普羅塔戈拉
關燈
小
中
大
dquo世人說的其他不正确的事情多着呢。
&rdquo [e5]&ldquo那好,同我一起來試着說服世人,教他們[懂得]自己[所經曆]的情感是什麼,當他們說,他們被[353a]快樂和别的東西征服,以至于認識到最好的事情卻不去做,[他們這樣說]是什麼意思。
畢竟,當我們[對他們]說,&lsquo世人們呵,你們說得不正确哦,你們在說謊。
&rsquo他們興許會問我們:&lsquo普羅塔戈拉以及蘇格拉底呀,如果這不是一種[a5]被快樂征服的感受,那是什麼,你們說它是什麼呢?對我們說說嘛!&rsquo&rdquo &ldquo蘇格拉底啊,幹嘛我們非要去探究多數世人的這個意見呢?他們不過随便說說而已。
&rdquo [353b]&ldquo我認為,&rdquo我說,&ldquo就尋求勇敢,尋求德性的各個部分以及它們如何相關而言,[多數世人的意見]這一點對于我們畢竟意味着點什麼。
所以,倘若你覺得最好還是持守剛才我們覺得[很好]的,即由我來引導,因為我以為,以此[方式]事情會最漂亮地變得清楚起來,[b5]你就跟着[我]吧。
但如果你不願意,如果你喜歡的就是這,我會求之不得。
&rdquo(163) &ldquo不過你說得倒正确,&rdquo他說,&ldquo照你開始的去完成吧。
&rdquo(164) [353c]&ldquo那麼再說吧,&rdquo我說,&ldquo如果他們問我們:&lsquo你們說的這個,也就是我們說我們被快樂征服,究竟是什麼[意思]?&rsquo我呢,興許會對他們這樣說:&lsquo聽着,普羅塔戈拉和我會試着告訴你們。
你們不是說,[c5]你們恰好就是這樣的嗎,常常屈從于比如吃啊喝啊以及性感之類的即時快樂,你們認識到它們是辛苦的事情,(165)卻照樣做這些?&rsquo&rdquo(166) &ldquo他們會說[是]。
&rdquo(167) &ldquo那麼,我們&mdash&mdash你和我&mdash&mdash再問他們:&lsquo你們憑什麼說這些是辛苦的事情呢?[353d]因為這些事情提供這種即時的快樂,而且它們每個都是快樂,還是因為[這些事情]後來引緻疾病和匮乏,招緻其他諸如此類的許多東西?或者,就算這些中的某一個[快樂]日後不會招[d5]緻任何[壞的]東西,僅僅造成享受,那麼,它們雖然是壞的事情,不過因為它們不管怎樣都造成享受?&rsquo我們會認為,普羅塔戈拉,他們偏偏會這樣回答:&lsquo并非由于即時快樂本身的作用,[這些快樂]才是壞的事情,[353e]而是由于随後出現的事情即疾病以及其他[壞的事情]&rsquo&mdash&mdash他們會[這樣回答]嗎?&rdquo &ldquo我倒是以為,&rdquo普羅塔戈拉說,&ldquo多數人會回答[是]這個[原因]。
&rdquo(168) &ldquo&lsquo那麼,造成疾病不就造成苦惱,造成匮乏不就造成苦惱?&rsquo(169)我相信,他們會同意吧。
&rdquo [e5]普羅塔戈拉表示同意。
&ldquo&lsquo可是,這對你們不是很清楚嗎,你們常人啊,就像普羅塔戈拉和我說的,這些事情之所以壞,不就因為它們以苦惱告終,剝奪了其他[354a]快樂?&rsquo他們會同意吧?&rdquo 我們兩人都覺得[他們會同意]。
&ldquo那麼,如果我們再問他們相反的:&lsquo世人啊,你們說,好的事情也是苦惱的哦,你們說的不會是這樣一些事情吧:諸如練身呵從軍呵,以及[a5]由于醫生的治療而出現的那些燒灼呵、切割呵、(170)藥療呵以及禁食吧?這些事情盡管是好事情,卻是苦惱的事情?&rsquo他們會說[是這樣]吧?&rdquo 他也覺得[他們會]。
&ldquo&lsquo那[354b]麼,你們把這些叫做好事情,是因為它們随即帶來極度的疼痛和苦痛,還是因為後來從其中産生出健康和良好的身體狀況,乃至救助城邦、統治他人[b5]以及[獲得]财富呢?&rsquo我會認為,他們會說[是這樣]。
&rdquo 他也覺得[他們會]。
&ldquo&lsquo這些事情是好事情,沒别的原因,不過因為它們以快樂告終,釋解和祛除痛苦?(171)或者,當你們把這些叫做好事情時,[354c]除了快樂和痛苦,你們還能夠說出别的什麼你們所盯住的目的嗎?&rsquo我會認為,他們會說不[會有别的目的]。
&rdquo(172) &ldquo我也覺得[他們]不[會有别的目的],&rdquo普羅塔戈拉說。
&ldquo&lsquo你們不是把快樂當作好東西來追求,把痛苦當作[c5]壞東西來逃避嗎?&rsquo&rdquo 他也覺得[是這樣]。
&ldquo&lsquo那麼,你們認為,壞即痛苦,好即快樂,因為你們說,享受本身也是壞[事情],隻要它奪去了比它所有的更大快樂中的某一種[快樂],或者引緻了比[354d]自身帶有的快樂更大的痛苦。
如果你們為的是别的什麼,轉而盯住别的什麼目的才把享受本身稱作壞,你們就能夠告訴我們。
可你們卻不能。
&rsquo&rdquo &ldquo我也覺得他們不[能],&rdquo普羅塔戈拉說。
&ldquo&lsquo再說,關于遭受痛苦這件事情,[d5]難道不同樣是這種方式?你們把遭受痛苦本身稱為好東西,[不就因為]當[遭受痛苦]要麼祛除了比這些痛苦自身中的痛苦更大的痛苦,要麼提供了比痛苦更大的快樂?如果你們把遭受痛苦[354e]本身稱為好事情,你們轉而盯住的是别的什麼目的,除了我所說的之外,你們也能告訴我們吧?可你們卻不能[告訴我們]。
&rsquo&rdquo &ldquo你說的是真實,&rdquo普羅塔戈拉說。
&ldquo&lsquo那麼再進一步,&rsquo&rdquo我說,&ldquo&lsquo世人們啊,如果你們再問我:關于這一點你們說那麼多究竟為了哪一樁啊,而且[e5]翻來覆去說?&rsquo(173)我呢興許就會說,&lsquo原諒我吧。
畢竟,第一,這樣不就容易表明你們所謂的被快樂征服究竟是什麼[意思]嘛;其次,[我的]所有證明都基于這一點。
不過,[你們的說法]這會兒還可能後退一步,[355a]如果你們能這樣子說:好與快樂是某種不同的東西,或者壞與苦惱是某種不同的東西。
要不然,對于你們來說,快樂地過一輩子沒有痛苦的生活是不是就夠了呢?如果夠了,如果你們隻能說,好或壞的東西不過就是以這些[快樂和痛苦][a5]告終,你們就且聽下文吧。
我要對你們說,如果是這樣的話,[你們的]這個說法就變得可笑啦&mdash&mdash倘若你們說,盡管一個世人經常認識到壞的事情就是壞的事情,卻照樣做這些事情,[他]沒法不做,[因為]他受快樂[355b]驅使而神魂颠倒。
反過來,你們又說,這個世人認識到好的事情,卻由于即時的快樂不願去做,被這些[即時快樂]征服。
倘若我們不同時使用許多名稱,[使用]快樂和苦惱、好和壞,(174)[b5]這些事情實在可笑,就會是明擺着的。
毋甯說,既然這些事情顯得是兩樣,我們就得用兩對名稱來表達它們,首先用好和壞,然後再用快樂[355c]和苦惱。
&rsquo &ldquo&lsquo一旦确定了這一點,我們就應該說:這個世人認識到壞的事情是壞的,卻照樣做這些事情。
要是有人問我們,為什麼呢?我們會說,因為他被征服了。
那人會問我們,被什麼征服?于是,我們便沒可能[c5]再說被快樂[征服],畢竟,已經有另一個名稱替代了快樂,即好[這個名稱]。
所以,我們應該回答那個人并說:他被征服了。
他會說,被什麼征服呢?我們會說,被好[征服],向宙斯發誓!&rsquo(175) &ldquo如果問我們的人碰巧是個肆心的人,他會哈哈大笑,[355d]然後說,&lsquo如果有人盡管認識到[這些是]壞的事情而且并不需要去做,他卻去做[這些]壞的事情,這就是被好的東西征服,那麼,你們說的事情簡直可笑啊。
&rsquo他會問,&lsquo[如果那人被好東西征服],在你們看來,是好的東西不足以戰勝壞的東西,還是足以[戰勝壞的東西]呢?&rsquo &ldquo我們會[d5]回答說,&lsquo很清楚啊,因為[好東西]不足以[戰勝壞東西,才會被好東西征服]。
畢竟,我們說他被快樂征服的那個人恐怕不會搞錯。
&rsquo可是,他興許會說,&lsquo憑什麼[道理]好的東西不足[以戰勝]壞的東西,或壞的東西不足[以戰勝]好的東西呢?除了按照其中一個大一些、另一個[355e]小一些[這個道理],還會有别的[道理]嗎?或者[按照]這個更多,那個更少[的道理]?&rsquo我們恐怕不能說不是這個[道理]吧。
&lsquo所以很清楚,&rsquo他會說,&lsquo你們所謂的被征服,就是拿更大的壞取代較小的好嘛。
事情就是如此。
&rsquo(176) &ldquo我們不妨再換用[e5]&lsquo快樂&rsquo和&lsquo苦惱&rsquo這些名稱在同樣的事情上,(177)然後我們說,這個世人做事情&mdash&mdash先前我們說[他]做&lsquo壞的事情&rsquo,現在我們則說[他]做&lsquo苦惱的事情&rsquo,盡管他認識到這些是苦惱的事情,因為他被[356a]快樂征服。
很清楚,[因為苦惱的事情]不足以戰勝[快樂的事情]嘛。
畢竟,除了相互的過度和不足,還會有别的什麼比快樂足以針對痛苦呢?這些[過度和不足]就是相互變得更大和更小、[數目上的]更多和更少、[程度上的]更足[a5]和更差嘛。
畢竟,如果有誰要說:&lsquo可是,蘇格拉底,即時的快樂與将來的快樂和痛苦以及别的什麼畢竟差得老遠呵。
&rsquo&mdash&mdash我呢就會說:&lsquo除了在快樂與苦惱上不同[還會有什麼不同呢]?畢竟,[它們]并無任何别的不同!毋甯說,就像[356b]一個善于衡量的世人把快樂的事情擺到一起,把痛苦的事情擺到一起,還有近和遠,然後放到天平上,說[兩邊]哪個更多。
要是你用快樂的事情稱量快樂的事情,你肯定總是取[數量]更大和更多的。
要是你用痛苦的事情稱量[b5]痛苦的事情,[你肯定總是]取更小和更少的。
要是用快樂的事情稱量痛苦的事情,倘若快樂的事情重過苦惱的事情,無論遠的重過近的還是近的重過遠的,[你]采取的行動肯定是做那些其中有這些[更大快樂]的事情。
但倘若[356c]苦惱的事情重過快樂的事情,就肯定不會做。
&rsquo我會說,&lsquo你們世人呵,這些事情難道不就是這樣麼?&rsquo我知道,他們隻會這麼說。
&rdquo(178) 普羅塔戈拉也覺得是這樣。
&ldquo既然這個[事情]似乎就是如此,我會說,&lsquo那麼,請你們回答我這個[問題]。
[c5]同樣大的東西,在眼中對你們就顯得近的大些,而遠的就小些,或者不是?&rsquo&rdquo &ldquo他們會說[是這樣]。
&rdquo(179) &ldquo&lsquo厚的東西和多的東西也如此吧?還有,一樣的聲音,近就大些遠就小些?&rsquo&rdquo &ldquo他們興許會說[是這樣]。
&rdquo &ldquo&lsquo那麼,如果[356d]對我們來說,事情做得好憑靠的是這個,即憑靠做和抓住大的事情,避開和不做小的事情,那麼,對我們來說,什麼才會顯得是生命的救助呢?衡量術抑或這種顯得如此的東西的力量?或者,這種[顯得如此的東西的]力量[d5]會把我們引入迷途,使得我們常常把同樣的東西[拿在手裡]颠來倒去[舉棋不定],在踐行和選取大和小的事情時[常常]後悔?衡量術才戳破這個[顯得如此的]幻象,揭開[356e]真實,使得靈魂甯靜地栖息在這真實之上,從而解救了生命?&rsquo世人們興許會同意這些事情,即衡量術解救我們,或者[他們會說是]别的技藝?&rdquo(180) 普羅塔戈拉同意[他們會說]衡量術。
[e5]&ldquo&lsquo那麼,倘若生命的救助對我們來說憑靠的是選取奇數和偶數,[豈不]就必得正确地一時選取更多一時選取更少,要麼就奇數選取這個奇數,要麼就偶數選取那個偶數,(181)不管就近還是就遠?對我們來說,什麼才會救助[357a]生命呢?(182)豈不就是知識嗎?既然這才是涉及過度和不足的技藝,豈不就是某種衡量術麼?可是,既然牽涉奇數和偶數,那麼,除了是算術[這技藝]還會是别的嗎?&rsquo&mdash&mdash世人們會同意我們吧,還是不會呢?&rdquo 普羅塔戈拉似乎也覺得[a5]他們會同意。
&ldquo&lsquo那麼好,世人們啊,既然對我們來說,生命的救助顯得就是正确地選取快樂和痛苦,選取更多和更少、[357b]更大和更小、更遠和更近[的快樂和痛苦],[生命的救助]豈不首先顯得是衡量過度和不足以及依相互[比照]來看的均等嗎?&rsquo&rdquo(183) &ldquo當然必然[如此]。
&rdquo &ldquo&lsquo既然是衡量,明顯必然是一種技藝和知識啦?&rsquo&rdquo [b5]&ldquo他們也會同意說[是這樣]。
&rdquo &ldquo&lsquo好吧,這[衡量術]究竟是哪門技藝和知識,我們以後再探究。
它是知識,這對于那個證明,即我和普羅塔戈拉[357c]必須證明你們問我們的東西來說,倒是遠遠足夠喽。
你們曾問[我們],要是你們記得的話,當時,我們[兩個]相互達成一緻:沒有什麼比知識更強大,毋甯說,正是這個[知識],無論它在哪兒,總會強制快樂以及所有其他東西。
可是,你們卻說,快樂[c5]常常甚至強制一個[即便]認識到[這一點]的世人。
當我們不同意你們時,你們就接下來問我們,普羅塔戈拉和蘇格拉底呵,如果這不是一種被快樂征服的感受,那它究竟是什麼呢,你們說它是什麼嘛?[357d]對我們說說看。
(184)那麼,如果我們當時直截了當對你們說,[簡直]無學識,你們就會嘲笑我們。
但這會兒呢,如果你們嘲笑我們,你們就是在嘲笑自己喽。
畢竟,你們已經同意,恰恰由于在選擇快樂和[d5]痛苦&mdash&mdash也就是選擇好事情和壞的事情時缺乏知識,那些在這些事情上犯錯的人才會犯錯;[那些人]不僅是由于缺乏知識,而且是由于缺乏你們剛才同意的衡量術[才犯錯]。
&ldquo&lsquo你們已經知道,[357e]一個錯誤行為就是由于這個人無學識[以至]無知識地做事情[所緻]。
所以,所謂被快樂征服就是最大的無學識,對此[無學識],這位普羅塔戈拉說他是醫生哦,還有普洛狄科以及希琵阿斯[也這樣說]。
(185)可你們呢,由于你們以為[被快樂征服]根本不是什麼無學識,[e5]你們既沒[自己去找]這些事情的老師,也沒送你們的孩子們[去找]這些智術師,仿佛[這些事情]不可教,而是舍不得給這些[老師們]錢财,你們在私和公方面事情都做得壞。
&rsquo [358a]&ldquo這些大概就是我們對多數人的回答。
不過,我想要問你們,希琵阿斯和普洛狄科,還有普羅塔戈拉&mdash&mdash畢竟,這個道理對你們來說是共同的,在你們看來,我說的是真實[a5]還是說的假話呢?&rdquo 所有人都覺得,剛才所說的這些真實得太自然不過啦。
&ldquo那麼,你們都同意,&rdquo我說,&ldquo快樂[的事情]是好,苦惱[的事情]是壞喽?不過,我請求這位普洛狄科别搞名稱辨析,别搞你說&lsquo快樂&rsquo或&lsquo欣喜&rsquo或&lsquo高興&rsquo[的辨析],或者給&lsquo你何以和如何高興起來&rsquo諸如此類的事情[358b]命名,最棒的普洛狄科,徑直回答這個[問題],這才是我想要的。
&rdquo 普洛狄科笑了,他表示同意,(186)其他人[也同意]。
&ldquo那麼,諸位,&rdquo我說,&ldquo這樣一個東西究竟是什麼呢?所有朝向這個東西的行為&mdash&mdash即朝向不帶痛苦的快樂生活的所有行為,難道不都是美的[和有益的]嗎?[b5]美的作為難道不是既好又有益嗎?&rdquo [所有人]覺得如此。
&ldquo那麼,&rdquo我說,&ldquo如果快樂就是好,就沒誰知道或認為還有别的[事情]比[358c]他正在做的[事情]更好,而且[對他來說做這些事情]是可能的;既然他做這些事情,[這些事情]就必定是[對他來說]更好的事情。
被自己征服豈不恰恰就是無學識,而掌控自己豈不恰恰就是智慧?&rdquo 所有人都覺得如此。
&ldquo那麼,然後呢?你們[不是]說,無學識是這麼回事:持有虛假的意見和[c5]在非常重要的事情上被蒙騙?&rdquo 所有人也覺得是這麼回事。
&ldquo那麼,别的什麼呢,&rdquo我說,&ldquo沒誰願意去求壞的事情或他認為壞的事情吧?[358d]看來啊,這個[行為]并非基于世人的天性哦,即願意去求自己認為壞的事情而不求好的事情。
一旦被迫在兩個壞的事情中選取一個,沒誰會選取更大的,要是可能選取更小的。
&rdquo [d5]我們所有人都覺得,所有這些事情就是如此。
(187) &ldquo然後呢?&rdquo我說,&ldquo你們把某種東西稱為畏懼或恐懼吧?而且是我逮着的那個東西?我對你說呐,普洛狄科。
我說的這個是某種對低劣的事情的預感,你們要麼稱它為畏懼要麼稱它為恐懼?&rdquo 普羅塔戈拉和希琵阿斯覺得,這就是畏懼和恐懼;[358e]但普洛狄科覺得,這是畏懼,不是恐懼。
&ldquo這倒無關緊要,普洛狄科,&rdquo我說,&ldquo但是,這個[倒是緊要的]:如果[我們]此前所說的事情是真實的,會有哪個世人願意去求[面對]這些他感到畏懼的事情嗎,要是他有可能去求[面對]他不[感到畏懼的事情]的話?或者,按前面[e5]已經同意的來看,這不可能?畢竟,剛才已經同意,一個人認為,他畏懼的事情是壞的事情,而沒有一個人會願意去求[面對]或拿取他認為是壞的事情。
&rdquo(188) 所有人[359a]也都覺得是這樣。
&ldquo既然這樣子假定了這些,&rdquo我說,&ldquo普洛狄科和希琵阿斯啊,就讓這位普羅塔戈拉給我們辯護一下他最初的回答何以正确吧&mdash&mdash絕不是[他最初說的]那個,[a5]當時他說,德性有五個部分,沒有一個有如另一個,每個都有自己屬己的能力。
我說的不是這些,而是他後來說的。
(189)畢竟,他後來說,四種[德性]彼此頗為[359b]相像,而有一種[德性]與其他[德性]完全不同,這就是勇敢。
他說,我會憑靠如下證明認識到這一點&mdash&mdash[他說]&lsquo你會發現,蘇格拉底,世人們極為不虔敬、極為不正義、極為不節制、極為無學識,卻極為勇敢。
由此[b5]你會認識到,勇敢與德性的其他部分非常不同。
&rsquo(190)當時我簡直對這回答非常詫異,我同你們讨論過[剛才讨論的]這些後,就更詫異。
(191)我當時問這個人,是否他說勇敢的人是大膽的人。
他說,[他們]甚至[359c]急切哦。
你還記得吧,普羅塔戈拉,[當時]你這樣回答這些事情。
&rdquo 他同意[他說過]。
&ldquo那好,&rdquo我說,&ldquo對我們說說,你說的勇者急切面對的是什麼?是懦夫[c5]面對的那個嗎?&rdquo 他說不是。
&ldquo那麼[懦夫]面對别的東西?&rdquo &ldquo是的,&rdquo他說。
&ldquo是否懦夫面對[讓人]大膽的事情,勇者則面對可怕的事情?&rdquo &ldquo的确,蘇格拉底,世人們的說法如此。
&rdquo &ldquo你說的是真實,&rdquo我說,&ldquo不過,我問的[359d]不是這個,而是[問]:你,即你說勇者急切地面對的[那個]是什麼?[他們]面對可怕的事情,即他們認為這些事情可怕,抑或面對不可怕的事情?&rdquo &ldquo但這一點嘛,&rdquo他說,&ldquo你[剛才]說的那些道理已經證明不可能。
&rdquo &ldquo你說的這個也真實,&rdquo我說,&ldquo所以,如果[d5]這一點已經正确地得到證明,就沒誰會去求取[面對]自己認為可怕的事情,因為被自己征服見之于無學識。
&rdquo 他同意。
&ldquo不過,懦夫也好勇者也罷,所有人都去求取[面對]他們大膽[去求取]的事情啊,在這一點上,至少[359e]懦夫和勇者去求取[面對]的是相同的事情。
&rdquo &ldquo可實際上,蘇格拉底,&rdquo他說,&ldquo懦夫和勇者去求取[面對]的[事情]完全相反;譬如說,勇者願意上戰場,懦夫卻不願。
&rdquo &ldquo那麼,&rdquo我說,&ldquo上戰場是[e5]美的事情還是醜的事情?&rdquo &ldquo美的事情,&rdquo他說。
&ldquo既然是美的,我們先前已經同意,它也就是好的;畢竟,我們已經同意,所有美的行為都是好的[行為]。
&rdquo &ldquo你說的是真實,而且我一向覺得如此。
&rdquo &ldquo這才正确嘛,&rdquo我說,[360a]&ldquo可是,盡管[上戰場]既美又好,你說[勇者和懦夫中的]哪種人不願意上戰場呢?&rdquo &ldquo懦夫,&rdquo他說。
&ldquo是吧,&rdquo我說,&ldquo即便[上戰場]是美的事情、好的事情,而且是快樂的事?&rdquo &ldquo[這一點]當然已經同意,&rdquo他說。
&ldquo那麼,懦夫就是,明明認識到[這些],卻不願去求取[a5]更美、更好、更快樂的事情?&rdquo &ldquo不過,如果我們也同意這一點,&rdquo他說,&ldquo我們就會推翻先前同意的[說法]。
&rdquo &ldquo那個勇敢的人[會做什麼]呢?他豈不會去求取更美、更好、更快樂的事情?&rdquo &ldquo必然得同意[這點],&rdquo他說。
&ldquo那麼,那些[360b]勇者如果恐懼的話,他們完全不會恐懼醜的恐懼,也不會對醜的大膽膽兒大吧?&rdquo &ldquo[你說的是]真實,&rdquo他說。
&ldquo如果他們不醜,豈不就美[高貴]?&rdquo 他同意。
&ldquo如果[他們]美[高貴],也就好?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo反過來,懦夫或莽夫或瘋癫[b5]的人豈不既恐懼醜的恐懼又對醜的大膽膽兒大?&rdquo(192) 他同意。
&ldquo他們對醜的和壞的事情膽兒大,豈不恰恰是由于沒見識和無學識?&rdquo(193) &ldquo正是[360c]如此,&rdquo他說。
&ldquo然後呢?懦夫因之而是懦夫的這個東西,你叫作懦弱還是勇敢?&rdquo &ldquo我當然[叫作]懦弱,&rdquo他說。
&ldquo懦夫豈不是因為對可怕的事情無學識而顯得是[懦夫]?&rdquo &ldquo完全如此,&rdquo他說。
&ldquo那麼,由于這種無學識本身,他們才是懦夫?&rdquo [c5]他同意。
&ldquo按你同意的,他們因為懦弱所以是懦夫?&rdquo 他承認。
&ldquo對可怕的事情和不可怕的事情無學識豈不就是懦弱?&rdquo 他點點頭。
&ldquo可是,&rdquo我說,&ldquo勇敢與懦怯[360d][剛好]相反吧?&rdquo 他說[是]。
&ldquo那麼,對可怕的事情和不可怕的事情有智慧與對這些事情無學識相反吧?&rdquo 這兒他仍然點點頭。
&ldquo對這些事情無學識是懦弱吧?&rdquo 對此他十分勉強地點頭。
&ldquo那麼,對可怕的事情和不[d5]可怕的事情有智慧就是勇敢,與對這些事情無學識則相反吧?&rdquo 在這兒他不再願意點頭,也不吭聲。
于是我說,&ldquo怎麼啦?普羅塔戈拉,對我問的,你既不說是也不說不是?&rdquo &ldquo你自己完成它吧,&rdquo他說。
&ldquo僅有一件事情,&rdquo我說,[360e]&ldquo我還想問問你:你是否仍然像起初那樣認為,有些世人既極其無學識,又極其勇敢?&rdquo &ldquo我覺得,&rdquo他說,&ldquo蘇格拉底啊,你讓我做一個回答[問題]的人是為了好勝哦。
我會讓你高興,而且我說,按[e5]已經同意的,我認為這不可能。
&rdquo(194) &ldquo其實,&rdquo我說,&ldquo我問的所有這些不是為了别的,不過是想看清楚涉及德性的事情究竟怎麼回事,德性本身究竟是什麼。
畢竟,我知道,倘若這一點變得明朗[361a]起來,我們&mdash&mdash我和你倆&mdash&mdash說了老半天的那個[問題]才會變得極為清楚:我說德性不可教,而你說可教。
我覺得,我們的這些說法迄今為止的結局就像一個世人在指控和[a5]嘲笑[我們],如果[這結局]會發出聲音的話,它恐怕就會說:&lsquo蘇格拉底和普羅塔戈拉啊,你們真是出格之人哦!你[蘇格拉底]呢,在起先的那些[說法]中說德性不可教,這會兒你卻急沖沖要與自己[361b]相反,力圖證明所有有用的東西都是知識,甚至正義、節制以及勇敢[都是知識],以此方式[表明],德性似乎顯得最為可教。
畢竟,倘若德性是某種不同于知識的東西,像普羅塔戈拉試圖[b5]說的那樣,它顯然就會不可教。
可現在呢,蘇格拉底呵,倘若[德性]整個兒将顯得就是知識,如你急沖沖得到的那樣,如果它不可教才會讓人詫異呢。
(195)反之,普羅塔戈拉呢,當初假定[德性]可教,這會兒卻顯得急沖沖要得到相反的[觀點],[德性]顯得最[361c]不像的就是知識。
這樣的話,德性就會至少是不可教的。
&rsquo(196) &ldquo所以,我呵,普羅塔戈拉,當我觀察到所有這些事情颠七倒八可怕得混亂不堪時,我就以全副熱心要讓這些事情變得清楚起來。
在我們[c5]經曆過這些事情之後,我很想我們會去求取德性究竟是什麼,然後再來仔細考察它可教還是不可教。
沒準那個厄琵米修斯會在我們考察時[361d]耍詭計讓我們失敗,如你所講的那樣,就像他在分配[能力]時忽略我們。
所以,[你的]這個故事中是普羅米修斯而非厄琵米修斯更讓我喜歡得多。
用他[做榜樣],把我自己的整個生命先想清楚,[d5]我才忙碌于所有這些事情,而且,要是你願意,就像我在開頭說的那樣,我會極為快樂地同你一起徹底探究這些事情。
&rdquo 于是普羅塔戈拉說,&ldquo蘇格拉底,我啊贊賞你的這股子熱心以及這些說法的路徑。
當然喽,[361e]在别的事情上,我不覺得自己是個低劣的人,而且世人中我最少妒忌,因為我對許多人說到過你,在我所遇到的這些人中,我最歎服你,尤其[同你]年歲相若的人,最為[歎服你]。
而且我還說,如果你會成為憑智慧而受到[e5]敬重的人,我不會感到詫異。
隻要你願意,我們以後再來詳細考察這些事情。
不過,這會兒該是去辦别的事情的時候了。
&rdquo(197) [362a]&ldquo可不嘛,&rdquo我說,&ldquo如果你覺得[必須做]的話,這才是必須做的。
畢竟,我說過,我早就該離開了,卻留下來讓這位[漂亮的]卡利阿斯高興。
&rdquo(198) 在說了和聽了這些後,我們就離開了。
(199)
&rdquo [e5]&ldquo那好,同我一起來試着說服世人,教他們[懂得]自己[所經曆]的情感是什麼,當他們說,他們被[353a]快樂和别的東西征服,以至于認識到最好的事情卻不去做,[他們這樣說]是什麼意思。
畢竟,當我們[對他們]說,&lsquo世人們呵,你們說得不正确哦,你們在說謊。
&rsquo他們興許會問我們:&lsquo普羅塔戈拉以及蘇格拉底呀,如果這不是一種[a5]被快樂征服的感受,那是什麼,你們說它是什麼呢?對我們說說嘛!&rsquo&rdquo &ldquo蘇格拉底啊,幹嘛我們非要去探究多數世人的這個意見呢?他們不過随便說說而已。
&rdquo [353b]&ldquo我認為,&rdquo我說,&ldquo就尋求勇敢,尋求德性的各個部分以及它們如何相關而言,[多數世人的意見]這一點對于我們畢竟意味着點什麼。
所以,倘若你覺得最好還是持守剛才我們覺得[很好]的,即由我來引導,因為我以為,以此[方式]事情會最漂亮地變得清楚起來,[b5]你就跟着[我]吧。
但如果你不願意,如果你喜歡的就是這,我會求之不得。
&rdquo(163) &ldquo不過你說得倒正确,&rdquo他說,&ldquo照你開始的去完成吧。
&rdquo(164) [353c]&ldquo那麼再說吧,&rdquo我說,&ldquo如果他們問我們:&lsquo你們說的這個,也就是我們說我們被快樂征服,究竟是什麼[意思]?&rsquo我呢,興許會對他們這樣說:&lsquo聽着,普羅塔戈拉和我會試着告訴你們。
你們不是說,[c5]你們恰好就是這樣的嗎,常常屈從于比如吃啊喝啊以及性感之類的即時快樂,你們認識到它們是辛苦的事情,(165)卻照樣做這些?&rsquo&rdquo(166) &ldquo他們會說[是]。
&rdquo(167) &ldquo那麼,我們&mdash&mdash你和我&mdash&mdash再問他們:&lsquo你們憑什麼說這些是辛苦的事情呢?[353d]因為這些事情提供這種即時的快樂,而且它們每個都是快樂,還是因為[這些事情]後來引緻疾病和匮乏,招緻其他諸如此類的許多東西?或者,就算這些中的某一個[快樂]日後不會招[d5]緻任何[壞的]東西,僅僅造成享受,那麼,它們雖然是壞的事情,不過因為它們不管怎樣都造成享受?&rsquo我們會認為,普羅塔戈拉,他們偏偏會這樣回答:&lsquo并非由于即時快樂本身的作用,[這些快樂]才是壞的事情,[353e]而是由于随後出現的事情即疾病以及其他[壞的事情]&rsquo&mdash&mdash他們會[這樣回答]嗎?&rdquo &ldquo我倒是以為,&rdquo普羅塔戈拉說,&ldquo多數人會回答[是]這個[原因]。
&rdquo(168) &ldquo&lsquo那麼,造成疾病不就造成苦惱,造成匮乏不就造成苦惱?&rsquo(169)我相信,他們會同意吧。
&rdquo [e5]普羅塔戈拉表示同意。
&ldquo&lsquo可是,這對你們不是很清楚嗎,你們常人啊,就像普羅塔戈拉和我說的,這些事情之所以壞,不就因為它們以苦惱告終,剝奪了其他[354a]快樂?&rsquo他們會同意吧?&rdquo 我們兩人都覺得[他們會同意]。
&ldquo那麼,如果我們再問他們相反的:&lsquo世人啊,你們說,好的事情也是苦惱的哦,你們說的不會是這樣一些事情吧:諸如練身呵從軍呵,以及[a5]由于醫生的治療而出現的那些燒灼呵、切割呵、(170)藥療呵以及禁食吧?這些事情盡管是好事情,卻是苦惱的事情?&rsquo他們會說[是這樣]吧?&rdquo 他也覺得[他們會]。
&ldquo&lsquo那[354b]麼,你們把這些叫做好事情,是因為它們随即帶來極度的疼痛和苦痛,還是因為後來從其中産生出健康和良好的身體狀況,乃至救助城邦、統治他人[b5]以及[獲得]财富呢?&rsquo我會認為,他們會說[是這樣]。
&rdquo 他也覺得[他們會]。
&ldquo&lsquo這些事情是好事情,沒别的原因,不過因為它們以快樂告終,釋解和祛除痛苦?(171)或者,當你們把這些叫做好事情時,[354c]除了快樂和痛苦,你們還能夠說出别的什麼你們所盯住的目的嗎?&rsquo我會認為,他們會說不[會有别的目的]。
&rdquo(172) &ldquo我也覺得[他們]不[會有别的目的],&rdquo普羅塔戈拉說。
&ldquo&lsquo你們不是把快樂當作好東西來追求,把痛苦當作[c5]壞東西來逃避嗎?&rsquo&rdquo 他也覺得[是這樣]。
&ldquo&lsquo那麼,你們認為,壞即痛苦,好即快樂,因為你們說,享受本身也是壞[事情],隻要它奪去了比它所有的更大快樂中的某一種[快樂],或者引緻了比[354d]自身帶有的快樂更大的痛苦。
如果你們為的是别的什麼,轉而盯住别的什麼目的才把享受本身稱作壞,你們就能夠告訴我們。
可你們卻不能。
&rsquo&rdquo &ldquo我也覺得他們不[能],&rdquo普羅塔戈拉說。
&ldquo&lsquo再說,關于遭受痛苦這件事情,[d5]難道不同樣是這種方式?你們把遭受痛苦本身稱為好東西,[不就因為]當[遭受痛苦]要麼祛除了比這些痛苦自身中的痛苦更大的痛苦,要麼提供了比痛苦更大的快樂?如果你們把遭受痛苦[354e]本身稱為好事情,你們轉而盯住的是别的什麼目的,除了我所說的之外,你們也能告訴我們吧?可你們卻不能[告訴我們]。
&rsquo&rdquo &ldquo你說的是真實,&rdquo普羅塔戈拉說。
&ldquo&lsquo那麼再進一步,&rsquo&rdquo我說,&ldquo&lsquo世人們啊,如果你們再問我:關于這一點你們說那麼多究竟為了哪一樁啊,而且[e5]翻來覆去說?&rsquo(173)我呢興許就會說,&lsquo原諒我吧。
畢竟,第一,這樣不就容易表明你們所謂的被快樂征服究竟是什麼[意思]嘛;其次,[我的]所有證明都基于這一點。
不過,[你們的說法]這會兒還可能後退一步,[355a]如果你們能這樣子說:好與快樂是某種不同的東西,或者壞與苦惱是某種不同的東西。
要不然,對于你們來說,快樂地過一輩子沒有痛苦的生活是不是就夠了呢?如果夠了,如果你們隻能說,好或壞的東西不過就是以這些[快樂和痛苦][a5]告終,你們就且聽下文吧。
我要對你們說,如果是這樣的話,[你們的]這個說法就變得可笑啦&mdash&mdash倘若你們說,盡管一個世人經常認識到壞的事情就是壞的事情,卻照樣做這些事情,[他]沒法不做,[因為]他受快樂[355b]驅使而神魂颠倒。
反過來,你們又說,這個世人認識到好的事情,卻由于即時的快樂不願去做,被這些[即時快樂]征服。
倘若我們不同時使用許多名稱,[使用]快樂和苦惱、好和壞,(174)[b5]這些事情實在可笑,就會是明擺着的。
毋甯說,既然這些事情顯得是兩樣,我們就得用兩對名稱來表達它們,首先用好和壞,然後再用快樂[355c]和苦惱。
&rsquo &ldquo&lsquo一旦确定了這一點,我們就應該說:這個世人認識到壞的事情是壞的,卻照樣做這些事情。
要是有人問我們,為什麼呢?我們會說,因為他被征服了。
那人會問我們,被什麼征服?于是,我們便沒可能[c5]再說被快樂[征服],畢竟,已經有另一個名稱替代了快樂,即好[這個名稱]。
所以,我們應該回答那個人并說:他被征服了。
他會說,被什麼征服呢?我們會說,被好[征服],向宙斯發誓!&rsquo(175) &ldquo如果問我們的人碰巧是個肆心的人,他會哈哈大笑,[355d]然後說,&lsquo如果有人盡管認識到[這些是]壞的事情而且并不需要去做,他卻去做[這些]壞的事情,這就是被好的東西征服,那麼,你們說的事情簡直可笑啊。
&rsquo他會問,&lsquo[如果那人被好東西征服],在你們看來,是好的東西不足以戰勝壞的東西,還是足以[戰勝壞的東西]呢?&rsquo &ldquo我們會[d5]回答說,&lsquo很清楚啊,因為[好東西]不足以[戰勝壞東西,才會被好東西征服]。
畢竟,我們說他被快樂征服的那個人恐怕不會搞錯。
&rsquo可是,他興許會說,&lsquo憑什麼[道理]好的東西不足[以戰勝]壞的東西,或壞的東西不足[以戰勝]好的東西呢?除了按照其中一個大一些、另一個[355e]小一些[這個道理],還會有别的[道理]嗎?或者[按照]這個更多,那個更少[的道理]?&rsquo我們恐怕不能說不是這個[道理]吧。
&lsquo所以很清楚,&rsquo他會說,&lsquo你們所謂的被征服,就是拿更大的壞取代較小的好嘛。
事情就是如此。
&rsquo(176) &ldquo我們不妨再換用[e5]&lsquo快樂&rsquo和&lsquo苦惱&rsquo這些名稱在同樣的事情上,(177)然後我們說,這個世人做事情&mdash&mdash先前我們說[他]做&lsquo壞的事情&rsquo,現在我們則說[他]做&lsquo苦惱的事情&rsquo,盡管他認識到這些是苦惱的事情,因為他被[356a]快樂征服。
很清楚,[因為苦惱的事情]不足以戰勝[快樂的事情]嘛。
畢竟,除了相互的過度和不足,還會有别的什麼比快樂足以針對痛苦呢?這些[過度和不足]就是相互變得更大和更小、[數目上的]更多和更少、[程度上的]更足[a5]和更差嘛。
畢竟,如果有誰要說:&lsquo可是,蘇格拉底,即時的快樂與将來的快樂和痛苦以及别的什麼畢竟差得老遠呵。
&rsquo&mdash&mdash我呢就會說:&lsquo除了在快樂與苦惱上不同[還會有什麼不同呢]?畢竟,[它們]并無任何别的不同!毋甯說,就像[356b]一個善于衡量的世人把快樂的事情擺到一起,把痛苦的事情擺到一起,還有近和遠,然後放到天平上,說[兩邊]哪個更多。
要是你用快樂的事情稱量快樂的事情,你肯定總是取[數量]更大和更多的。
要是你用痛苦的事情稱量[b5]痛苦的事情,[你肯定總是]取更小和更少的。
要是用快樂的事情稱量痛苦的事情,倘若快樂的事情重過苦惱的事情,無論遠的重過近的還是近的重過遠的,[你]采取的行動肯定是做那些其中有這些[更大快樂]的事情。
但倘若[356c]苦惱的事情重過快樂的事情,就肯定不會做。
&rsquo我會說,&lsquo你們世人呵,這些事情難道不就是這樣麼?&rsquo我知道,他們隻會這麼說。
&rdquo(178) 普羅塔戈拉也覺得是這樣。
&ldquo既然這個[事情]似乎就是如此,我會說,&lsquo那麼,請你們回答我這個[問題]。
[c5]同樣大的東西,在眼中對你們就顯得近的大些,而遠的就小些,或者不是?&rsquo&rdquo &ldquo他們會說[是這樣]。
&rdquo(179) &ldquo&lsquo厚的東西和多的東西也如此吧?還有,一樣的聲音,近就大些遠就小些?&rsquo&rdquo &ldquo他們興許會說[是這樣]。
&rdquo &ldquo&lsquo那麼,如果[356d]對我們來說,事情做得好憑靠的是這個,即憑靠做和抓住大的事情,避開和不做小的事情,那麼,對我們來說,什麼才會顯得是生命的救助呢?衡量術抑或這種顯得如此的東西的力量?或者,這種[顯得如此的東西的]力量[d5]會把我們引入迷途,使得我們常常把同樣的東西[拿在手裡]颠來倒去[舉棋不定],在踐行和選取大和小的事情時[常常]後悔?衡量術才戳破這個[顯得如此的]幻象,揭開[356e]真實,使得靈魂甯靜地栖息在這真實之上,從而解救了生命?&rsquo世人們興許會同意這些事情,即衡量術解救我們,或者[他們會說是]别的技藝?&rdquo(180) 普羅塔戈拉同意[他們會說]衡量術。
[e5]&ldquo&lsquo那麼,倘若生命的救助對我們來說憑靠的是選取奇數和偶數,[豈不]就必得正确地一時選取更多一時選取更少,要麼就奇數選取這個奇數,要麼就偶數選取那個偶數,(181)不管就近還是就遠?對我們來說,什麼才會救助[357a]生命呢?(182)豈不就是知識嗎?既然這才是涉及過度和不足的技藝,豈不就是某種衡量術麼?可是,既然牽涉奇數和偶數,那麼,除了是算術[這技藝]還會是别的嗎?&rsquo&mdash&mdash世人們會同意我們吧,還是不會呢?&rdquo 普羅塔戈拉似乎也覺得[a5]他們會同意。
&ldquo&lsquo那麼好,世人們啊,既然對我們來說,生命的救助顯得就是正确地選取快樂和痛苦,選取更多和更少、[357b]更大和更小、更遠和更近[的快樂和痛苦],[生命的救助]豈不首先顯得是衡量過度和不足以及依相互[比照]來看的均等嗎?&rsquo&rdquo(183) &ldquo當然必然[如此]。
&rdquo &ldquo&lsquo既然是衡量,明顯必然是一種技藝和知識啦?&rsquo&rdquo [b5]&ldquo他們也會同意說[是這樣]。
&rdquo &ldquo&lsquo好吧,這[衡量術]究竟是哪門技藝和知識,我們以後再探究。
它是知識,這對于那個證明,即我和普羅塔戈拉[357c]必須證明你們問我們的東西來說,倒是遠遠足夠喽。
你們曾問[我們],要是你們記得的話,當時,我們[兩個]相互達成一緻:沒有什麼比知識更強大,毋甯說,正是這個[知識],無論它在哪兒,總會強制快樂以及所有其他東西。
可是,你們卻說,快樂[c5]常常甚至強制一個[即便]認識到[這一點]的世人。
當我們不同意你們時,你們就接下來問我們,普羅塔戈拉和蘇格拉底呵,如果這不是一種被快樂征服的感受,那它究竟是什麼呢,你們說它是什麼嘛?[357d]對我們說說看。
(184)那麼,如果我們當時直截了當對你們說,[簡直]無學識,你們就會嘲笑我們。
但這會兒呢,如果你們嘲笑我們,你們就是在嘲笑自己喽。
畢竟,你們已經同意,恰恰由于在選擇快樂和[d5]痛苦&mdash&mdash也就是選擇好事情和壞的事情時缺乏知識,那些在這些事情上犯錯的人才會犯錯;[那些人]不僅是由于缺乏知識,而且是由于缺乏你們剛才同意的衡量術[才犯錯]。
&ldquo&lsquo你們已經知道,[357e]一個錯誤行為就是由于這個人無學識[以至]無知識地做事情[所緻]。
所以,所謂被快樂征服就是最大的無學識,對此[無學識],這位普羅塔戈拉說他是醫生哦,還有普洛狄科以及希琵阿斯[也這樣說]。
(185)可你們呢,由于你們以為[被快樂征服]根本不是什麼無學識,[e5]你們既沒[自己去找]這些事情的老師,也沒送你們的孩子們[去找]這些智術師,仿佛[這些事情]不可教,而是舍不得給這些[老師們]錢财,你們在私和公方面事情都做得壞。
&rsquo [358a]&ldquo這些大概就是我們對多數人的回答。
不過,我想要問你們,希琵阿斯和普洛狄科,還有普羅塔戈拉&mdash&mdash畢竟,這個道理對你們來說是共同的,在你們看來,我說的是真實[a5]還是說的假話呢?&rdquo 所有人都覺得,剛才所說的這些真實得太自然不過啦。
&ldquo那麼,你們都同意,&rdquo我說,&ldquo快樂[的事情]是好,苦惱[的事情]是壞喽?不過,我請求這位普洛狄科别搞名稱辨析,别搞你說&lsquo快樂&rsquo或&lsquo欣喜&rsquo或&lsquo高興&rsquo[的辨析],或者給&lsquo你何以和如何高興起來&rsquo諸如此類的事情[358b]命名,最棒的普洛狄科,徑直回答這個[問題],這才是我想要的。
&rdquo 普洛狄科笑了,他表示同意,(186)其他人[也同意]。
&ldquo那麼,諸位,&rdquo我說,&ldquo這樣一個東西究竟是什麼呢?所有朝向這個東西的行為&mdash&mdash即朝向不帶痛苦的快樂生活的所有行為,難道不都是美的[和有益的]嗎?[b5]美的作為難道不是既好又有益嗎?&rdquo [所有人]覺得如此。
&ldquo那麼,&rdquo我說,&ldquo如果快樂就是好,就沒誰知道或認為還有别的[事情]比[358c]他正在做的[事情]更好,而且[對他來說做這些事情]是可能的;既然他做這些事情,[這些事情]就必定是[對他來說]更好的事情。
被自己征服豈不恰恰就是無學識,而掌控自己豈不恰恰就是智慧?&rdquo 所有人都覺得如此。
&ldquo那麼,然後呢?你們[不是]說,無學識是這麼回事:持有虛假的意見和[c5]在非常重要的事情上被蒙騙?&rdquo 所有人也覺得是這麼回事。
&ldquo那麼,别的什麼呢,&rdquo我說,&ldquo沒誰願意去求壞的事情或他認為壞的事情吧?[358d]看來啊,這個[行為]并非基于世人的天性哦,即願意去求自己認為壞的事情而不求好的事情。
一旦被迫在兩個壞的事情中選取一個,沒誰會選取更大的,要是可能選取更小的。
&rdquo [d5]我們所有人都覺得,所有這些事情就是如此。
(187) &ldquo然後呢?&rdquo我說,&ldquo你們把某種東西稱為畏懼或恐懼吧?而且是我逮着的那個東西?我對你說呐,普洛狄科。
我說的這個是某種對低劣的事情的預感,你們要麼稱它為畏懼要麼稱它為恐懼?&rdquo 普羅塔戈拉和希琵阿斯覺得,這就是畏懼和恐懼;[358e]但普洛狄科覺得,這是畏懼,不是恐懼。
&ldquo這倒無關緊要,普洛狄科,&rdquo我說,&ldquo但是,這個[倒是緊要的]:如果[我們]此前所說的事情是真實的,會有哪個世人願意去求[面對]這些他感到畏懼的事情嗎,要是他有可能去求[面對]他不[感到畏懼的事情]的話?或者,按前面[e5]已經同意的來看,這不可能?畢竟,剛才已經同意,一個人認為,他畏懼的事情是壞的事情,而沒有一個人會願意去求[面對]或拿取他認為是壞的事情。
&rdquo(188) 所有人[359a]也都覺得是這樣。
&ldquo既然這樣子假定了這些,&rdquo我說,&ldquo普洛狄科和希琵阿斯啊,就讓這位普羅塔戈拉給我們辯護一下他最初的回答何以正确吧&mdash&mdash絕不是[他最初說的]那個,[a5]當時他說,德性有五個部分,沒有一個有如另一個,每個都有自己屬己的能力。
我說的不是這些,而是他後來說的。
(189)畢竟,他後來說,四種[德性]彼此頗為[359b]相像,而有一種[德性]與其他[德性]完全不同,這就是勇敢。
他說,我會憑靠如下證明認識到這一點&mdash&mdash[他說]&lsquo你會發現,蘇格拉底,世人們極為不虔敬、極為不正義、極為不節制、極為無學識,卻極為勇敢。
由此[b5]你會認識到,勇敢與德性的其他部分非常不同。
&rsquo(190)當時我簡直對這回答非常詫異,我同你們讨論過[剛才讨論的]這些後,就更詫異。
(191)我當時問這個人,是否他說勇敢的人是大膽的人。
他說,[他們]甚至[359c]急切哦。
你還記得吧,普羅塔戈拉,[當時]你這樣回答這些事情。
&rdquo 他同意[他說過]。
&ldquo那好,&rdquo我說,&ldquo對我們說說,你說的勇者急切面對的是什麼?是懦夫[c5]面對的那個嗎?&rdquo 他說不是。
&ldquo那麼[懦夫]面對别的東西?&rdquo &ldquo是的,&rdquo他說。
&ldquo是否懦夫面對[讓人]大膽的事情,勇者則面對可怕的事情?&rdquo &ldquo的确,蘇格拉底,世人們的說法如此。
&rdquo &ldquo你說的是真實,&rdquo我說,&ldquo不過,我問的[359d]不是這個,而是[問]:你,即你說勇者急切地面對的[那個]是什麼?[他們]面對可怕的事情,即他們認為這些事情可怕,抑或面對不可怕的事情?&rdquo &ldquo但這一點嘛,&rdquo他說,&ldquo你[剛才]說的那些道理已經證明不可能。
&rdquo &ldquo你說的這個也真實,&rdquo我說,&ldquo所以,如果[d5]這一點已經正确地得到證明,就沒誰會去求取[面對]自己認為可怕的事情,因為被自己征服見之于無學識。
&rdquo 他同意。
&ldquo不過,懦夫也好勇者也罷,所有人都去求取[面對]他們大膽[去求取]的事情啊,在這一點上,至少[359e]懦夫和勇者去求取[面對]的是相同的事情。
&rdquo &ldquo可實際上,蘇格拉底,&rdquo他說,&ldquo懦夫和勇者去求取[面對]的[事情]完全相反;譬如說,勇者願意上戰場,懦夫卻不願。
&rdquo &ldquo那麼,&rdquo我說,&ldquo上戰場是[e5]美的事情還是醜的事情?&rdquo &ldquo美的事情,&rdquo他說。
&ldquo既然是美的,我們先前已經同意,它也就是好的;畢竟,我們已經同意,所有美的行為都是好的[行為]。
&rdquo &ldquo你說的是真實,而且我一向覺得如此。
&rdquo &ldquo這才正确嘛,&rdquo我說,[360a]&ldquo可是,盡管[上戰場]既美又好,你說[勇者和懦夫中的]哪種人不願意上戰場呢?&rdquo &ldquo懦夫,&rdquo他說。
&ldquo是吧,&rdquo我說,&ldquo即便[上戰場]是美的事情、好的事情,而且是快樂的事?&rdquo &ldquo[這一點]當然已經同意,&rdquo他說。
&ldquo那麼,懦夫就是,明明認識到[這些],卻不願去求取[a5]更美、更好、更快樂的事情?&rdquo &ldquo不過,如果我們也同意這一點,&rdquo他說,&ldquo我們就會推翻先前同意的[說法]。
&rdquo &ldquo那個勇敢的人[會做什麼]呢?他豈不會去求取更美、更好、更快樂的事情?&rdquo &ldquo必然得同意[這點],&rdquo他說。
&ldquo那麼,那些[360b]勇者如果恐懼的話,他們完全不會恐懼醜的恐懼,也不會對醜的大膽膽兒大吧?&rdquo &ldquo[你說的是]真實,&rdquo他說。
&ldquo如果他們不醜,豈不就美[高貴]?&rdquo 他同意。
&ldquo如果[他們]美[高貴],也就好?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo反過來,懦夫或莽夫或瘋癫[b5]的人豈不既恐懼醜的恐懼又對醜的大膽膽兒大?&rdquo(192) 他同意。
&ldquo他們對醜的和壞的事情膽兒大,豈不恰恰是由于沒見識和無學識?&rdquo(193) &ldquo正是[360c]如此,&rdquo他說。
&ldquo然後呢?懦夫因之而是懦夫的這個東西,你叫作懦弱還是勇敢?&rdquo &ldquo我當然[叫作]懦弱,&rdquo他說。
&ldquo懦夫豈不是因為對可怕的事情無學識而顯得是[懦夫]?&rdquo &ldquo完全如此,&rdquo他說。
&ldquo那麼,由于這種無學識本身,他們才是懦夫?&rdquo [c5]他同意。
&ldquo按你同意的,他們因為懦弱所以是懦夫?&rdquo 他承認。
&ldquo對可怕的事情和不可怕的事情無學識豈不就是懦弱?&rdquo 他點點頭。
&ldquo可是,&rdquo我說,&ldquo勇敢與懦怯[360d][剛好]相反吧?&rdquo 他說[是]。
&ldquo那麼,對可怕的事情和不可怕的事情有智慧與對這些事情無學識相反吧?&rdquo 這兒他仍然點點頭。
&ldquo對這些事情無學識是懦弱吧?&rdquo 對此他十分勉強地點頭。
&ldquo那麼,對可怕的事情和不[d5]可怕的事情有智慧就是勇敢,與對這些事情無學識則相反吧?&rdquo 在這兒他不再願意點頭,也不吭聲。
于是我說,&ldquo怎麼啦?普羅塔戈拉,對我問的,你既不說是也不說不是?&rdquo &ldquo你自己完成它吧,&rdquo他說。
&ldquo僅有一件事情,&rdquo我說,[360e]&ldquo我還想問問你:你是否仍然像起初那樣認為,有些世人既極其無學識,又極其勇敢?&rdquo &ldquo我覺得,&rdquo他說,&ldquo蘇格拉底啊,你讓我做一個回答[問題]的人是為了好勝哦。
我會讓你高興,而且我說,按[e5]已經同意的,我認為這不可能。
&rdquo(194) &ldquo其實,&rdquo我說,&ldquo我問的所有這些不是為了别的,不過是想看清楚涉及德性的事情究竟怎麼回事,德性本身究竟是什麼。
畢竟,我知道,倘若這一點變得明朗[361a]起來,我們&mdash&mdash我和你倆&mdash&mdash說了老半天的那個[問題]才會變得極為清楚:我說德性不可教,而你說可教。
我覺得,我們的這些說法迄今為止的結局就像一個世人在指控和[a5]嘲笑[我們],如果[這結局]會發出聲音的話,它恐怕就會說:&lsquo蘇格拉底和普羅塔戈拉啊,你們真是出格之人哦!你[蘇格拉底]呢,在起先的那些[說法]中說德性不可教,這會兒你卻急沖沖要與自己[361b]相反,力圖證明所有有用的東西都是知識,甚至正義、節制以及勇敢[都是知識],以此方式[表明],德性似乎顯得最為可教。
畢竟,倘若德性是某種不同于知識的東西,像普羅塔戈拉試圖[b5]說的那樣,它顯然就會不可教。
可現在呢,蘇格拉底呵,倘若[德性]整個兒将顯得就是知識,如你急沖沖得到的那樣,如果它不可教才會讓人詫異呢。
(195)反之,普羅塔戈拉呢,當初假定[德性]可教,這會兒卻顯得急沖沖要得到相反的[觀點],[德性]顯得最[361c]不像的就是知識。
這樣的話,德性就會至少是不可教的。
&rsquo(196) &ldquo所以,我呵,普羅塔戈拉,當我觀察到所有這些事情颠七倒八可怕得混亂不堪時,我就以全副熱心要讓這些事情變得清楚起來。
在我們[c5]經曆過這些事情之後,我很想我們會去求取德性究竟是什麼,然後再來仔細考察它可教還是不可教。
沒準那個厄琵米修斯會在我們考察時[361d]耍詭計讓我們失敗,如你所講的那樣,就像他在分配[能力]時忽略我們。
所以,[你的]這個故事中是普羅米修斯而非厄琵米修斯更讓我喜歡得多。
用他[做榜樣],把我自己的整個生命先想清楚,[d5]我才忙碌于所有這些事情,而且,要是你願意,就像我在開頭說的那樣,我會極為快樂地同你一起徹底探究這些事情。
&rdquo 于是普羅塔戈拉說,&ldquo蘇格拉底,我啊贊賞你的這股子熱心以及這些說法的路徑。
當然喽,[361e]在别的事情上,我不覺得自己是個低劣的人,而且世人中我最少妒忌,因為我對許多人說到過你,在我所遇到的這些人中,我最歎服你,尤其[同你]年歲相若的人,最為[歎服你]。
而且我還說,如果你會成為憑智慧而受到[e5]敬重的人,我不會感到詫異。
隻要你願意,我們以後再來詳細考察這些事情。
不過,這會兒該是去辦别的事情的時候了。
&rdquo(197) [362a]&ldquo可不嘛,&rdquo我說,&ldquo如果你覺得[必須做]的話,這才是必須做的。
畢竟,我說過,我早就該離開了,卻留下來讓這位[漂亮的]卡利阿斯高興。
&rdquo(198) 在說了和聽了這些後,我們就離開了。
(199)