第47章 馬莎
關燈
小
中
大
提先生說道,“你早年失去父母,又沒有朋友用航海人的老粗方法代替他們。
如果你有過這麼樣的一個朋友,你會慢慢喜歡他,你也許可以猜出我的外甥女像我女兒一樣。
” 由于她無聲地發抖着,他便從地上撿起她的披肩,仔細把她裹起來。
“所以,”他說道,“我知道,如果她再見到我,一定會跟我去天涯海角;同時,她也一定會為了躲開我而去天涯海角。
雖然她根本不用懷疑我的愛心,而且不用——而且不用,”他堅定地肯定着自己的話重複道,“可是我們中間插進了羞恥。
” 從他說的這番明白易懂的話裡,我知道他已從各方面把這問題都考慮過了。
“據我們估計,衛少爺和我的估計,”他說道,“她有一天會孤苦伶丁地來倫敦的。
我們——衛少爺,我,還有我們大家——都相信,在她遭遇的一切上,你像個新生嬰兒一樣無辜。
你說過,她對你和氣、好心、溫柔。
上帝保佑她,我知道她是那樣的!我知道她永遠那樣,對一切人都那樣。
你感謝她,愛她,那就盡可能幫我們找她吧,願上天報答你!” 她馬上盯住他——這也是她第一次這麼做,好像不相信他的話。
“你肯相信我?”她吃驚地低聲問道。
“完全,絕對!”皮果提先生說道。
“如果我找到她,就和她談話;如果我有住處可讓她分住,就和她一起住;然後,背着她來找你們,帶你們去見她,對不對?” 我們倆幾乎異口同聲答道:“對!” 她擡起眼睛,鄭重發誓,說要用全部心力來做到這事。
她決不動搖,決不變心,決不放棄一線希望。
如果她沒有忠于這責任,那麼她現在為之努力的目的——為着過一種清白生活的目的——也會棄她而去,使她比那夜河邊上的他更可憐,更沒希望,但願人和神的一切救助都與她無緣! 她并沒提高聲音,也不是對着我們而是對着夜空說;然後她靜靜地站在那裡,看凄清的河水。
我們認為這時可以把我們知道的都告訴她了;于是我詳詳細細講了出來。
她聽得很仔細,面部表情也不斷變化。
但不論怎麼變,那堅定總是不變。
她眼中時而充滿淚水,但她用力抑制下去,仿佛她的精神完全變了,仿佛她已安靜得不能再安靜。
一切都講完後,她問,如果有了機會,去什麼地方通知我們。
我就着暗淡的路燈把我們倆的住址寫在記事簿上,再撕下給了她。
她把那紙藏進她破爛的胸衣中。
我問她住在什麼地方。
她停了一下,說什麼地方也住不長,還是不知道為好。
皮果提先生小聲向我說出我已想到的問題,我拿出了我的錢袋。
可是,我沒法勉強她收下任何錢,也不能說服她應許改天會接受。
我向她說明,皮果提先生就他本人狀況來說并不窘迫;而她要靠她自己的力量去找尋的想法也使我們吃驚。
她堅持這麼說,在這一點上,他在她身上的影響和我的一樣無力。
她滿心感謝我們,但決不肯接受錢。
“或許有活可幹,”她說道,“我要去試試。
” “至少,在試之前,”我馬上說道,“接受一點點幫助吧。
” “我不能為了錢而做我允諾去做的事,”她答道。
“就算我挨餓,我也不能拿錢。
給我錢,就等于收回了你們的信任,收回了你們已經給我的目的,取去從河裡救出我的唯一可靠東西。
” “看在那偉大的上帝面上——你和我們所有的人都會在他那神聖時刻站到他面前的,”我說道,“——别抱那可怕的念頭吧!隻要我們願意行善,我們都能做的。
” 她渾身發顫,嘴唇打戰,臉色更加蒼白了。
她回答道: “你們好像想拯救一個可憐的人,使她改過自新。
我怕那麼想,因為那麼想似乎太膽大了。
如果我可以做點好事,也許我可以開始那麼希望;因為我以往的所行都是有害的。
就因為你們教我去試着做别的事,這是我艱難生活中第一次受人信任。
我不知道别的,我也說不出别的了。
” 她忍住已往下流的淚,然後伸出她顫抖的手摸了一下皮果提先生,就像他身上有什麼治療能力一樣,然後就沿着荒涼的路走了。
她大概已生病很久了,由于曾有機會很近很仔細地觀察她,我看出她衰弱憔悴,那深陷的眼睛裡流露出了苦難和忍耐。
由于我們的方向不同,所以我們隻跟在她後面走了一小段路就又回到燈火通明、行人稠密的街上了。
對她的表白,我持以無限信任。
當時我問皮果提先生,我們再跟着她走下去是否好像一開始就不信任她。
他也持同樣見解,也很信任她,我們就由她走她自己的路了。
我們走上了去海蓋特的路。
他陪我走了好遠。
當我們為新的努力會成功而祈禱後再分手時,我很容易看出他懷有一種新而親切的同情。
我到家時,已是半夜。
我已來到我自己的大門前,站在那裡聽聖保羅教堂深沉的鐘聲。
那聲音在我聽來,像是随着無數的時鐘敲響一樣傳來。
這時,我看到姨奶奶的宅門大開,門口一道昏暗的燈光一直照到街對面。
這讓我相當吃驚。
我心想,姨奶奶可
如果你有過這麼樣的一個朋友,你會慢慢喜歡他,你也許可以猜出我的外甥女像我女兒一樣。
” 由于她無聲地發抖着,他便從地上撿起她的披肩,仔細把她裹起來。
“所以,”他說道,“我知道,如果她再見到我,一定會跟我去天涯海角;同時,她也一定會為了躲開我而去天涯海角。
雖然她根本不用懷疑我的愛心,而且不用——而且不用,”他堅定地肯定着自己的話重複道,“可是我們中間插進了羞恥。
” 從他說的這番明白易懂的話裡,我知道他已從各方面把這問題都考慮過了。
“據我們估計,衛少爺和我的估計,”他說道,“她有一天會孤苦伶丁地來倫敦的。
我們——衛少爺,我,還有我們大家——都相信,在她遭遇的一切上,你像個新生嬰兒一樣無辜。
你說過,她對你和氣、好心、溫柔。
上帝保佑她,我知道她是那樣的!我知道她永遠那樣,對一切人都那樣。
你感謝她,愛她,那就盡可能幫我們找她吧,願上天報答你!” 她馬上盯住他——這也是她第一次這麼做,好像不相信他的話。
“你肯相信我?”她吃驚地低聲問道。
“完全,絕對!”皮果提先生說道。
“如果我找到她,就和她談話;如果我有住處可讓她分住,就和她一起住;然後,背着她來找你們,帶你們去見她,對不對?” 我們倆幾乎異口同聲答道:“對!” 她擡起眼睛,鄭重發誓,說要用全部心力來做到這事。
她決不動搖,決不變心,決不放棄一線希望。
如果她沒有忠于這責任,那麼她現在為之努力的目的——為着過一種清白生活的目的——也會棄她而去,使她比那夜河邊上的他更可憐,更沒希望,但願人和神的一切救助都與她無緣! 她并沒提高聲音,也不是對着我們而是對着夜空說;然後她靜靜地站在那裡,看凄清的河水。
我們認為這時可以把我們知道的都告訴她了;于是我詳詳細細講了出來。
她聽得很仔細,面部表情也不斷變化。
但不論怎麼變,那堅定總是不變。
她眼中時而充滿淚水,但她用力抑制下去,仿佛她的精神完全變了,仿佛她已安靜得不能再安靜。
一切都講完後,她問,如果有了機會,去什麼地方通知我們。
我就着暗淡的路燈把我們倆的住址寫在記事簿上,再撕下給了她。
她把那紙藏進她破爛的胸衣中。
我問她住在什麼地方。
她停了一下,說什麼地方也住不長,還是不知道為好。
皮果提先生小聲向我說出我已想到的問題,我拿出了我的錢袋。
可是,我沒法勉強她收下任何錢,也不能說服她應許改天會接受。
我向她說明,皮果提先生就他本人狀況來說并不窘迫;而她要靠她自己的力量去找尋的想法也使我們吃驚。
她堅持這麼說,在這一點上,他在她身上的影響和我的一樣無力。
她滿心感謝我們,但決不肯接受錢。
“或許有活可幹,”她說道,“我要去試試。
” “至少,在試之前,”我馬上說道,“接受一點點幫助吧。
” “我不能為了錢而做我允諾去做的事,”她答道。
“就算我挨餓,我也不能拿錢。
給我錢,就等于收回了你們的信任,收回了你們已經給我的目的,取去從河裡救出我的唯一可靠東西。
” “看在那偉大的上帝面上——你和我們所有的人都會在他那神聖時刻站到他面前的,”我說道,“——别抱那可怕的念頭吧!隻要我們願意行善,我們都能做的。
” 她渾身發顫,嘴唇打戰,臉色更加蒼白了。
她回答道: “你們好像想拯救一個可憐的人,使她改過自新。
我怕那麼想,因為那麼想似乎太膽大了。
如果我可以做點好事,也許我可以開始那麼希望;因為我以往的所行都是有害的。
就因為你們教我去試着做别的事,這是我艱難生活中第一次受人信任。
我不知道别的,我也說不出别的了。
” 她忍住已往下流的淚,然後伸出她顫抖的手摸了一下皮果提先生,就像他身上有什麼治療能力一樣,然後就沿着荒涼的路走了。
她大概已生病很久了,由于曾有機會很近很仔細地觀察她,我看出她衰弱憔悴,那深陷的眼睛裡流露出了苦難和忍耐。
由于我們的方向不同,所以我們隻跟在她後面走了一小段路就又回到燈火通明、行人稠密的街上了。
對她的表白,我持以無限信任。
當時我問皮果提先生,我們再跟着她走下去是否好像一開始就不信任她。
他也持同樣見解,也很信任她,我們就由她走她自己的路了。
我們走上了去海蓋特的路。
他陪我走了好遠。
當我們為新的努力會成功而祈禱後再分手時,我很容易看出他懷有一種新而親切的同情。
我到家時,已是半夜。
我已來到我自己的大門前,站在那裡聽聖保羅教堂深沉的鐘聲。
那聲音在我聽來,像是随着無數的時鐘敲響一樣傳來。
這時,我看到姨奶奶的宅門大開,門口一道昏暗的燈光一直照到街對面。
這讓我相當吃驚。
我心想,姨奶奶可