第55章 飓風
關燈
小
中
大
現在,我寫到我一生中一樁大事件了。
這件事是這麼令人難忘,又這麼令人害怕,這麼和本書的已往許多事有千絲萬縷剪不斷的聯系;從一開始講到它,越往下寫,我覺得它變大,就像一座平原上的高塔那樣,而且覺得連我早年的生活也被它預先就投上了陰影。
就在這事發生了的若幹年後,我仍常常夢到它。
我被它而激動得驚醒,我覺得我安靜的卧室在那寂寞長夜裡也飛騰着它的狂濤巨浪。
直到現在,我還常夢見它,雖說其間隔時間變長了些而且也不那麼有規律了。
隻有稍稍言及任何一場暴風,或一個海岸,我就馬上痛切地聯想到它。
我要想當時目睹它那樣把它生動明晰地寫下來。
我不是在回憶它,我是清清楚楚看着它,因為它又曆曆在目了。
移居它國旅人的船期很快就要到了,我那仁慈的老保姆來到了倫敦,我們剛見面時,她都為我幾乎心碎。
我常常和她、她的哥哥,還有米考伯一家(他們常在一起)在一塊,可我從沒見到過愛米麗。
在行期将近的一個晚上,隻有我和皮果提以及她的哥哥在一起。
我們的話題轉到了漢姆。
她詳盡地告訴我們他是怎樣熱情地和她告别,他怎樣保持剛毅平靜;她相信,他近來尤為痛苦。
這話題永遠不讓那熱心人生厭;隻要是關于他的話,我們聽的時候懷的興趣就和她說的時候懷的一樣。
我姨奶奶和我那時遷出了在海蓋特的兩幢小屋;我準備去外國,她準備回到她在多佛的小屋。
我們在考文特花園找到一個臨時住處。
那天晚上談話後,我往那寓所走時,一面回憶起我上次去雅茅斯時漢姆和我之間說過的話。
原來我想,等和皮果提先生在船上告别時,我再留給愛米麗一封信;現在我有些動搖了,我覺得就現在寫給她為好。
我覺得,收到我的信後,她或許願意由我轉給她那不幸的愛人一句臨别之言。
我應該把這麼一個機會留給她。
于是,在上床前,我坐在卧室裡給她寫信。
我告訴她我已見過他了,他求我告訴她我在本書适當之處已寫過的那番話。
我忠實地複述,就算我有權利誇大,我也不需要誇大。
那一番話那麼真摯和善良,不需要我或任何人予以潤色修飾。
我把信放在外面,準備一早就送出;還附了一行給皮果提先生,請他把信轉交給她;這以後我就去睡了,時值破曉。
可是我一直到太陽出來才睡着,所以一直很累很無力。
第二天我一直躺到很遲,精神很差。
我姨奶奶悄悄來到床前把我驚醒。
我在睡着時也感覺到她在我身邊,相信我們大家都會有這種感覺。
“特洛,我親愛的,”我睜開眼時,她說道,“我正猶豫不決,是不是該把你叫醒。
皮果提先生來了;要他上來嗎?” 我答應說要,不一會兒他就上來了。
“衛少爺,”我們握過手後,他說道,“我把你的信交給了愛米麗,少爺,她就寫了這個;并求我請你看看。
如果你認為這中間沒什麼不妥的,就請你轉交。
” “你看過了嗎?”我說道。
他悲傷地點點頭。
我打開信,看到: “我已得到你的口信。
哦,我能怎麼寫才能感謝你對我的那仁慈而純潔的善心呢?我把那些話牢記在心,至死不忘。
那些話是些很鋒利的刺,不過也是極度的安慰。
我為那些話禱告,哦,我禱告得很多。
當我知道你是怎樣,舅舅是怎樣,我覺得上帝也是怎樣的,我可以向他哭訴。
永别了。
現在,我親愛的,我的朋友,在這個世界上,我們永别了。
在另一個世界上,如果我得到赦免,我可以成為一個小孩去你那裡。
無限感激。
無限祝福。
祝你永遠平安。
這就是那封淚痕斑斑的信。
“我可以告訴她,說你認為沒有不妥,答應替她轉交嗎,衛少爺?”我看完後,皮果提先生說道。
“沒問題,”我說道,“不過,我想——” “哦,衛少爺?” “我想,”我說道,“我要再去雅茅斯。
在你們船開以前,我還有足夠的時間來回一趟。
我一直挂念着懷着孤獨寂寞之心的他;這一次我把她親筆寫的信交到他手上,然後你可以在出發前告訴她,他已收到信了,這會對他們雙方都是一樁善舉。
我鄭重地接受了他的委托,親愛的好人,我要做得越周到越好。
這段路于我不算什麼。
我心裡很躁郁,活動活動要好些。
今天晚上我就動身。
” 雖然他一個勁想勸阻我,但我明白他也同意我那麼做,我也知道,就算我的想法本來不
這件事是這麼令人難忘,又這麼令人害怕,這麼和本書的已往許多事有千絲萬縷剪不斷的聯系;從一開始講到它,越往下寫,我覺得它變大,就像一座平原上的高塔那樣,而且覺得連我早年的生活也被它預先就投上了陰影。
就在這事發生了的若幹年後,我仍常常夢到它。
我被它而激動得驚醒,我覺得我安靜的卧室在那寂寞長夜裡也飛騰着它的狂濤巨浪。
直到現在,我還常夢見它,雖說其間隔時間變長了些而且也不那麼有規律了。
隻有稍稍言及任何一場暴風,或一個海岸,我就馬上痛切地聯想到它。
我要想當時目睹它那樣把它生動明晰地寫下來。
我不是在回憶它,我是清清楚楚看着它,因為它又曆曆在目了。
移居它國旅人的船期很快就要到了,我那仁慈的老保姆來到了倫敦,我們剛見面時,她都為我幾乎心碎。
我常常和她、她的哥哥,還有米考伯一家(他們常在一起)在一塊,可我從沒見到過愛米麗。
在行期将近的一個晚上,隻有我和皮果提以及她的哥哥在一起。
我們的話題轉到了漢姆。
她詳盡地告訴我們他是怎樣熱情地和她告别,他怎樣保持剛毅平靜;她相信,他近來尤為痛苦。
這話題永遠不讓那熱心人生厭;隻要是關于他的話,我們聽的時候懷的興趣就和她說的時候懷的一樣。
我姨奶奶和我那時遷出了在海蓋特的兩幢小屋;我準備去外國,她準備回到她在多佛的小屋。
我們在考文特花園找到一個臨時住處。
那天晚上談話後,我往那寓所走時,一面回憶起我上次去雅茅斯時漢姆和我之間說過的話。
原來我想,等和皮果提先生在船上告别時,我再留給愛米麗一封信;現在我有些動搖了,我覺得就現在寫給她為好。
我覺得,收到我的信後,她或許願意由我轉給她那不幸的愛人一句臨别之言。
我應該把這麼一個機會留給她。
于是,在上床前,我坐在卧室裡給她寫信。
我告訴她我已見過他了,他求我告訴她我在本書适當之處已寫過的那番話。
我忠實地複述,就算我有權利誇大,我也不需要誇大。
那一番話那麼真摯和善良,不需要我或任何人予以潤色修飾。
我把信放在外面,準備一早就送出;還附了一行給皮果提先生,請他把信轉交給她;這以後我就去睡了,時值破曉。
可是我一直到太陽出來才睡着,所以一直很累很無力。
第二天我一直躺到很遲,精神很差。
我姨奶奶悄悄來到床前把我驚醒。
我在睡着時也感覺到她在我身邊,相信我們大家都會有這種感覺。
“特洛,我親愛的,”我睜開眼時,她說道,“我正猶豫不決,是不是該把你叫醒。
皮果提先生來了;要他上來嗎?” 我答應說要,不一會兒他就上來了。
“衛少爺,”我們握過手後,他說道,“我把你的信交給了愛米麗,少爺,她就寫了這個;并求我請你看看。
如果你認為這中間沒什麼不妥的,就請你轉交。
” “你看過了嗎?”我說道。
他悲傷地點點頭。
我打開信,看到: “我已得到你的口信。
哦,我能怎麼寫才能感謝你對我的那仁慈而純潔的善心呢?我把那些話牢記在心,至死不忘。
那些話是些很鋒利的刺,不過也是極度的安慰。
我為那些話禱告,哦,我禱告得很多。
當我知道你是怎樣,舅舅是怎樣,我覺得上帝也是怎樣的,我可以向他哭訴。
永别了。
現在,我親愛的,我的朋友,在這個世界上,我們永别了。
在另一個世界上,如果我得到赦免,我可以成為一個小孩去你那裡。
無限感激。
無限祝福。
祝你永遠平安。
這就是那封淚痕斑斑的信。
“我可以告訴她,說你認為沒有不妥,答應替她轉交嗎,衛少爺?”我看完後,皮果提先生說道。
“沒問題,”我說道,“不過,我想——” “哦,衛少爺?” “我想,”我說道,“我要再去雅茅斯。
在你們船開以前,我還有足夠的時間來回一趟。
我一直挂念着懷着孤獨寂寞之心的他;這一次我把她親筆寫的信交到他手上,然後你可以在出發前告訴她,他已收到信了,這會對他們雙方都是一樁善舉。
我鄭重地接受了他的委托,親愛的好人,我要做得越周到越好。
這段路于我不算什麼。
我心裡很躁郁,活動活動要好些。
今天晚上我就動身。
” 雖然他一個勁想勸阻我,但我明白他也同意我那麼做,我也知道,就算我的想法本來不