第九章 我的丈夫
關燈
小
中
大
能予正經女人以相當方便。
一對男女便再沒情義些,同睡在一張床上,總也不能全然的相安無事吧?賢伸過手來抒着我的耳朵輕輕問:&ldquo這些日子你想我不?&rdquo我喚着推開一面翻身向内道:&ldquo我再也不要養孩子了,永遠,永遠的。
&rdquo想起種種苦況,不禁自掉下淚來。
但是賢似乎并沒有被感動,他隻替自己打算:一個男人同女人睡在一起,不想放肆而隻顧到拘束方面,那才怪哩!他挑逗地告訴我許多粗俗的,猥亵的話,那些也許就是從瑞仙口中得知來的,但是我聽着并不覺得刺耳,同時卻反而有些異樣感覺。
&ldquo好個不要臉的,不怕羞的女人呀!&rdquo我重重咋着自己,心想快些不要聽了吧。
但是下意識地卻不肯甘休,自己哄騙自己說就是再聽句把也無妨,隻要不實行,明天趕快忘記它了。
漸漸的,我倒有些羨慕瑞仙來,原來她有這套本領,怪不得男人會歡喜她;沒用的女人隻知道承受,笨木頭似的,未得到絲毫快樂先自有了身了。
賢說:&ldquo别盡想着孩子呀,愈怕養愈容易養;要想養的人倒是常常不會養的。
&rdquo我也希望一面故意想養,一面好好的同他親熱一下;但不知怎的,在熱烈中我會索然興盡,我怕見,怕見那批袖手旁觀,完全幸災樂禍的瞧我生産痛苦時的女人的面孔呀! 我不知該怎樣對待自己的丈夫才好?想讨好他吧,又怕有孩子;想不讨好他吧,又怕給别人讨好了去。
我并不怎樣愛他,卻也不願意他愛别人;最好是他能夠生來不喜歡女人的,但在生理上卻又是個十足強健的男人! 我的丈夫是高大的,胸挺臂粗,穿起條子西裝褲來顯得兩腿筆直有力。
但是他卻不肯昂然舉步,在不經意中總是老愛帶些華爾滋走法,劃來劃去,未免礙眼。
他的面孔是白長的,眉目端正,就是頭發太濃密些,前額還伸出個挑花尖兒,配着兩道烏黑的人字眉,顯得色彩太重了,未免減少些清秀。
據說這種男人是重色欲的,但是我不願相信。
他的嘴裡常常輕哼着京調或流行歌曲,閑下來的時候,他從不翻翻書,隻一屁股倒在床上唱戲,一會兒&ldquo兒呀&rdquo,一會兒&ldquo鄧王&rdquo,我聽得着實難過,而杏英似乎對他不勝佩服而贊歎似的,婦着要他教,他也得意洋洋地反複指點她,說來說去是這幾套,杏英雖然百聽不厭,但我實在感到膩煩了,隻自胡亂抽出一張隔天的上海報來細讀。
賢的爸爸也喜歡讀報,他讀的是社評。
他對于各報的社評似乎都很佩服,有時候還剪下來貼在一本舊帳簿上,日子多了,報紙都發黃,但他一定要賢細細念,賢也隻得翻了兒翻,等他再三稱賞不絕時,賢就随着附和幾聲,他直樂得了不得,逼着賢再讀下去,賢一面颠頭播腦像在念,一面卻仍舊喉嚨底下哼京調,他父親不聽見,我卻聽見,心中很不以他的敷衍父親為然。
但另外有一件事賢卻不是敷衍他父親,而是衷心信仰他父親所說的,便是關于他家祖先的鼓言嘉行等等。
他們把自己的祖父啦,曾祖父啦說得神乎其神,無非是一套幼有大志啦,純孝啦,長大來不貪财啦,不戀妻房啦,仿佛一本聖賢傳,聽也聽不完,差也差不多,不由得你不信,父說子随,大家裝出一副必恭必敬的樣子,真把我的肚子也笑痛了。
賢說:&lsquo父親很喜歡你也是書香之後,将來我們的子孫才一定是賢而聰明的。
&rdquo我聽了心中很起反感,原來你同我在一起,隻是為貪圖養幾個好子孫才餘熱的,怪不得你每次在床上也還是對着我相當尊敬呢。
你愛瑞仙,未必是貪圖她來替你養好子孫吧? 女子是決不希求男子的尊敬,而是很想獲得他的愛的!隻要他肯喜歡她,哪怕是調戲,是惡德,是玩弄,是強迫,都能夠使她增加自信,自信自己是青春,是美麗的。
但要是男子對她很尊敬呢?那可又不同了,尊敬有什麼用呀?所以我說一個男子對于一個女子的愛情應該先是挑逗的,然後當慢慢的滿足她,安慰她,使她終于能夠信任你才好。
不然隻把太太當做傳宗接代的工具,還說傳的是你的宗,接的是你的代,那個又高興替你千辛萬苦的養育孩子來? 我覺得很失望,在失望當中,卻又好像說不出口來。
好幾次我故意挑逗他,但當他找近身來的時候,我卻又疾言厲色的直嚷道:&ldquo請你不要觸着我呀!&rdquo他似乎出于意外地大吃一驚,躊躇半晌,隻得悻悻地默默走開了,我覺得很傷心。
他雖然是我的丈夫,但是我還不能明白我的心呀!沒有狂歡,沒有暴怒,我們似乎隻得瑣瑣碎碎地同居下去了,始終是一股不得勁兒。
寒假很快的過去,我們又得分别;分别之際雖不免有些淡淡的留戀,但那也幾乎淡得者不出來,一絲絲,一忽忽,啃得人心頭麻癢。
一對男女便再沒情義些,同睡在一張床上,總也不能全然的相安無事吧?賢伸過手來抒着我的耳朵輕輕問:&ldquo這些日子你想我不?&rdquo我喚着推開一面翻身向内道:&ldquo我再也不要養孩子了,永遠,永遠的。
&rdquo想起種種苦況,不禁自掉下淚來。
但是賢似乎并沒有被感動,他隻替自己打算:一個男人同女人睡在一起,不想放肆而隻顧到拘束方面,那才怪哩!他挑逗地告訴我許多粗俗的,猥亵的話,那些也許就是從瑞仙口中得知來的,但是我聽着并不覺得刺耳,同時卻反而有些異樣感覺。
&ldquo好個不要臉的,不怕羞的女人呀!&rdquo我重重咋着自己,心想快些不要聽了吧。
但是下意識地卻不肯甘休,自己哄騙自己說就是再聽句把也無妨,隻要不實行,明天趕快忘記它了。
漸漸的,我倒有些羨慕瑞仙來,原來她有這套本領,怪不得男人會歡喜她;沒用的女人隻知道承受,笨木頭似的,未得到絲毫快樂先自有了身了。
賢說:&ldquo别盡想着孩子呀,愈怕養愈容易養;要想養的人倒是常常不會養的。
&rdquo我也希望一面故意想養,一面好好的同他親熱一下;但不知怎的,在熱烈中我會索然興盡,我怕見,怕見那批袖手旁觀,完全幸災樂禍的瞧我生産痛苦時的女人的面孔呀! 我不知該怎樣對待自己的丈夫才好?想讨好他吧,又怕有孩子;想不讨好他吧,又怕給别人讨好了去。
我并不怎樣愛他,卻也不願意他愛别人;最好是他能夠生來不喜歡女人的,但在生理上卻又是個十足強健的男人! 我的丈夫是高大的,胸挺臂粗,穿起條子西裝褲來顯得兩腿筆直有力。
但是他卻不肯昂然舉步,在不經意中總是老愛帶些華爾滋走法,劃來劃去,未免礙眼。
他的面孔是白長的,眉目端正,就是頭發太濃密些,前額還伸出個挑花尖兒,配着兩道烏黑的人字眉,顯得色彩太重了,未免減少些清秀。
據說這種男人是重色欲的,但是我不願相信。
他的嘴裡常常輕哼着京調或流行歌曲,閑下來的時候,他從不翻翻書,隻一屁股倒在床上唱戲,一會兒&ldquo兒呀&rdquo,一會兒&ldquo鄧王&rdquo,我聽得着實難過,而杏英似乎對他不勝佩服而贊歎似的,婦着要他教,他也得意洋洋地反複指點她,說來說去是這幾套,杏英雖然百聽不厭,但我實在感到膩煩了,隻自胡亂抽出一張隔天的上海報來細讀。
賢的爸爸也喜歡讀報,他讀的是社評。
他對于各報的社評似乎都很佩服,有時候還剪下來貼在一本舊帳簿上,日子多了,報紙都發黃,但他一定要賢細細念,賢也隻得翻了兒翻,等他再三稱賞不絕時,賢就随着附和幾聲,他直樂得了不得,逼着賢再讀下去,賢一面颠頭播腦像在念,一面卻仍舊喉嚨底下哼京調,他父親不聽見,我卻聽見,心中很不以他的敷衍父親為然。
但另外有一件事賢卻不是敷衍他父親,而是衷心信仰他父親所說的,便是關于他家祖先的鼓言嘉行等等。
他們把自己的祖父啦,曾祖父啦說得神乎其神,無非是一套幼有大志啦,純孝啦,長大來不貪财啦,不戀妻房啦,仿佛一本聖賢傳,聽也聽不完,差也差不多,不由得你不信,父說子随,大家裝出一副必恭必敬的樣子,真把我的肚子也笑痛了。
賢說:&lsquo父親很喜歡你也是書香之後,将來我們的子孫才一定是賢而聰明的。
&rdquo我聽了心中很起反感,原來你同我在一起,隻是為貪圖養幾個好子孫才餘熱的,怪不得你每次在床上也還是對着我相當尊敬呢。
你愛瑞仙,未必是貪圖她來替你養好子孫吧? 女子是決不希求男子的尊敬,而是很想獲得他的愛的!隻要他肯喜歡她,哪怕是調戲,是惡德,是玩弄,是強迫,都能夠使她增加自信,自信自己是青春,是美麗的。
但要是男子對她很尊敬呢?那可又不同了,尊敬有什麼用呀?所以我說一個男子對于一個女子的愛情應該先是挑逗的,然後當慢慢的滿足她,安慰她,使她終于能夠信任你才好。
不然隻把太太當做傳宗接代的工具,還說傳的是你的宗,接的是你的代,那個又高興替你千辛萬苦的養育孩子來? 我覺得很失望,在失望當中,卻又好像說不出口來。
好幾次我故意挑逗他,但當他找近身來的時候,我卻又疾言厲色的直嚷道:&ldquo請你不要觸着我呀!&rdquo他似乎出于意外地大吃一驚,躊躇半晌,隻得悻悻地默默走開了,我覺得很傷心。
他雖然是我的丈夫,但是我還不能明白我的心呀!沒有狂歡,沒有暴怒,我們似乎隻得瑣瑣碎碎地同居下去了,始終是一股不得勁兒。
寒假很快的過去,我們又得分别;分别之際雖不免有些淡淡的留戀,但那也幾乎淡得者不出來,一絲絲,一忽忽,啃得人心頭麻癢。