第04章 我蒙受了屈辱
關燈
小
中
大
台上那麼躺着,哭一陣,睡一陣,茫然地朝外面看一陣),這時鑰匙轉動了,默德斯通小姐拿了一點面包、肉和牛奶進來。
她把這些東西放到桌子上,用那典型的堅定神情看看我就出去了,并在身後把門又鎖上。
天黑下來好久了,我還坐在那兒,心想不知還會不會有人來。
當看來那晚已無來人的可能性時,我脫衣上了床。
在床上,我開始滿懷恐懼地想以後我會遭遇到什麼。
我的所為是不是犯罪行為?我會不會被抓起來送進監牢?我到底是不是身陷被絞死的危險中了呢? 我永遠忘不了次日清晨醒來時的情景;剛睜眼時那股高興和新鮮感馬上被對凄慘舊事的回憶壓垮。
默德斯通小姐在我還沒起床時又來了,她唠唠叨叨地告訴我,說我能在花園裡散步半個小時,不能再久了;說罷她又退了出去,讓門開着,這一來我可以享受那份恩典。
我那樣做了,在一連五天的囚禁中我那樣做了。
如果我可以單獨看到母親,我會向她跪下,請求她原諒;可是在那段日子裡,除了默德斯通小姐,我看不到任何人——晚禱時是例外;那時等大家都就位了,我就被默德斯通小姐押到客廳。
在客廳裡,我這個年輕的罪犯被孤零零地安排站在靠近門口的地方。
在其它的人做完祈禱起身前,我就被我那看守森嚴地帶走。
我隻能看到母親盡可能遠遠離開我,并把臉轉到我根本看不到的方位;我還看到默德斯通的手被繃帶包紮着。
我沒法對任何人證明那五天有多長。
好多年裡,我都記得那幾天。
我是怎麼樣傾聽家裡一切我能聽得到的聲音;門鈴聲、門開關聲,嗡嗡的說話聲,樓梯上的腳步聲,我在孤獨和屈辱中特别讓我感到痛苦的笑聲、口哨聲和唱歌聲——那讓人捉摸不定的時分,尤其是夜間我醒來還以為是早晨時,卻發現家人還未去睡,而漫長的夜晚才剛剛降臨——我那些沮喪的夢和可怕的夢魇——往返的白天,中午,下午,還有男孩們在教堂院子裡嬉戲的傍晚,而我那時隻能在屋子裡遠遠地看着他們,并因為怕他們知道我被監禁着而羞于在窗口露面——根本聽不見自己說話的那種奇異感覺,随吃喝時而來又而去的那種短促的感覺,那種可算是種愉快的感覺——一個夜晚帶着清新氣息的一場雨,它在我和教堂之間越下越急,一直下到似乎它和那越來越濃的夜色是要把我在憂郁、恐懼和後悔中浸透——這一切好像不是幾天,而是幾年,在我記憶中印刻得如此生動,如此強烈。
我被囚禁的最後那一個晚上,有人輕輕喚我的名字而把我叫醒。
我一下從床上跳了起來,在黑暗裡伸出胳臂說: “是你嗎,皮果提?” 沒人馬上回答,卻依舊再叫我的名字。
那聲音那麼神秘可怕,如果我不是一下意識到它準是從鑰匙孔裡透過來的,我一定會吓昏過去。
我摸索着來到門邊,把嘴唇湊到鑰匙孔前,小聲說: “是你嗎,皮果提,親愛的?” “是的,我親愛的寶貝衛衛,”她答道,“像耗子那麼輕,要不貓會聽見的。
” 我明顯這是指默德斯通小姐,也意識到眼前的危急;她的房間挨得很近呢。
“媽媽好嗎,親愛的皮果提?她很生我的氣嗎?” 我能聽到在鑰匙孔那一邊,皮果提小聲抽泣,而我也在這一邊哭。
然後她答道:“不,不是很生氣。
” “要對我怎麼處置、親愛的皮果提?你知道嗎?” “去學校。
靠近倫敦,”這是皮果提的回答。
由于我忘了把嘴從鑰匙孔挪開再把耳朵湊到那兒,她第一次回答全傳到我喉嚨裡去了,我隻好請她說了兩次,雖說她說的是讓我高興的話,我卻沒聽到。
“什麼時候,皮果提?” “明天。
” “就為這個,默德斯通小姐從我的抽屜裡把衣服拿出來了嗎?”她是這麼做了的,雖說我忘了提。
“是的,”皮果提說,“箱子。
” “我能看到媽媽嗎?” “可以,”皮果提說,“早晨。
” 然後,皮果提把嘴湊近鑰匙孔,盡那鑰匙孔所能地用那麼多感情和真誠說了一番話。
我敢說,那鑰匙孔在每次射出下面那番斷斷續續的話時,自己也發生了一陣陣輕輕的震動。
“衛衛,親愛的。
如果我沒有像過去那樣和你親近——近來不像我以前那樣——那并不是因為我不愛你。
我可愛的小娃娃,我還是那樣愛你,比過去更愛你——我那樣做因為我覺得會對你好些——還因為對别的某人也會好些。
衛衛,我親愛的——你在聽嗎?你能聽見我說話嗎?” “是——是——是——是的,皮果提!”我哽咽道。
“我的孩子!”皮果提無比深情地說,“我要說的是——你千萬不要忘記我——因為我決不會忘記你——我會盡一切照顧你媽媽;衛衛——像我照顧你那樣——我不會離開她。
總有一天她會又高興地把她那可憐的頭放在——又放在她那笨頭笨腦又壞脾性的皮果提懷裡——我會給你寫信的,親愛的——雖說我沒什麼學問——我會——我會——”皮果提開始一個勁親那鑰匙孔,就像那樣可以親到我一樣。
“謝謝你、親愛的皮果提!”我說,“哦,謝謝你!謝謝你!你能答應我一件事嗎,皮果提?請你寫信給皮果提、小愛米麗、高米芝太太和漢姆,告訴他們我并不像他們想的那麼壞,并告訴他們我把一切愛送給他們——尤其是給小愛米麗,好嗎?如果你願意,你能這麼做嗎,皮果提?” 那好心的人答應了,我倆都懷着最深的愛親那個鑰匙孔——我記得,我還用手輕輕拍它,好像那是她那張誠實的臉——這才分别。
從那天晚上以後,我胸中就生出對皮果提的一種我也說不太清的感情。
她沒有取代母親;沒人能取代;可她進入我心中一個地方,那兒從此就被關合起來;我對她抱的那種感情是我對任何人都不曾有的。
也幸好有這種感情,如果她死得早,我無法想象我會做些什麼,我在那後來發生在我身上的悲劇中又會做出什麼樣的表演。
早上,默德斯通小姐像往常一樣露面了,她告訴我說我要去學校了,不過這消息對我并不如她所以為的那樣算個新聞。
我穿衣時,她還告訴我要去樓下客廳吃早飯。
在那兒,我看母親面色蒼白而兩眼通紅。
我撲到她懷裡,請求她寬恕我那痛苦的靈魂。
“哦,衛衛!”她說,“你竟傷害了我所愛的人!努力變好些,求你變好些!我原諒你,可我太傷心了,衛衛,你心裡竟有這樣惡的情感!” 他們已經使她相信我是個壞家夥,這比我的離開還更讓她傷心。
我為此也感到痛苦。
我努力想咽下這頓離别的早餐,可我的眼淚滴到我的面包和奶油上,流進我的茶裡,我咽不下去。
我看到母親不時看看我,又瞟一眼那密切注視着的默德斯通小姐,再眼光朝下或朝别處望。
“科波菲爾少爺的箱子在那兒!”當大門口響起了車輪聲時,默德斯通小姐說道。
我找皮果提,她卻不在場;她和默德斯通先生都沒露面。
我的老熟人,就是那車夫,已來到門邊;箱子已被拿出了屋,放進了他的車。
“克拉拉!”默德斯通小姐用警告的口氣說道。
“準備好了,我親愛的珍,”母親答道,“再見了,衛衛。
你去是為你自己好。
再見了,我的孩子。
放假你就能回家,做一個好孩子吧。
” “克拉拉!”默德斯通小姐又說了一聲。
“當然,我親愛的珍,”母親拉着我答道:“我原諒你,我親愛的孩子。
上帝保佑你!” “克拉拉!”默德斯通小姐再一次重複道。
默德斯通小姐總算好心地把我帶出門送到車前,一路上她還說她希望我會在得到壞下場前悔改;然後我就上了車,那匹懶洋洋的馬就拉起車上路了
她把這些東西放到桌子上,用那典型的堅定神情看看我就出去了,并在身後把門又鎖上。
天黑下來好久了,我還坐在那兒,心想不知還會不會有人來。
當看來那晚已無來人的可能性時,我脫衣上了床。
在床上,我開始滿懷恐懼地想以後我會遭遇到什麼。
我的所為是不是犯罪行為?我會不會被抓起來送進監牢?我到底是不是身陷被絞死的危險中了呢? 我永遠忘不了次日清晨醒來時的情景;剛睜眼時那股高興和新鮮感馬上被對凄慘舊事的回憶壓垮。
默德斯通小姐在我還沒起床時又來了,她唠唠叨叨地告訴我,說我能在花園裡散步半個小時,不能再久了;說罷她又退了出去,讓門開着,這一來我可以享受那份恩典。
我那樣做了,在一連五天的囚禁中我那樣做了。
如果我可以單獨看到母親,我會向她跪下,請求她原諒;可是在那段日子裡,除了默德斯通小姐,我看不到任何人——晚禱時是例外;那時等大家都就位了,我就被默德斯通小姐押到客廳。
在客廳裡,我這個年輕的罪犯被孤零零地安排站在靠近門口的地方。
在其它的人做完祈禱起身前,我就被我那看守森嚴地帶走。
我隻能看到母親盡可能遠遠離開我,并把臉轉到我根本看不到的方位;我還看到默德斯通的手被繃帶包紮着。
我沒法對任何人證明那五天有多長。
好多年裡,我都記得那幾天。
我是怎麼樣傾聽家裡一切我能聽得到的聲音;門鈴聲、門開關聲,嗡嗡的說話聲,樓梯上的腳步聲,我在孤獨和屈辱中特别讓我感到痛苦的笑聲、口哨聲和唱歌聲——那讓人捉摸不定的時分,尤其是夜間我醒來還以為是早晨時,卻發現家人還未去睡,而漫長的夜晚才剛剛降臨——我那些沮喪的夢和可怕的夢魇——往返的白天,中午,下午,還有男孩們在教堂院子裡嬉戲的傍晚,而我那時隻能在屋子裡遠遠地看着他們,并因為怕他們知道我被監禁着而羞于在窗口露面——根本聽不見自己說話的那種奇異感覺,随吃喝時而來又而去的那種短促的感覺,那種可算是種愉快的感覺——一個夜晚帶着清新氣息的一場雨,它在我和教堂之間越下越急,一直下到似乎它和那越來越濃的夜色是要把我在憂郁、恐懼和後悔中浸透——這一切好像不是幾天,而是幾年,在我記憶中印刻得如此生動,如此強烈。
我被囚禁的最後那一個晚上,有人輕輕喚我的名字而把我叫醒。
我一下從床上跳了起來,在黑暗裡伸出胳臂說: “是你嗎,皮果提?” 沒人馬上回答,卻依舊再叫我的名字。
那聲音那麼神秘可怕,如果我不是一下意識到它準是從鑰匙孔裡透過來的,我一定會吓昏過去。
我摸索着來到門邊,把嘴唇湊到鑰匙孔前,小聲說: “是你嗎,皮果提,親愛的?” “是的,我親愛的寶貝衛衛,”她答道,“像耗子那麼輕,要不貓會聽見的。
” 我明顯這是指默德斯通小姐,也意識到眼前的危急;她的房間挨得很近呢。
“媽媽好嗎,親愛的皮果提?她很生我的氣嗎?” 我能聽到在鑰匙孔那一邊,皮果提小聲抽泣,而我也在這一邊哭。
然後她答道:“不,不是很生氣。
” “要對我怎麼處置、親愛的皮果提?你知道嗎?” “去學校。
靠近倫敦,”這是皮果提的回答。
由于我忘了把嘴從鑰匙孔挪開再把耳朵湊到那兒,她第一次回答全傳到我喉嚨裡去了,我隻好請她說了兩次,雖說她說的是讓我高興的話,我卻沒聽到。
“什麼時候,皮果提?” “明天。
” “就為這個,默德斯通小姐從我的抽屜裡把衣服拿出來了嗎?”她是這麼做了的,雖說我忘了提。
“是的,”皮果提說,“箱子。
” “我能看到媽媽嗎?” “可以,”皮果提說,“早晨。
” 然後,皮果提把嘴湊近鑰匙孔,盡那鑰匙孔所能地用那麼多感情和真誠說了一番話。
我敢說,那鑰匙孔在每次射出下面那番斷斷續續的話時,自己也發生了一陣陣輕輕的震動。
“衛衛,親愛的。
如果我沒有像過去那樣和你親近——近來不像我以前那樣——那并不是因為我不愛你。
我可愛的小娃娃,我還是那樣愛你,比過去更愛你——我那樣做因為我覺得會對你好些——還因為對别的某人也會好些。
衛衛,我親愛的——你在聽嗎?你能聽見我說話嗎?” “是——是——是——是的,皮果提!”我哽咽道。
“我的孩子!”皮果提無比深情地說,“我要說的是——你千萬不要忘記我——因為我決不會忘記你——我會盡一切照顧你媽媽;衛衛——像我照顧你那樣——我不會離開她。
總有一天她會又高興地把她那可憐的頭放在——又放在她那笨頭笨腦又壞脾性的皮果提懷裡——我會給你寫信的,親愛的——雖說我沒什麼學問——我會——我會——”皮果提開始一個勁親那鑰匙孔,就像那樣可以親到我一樣。
“謝謝你、親愛的皮果提!”我說,“哦,謝謝你!謝謝你!你能答應我一件事嗎,皮果提?請你寫信給皮果提、小愛米麗、高米芝太太和漢姆,告訴他們我并不像他們想的那麼壞,并告訴他們我把一切愛送給他們——尤其是給小愛米麗,好嗎?如果你願意,你能這麼做嗎,皮果提?” 那好心的人答應了,我倆都懷着最深的愛親那個鑰匙孔——我記得,我還用手輕輕拍它,好像那是她那張誠實的臉——這才分别。
從那天晚上以後,我胸中就生出對皮果提的一種我也說不太清的感情。
她沒有取代母親;沒人能取代;可她進入我心中一個地方,那兒從此就被關合起來;我對她抱的那種感情是我對任何人都不曾有的。
也幸好有這種感情,如果她死得早,我無法想象我會做些什麼,我在那後來發生在我身上的悲劇中又會做出什麼樣的表演。
早上,默德斯通小姐像往常一樣露面了,她告訴我說我要去學校了,不過這消息對我并不如她所以為的那樣算個新聞。
我穿衣時,她還告訴我要去樓下客廳吃早飯。
在那兒,我看母親面色蒼白而兩眼通紅。
我撲到她懷裡,請求她寬恕我那痛苦的靈魂。
“哦,衛衛!”她說,“你竟傷害了我所愛的人!努力變好些,求你變好些!我原諒你,可我太傷心了,衛衛,你心裡竟有這樣惡的情感!” 他們已經使她相信我是個壞家夥,這比我的離開還更讓她傷心。
我為此也感到痛苦。
我努力想咽下這頓離别的早餐,可我的眼淚滴到我的面包和奶油上,流進我的茶裡,我咽不下去。
我看到母親不時看看我,又瞟一眼那密切注視着的默德斯通小姐,再眼光朝下或朝别處望。
“科波菲爾少爺的箱子在那兒!”當大門口響起了車輪聲時,默德斯通小姐說道。
我找皮果提,她卻不在場;她和默德斯通先生都沒露面。
我的老熟人,就是那車夫,已來到門邊;箱子已被拿出了屋,放進了他的車。
“克拉拉!”默德斯通小姐用警告的口氣說道。
“準備好了,我親愛的珍,”母親答道,“再見了,衛衛。
你去是為你自己好。
再見了,我的孩子。
放假你就能回家,做一個好孩子吧。
” “克拉拉!”默德斯通小姐又說了一聲。
“當然,我親愛的珍,”母親拉着我答道:“我原諒你,我親愛的孩子。
上帝保佑你!” “克拉拉!”默德斯通小姐再一次重複道。
默德斯通小姐總算好心地把我帶出門送到車前,一路上她還說她希望我會在得到壞下場前悔改;然後我就上了車,那匹懶洋洋的馬就拉起車上路了