞神父驚奇又感慨地說:&ldquoAh!Loguique!Loguique!&rdquo我又賣弄我自己學到的一點點天文知識,什麼北鬥星有八顆星等等,勞神父笑說:&ldquo我歡迎你到我的天文台來,讓你看一晚星星!&rdquo接下他輕籲一聲說:&ldquo你知道嗎?我差一點兒死了,我不久就要回國。
不回來了。
&rdquo他回國是落葉歸根的意思吧。
他輕輕抱抱我說:&ldquo不要忘記勞神父。
&rdquo我心上很難受,說不出話,隻使勁點頭。
當時他八十,我十八。
勞神父是我喜愛的人,經常想念。
我九十歲那年,鐘書已去世,我躺在床上睡不着,忽然想到勞神父送我那盒巧克力時講的故事,忽然明白了我一直沒想到的一點。
當時我以為是勞神父勉勵我做人要堅定,勿受誘惑。
我直感激他防我受誘惑,貼上十七、八層廢紙,如果我受了誘惑,拆了三層、四層,還是有反悔的機會。
但是勞神父的用意。
我并未了解。
我丸十歲了,人躺着,忽然明白了我九歲時勞神父那道禁令的用意。
他是一心要我把那匣糖帶回家,和爸爸媽媽等一起享用。
如果我當着大姐那許多同事拆開紙包,大姐姐得每人請吃一塊吧?說不定還會被她們一搶而空。
我不就像叫花子被逐出王宮,什麼都沒有了嗎?九歲聽到的話,直到九十歲才恍然大悟,我真夠笨的!夠笨的。
我從書上讀到有道行的老和尚,吃個半饑不飽。
夜裡從不放倒頭睡覺,隻在蒲團上打坐。
勞神父也是不睡的。
他才有閑空在贈我的糖盒上包上十七八層的廢紙,勞神父給我吃的、玩的,又給我講有趣的故事。
大慨是為他辛勤勞苦的生活,添上些喜愛歡樂的色彩吧&rdquo 四記比鄰雙鵲 我住的樓是六号樓,卧室窗前有一棵病柏,因旁邊一棵大柳樹霸占了天上的陽光、地下的土壤。
幸虧柳樹及時斫去,才沒枯死,但是萎弱得失去了柏樹的挺拔,也不像健旺