麗姬娅
關燈
小
中
大
對麗姬娅以難以想象的柔情癡戀一個,天哪!癡戀一個不值得她愛的人之事實,我才終于明白了她對即将離去的生命那麼熱切而瘋狂地留戀的真正原因。
而我所不能描述的,我所無力表達的,正是這樣一種熱切的企盼,正是這樣一種對生命(僅僅對生命)的最強烈的渴望。
在她臨死那天晚上的半夜時分,她明确地示意我坐到她身邊,讓我把她前幾天剛寫的一首詩再朗讀一遍。
我遵從她的吩咐朗讀了那首詩: 瞧!這是個喜慶之夜 在最近這些寂寞的年頭! 一群天使,收攏翅膀, 遮好面紗,掩住淚流, 坐在一個劇場,觀看 一出希望與恐怖之劇, 此時樂隊間間斷斷 奏出天外之曲。
裝扮成上帝的一群小醜, 叽叽咕咕,自言自語, 從舞台這頭飛到那頭&mdash&mdash 他們隻是木偶,來來去去 全由許多無形物支配, 無形物不斷把場景變換, 從它們秃鷹的翅膀内 拍出看不見的災難! 那出雜劇&mdash&mdash哦,請相信 将不會被人遺忘! 因為那些抓不住幻想的人 永遠都在追求幻想, 因為一個永遠旋轉的怪圈 最後總是轉回原處, 因為情節之靈魂多是罪愆, 充滿瘋狂,充滿恐怖。
可看喲,就在那群小醜之中 闖進了一個蠕動的怪物! 那可怕的怪物渾身血紅 從舞台角落裡扭動而出! 它扭動&mdash&mdash扭動!真是可怕, 小醜都成了它的美餐, 天使們嗚咽,見爬蟲毒牙 正把淋淋人血浸染。
熄滅&mdash&mdash熄滅&mdash&mdash熄滅燈光! 罩住每一個哆嗦的影子, 大幕像一塊裹屍布一樣, 倏然落下像暴風驟雨, 這時臉色蒼白的天使, 摘下面紗,起身,肯定 這是一幕叫《人》的悲劇, 而主角是那征服者爬蟲。
&ldquo哦,上帝!&rdquo我剛一讀完詩,麗姬娅掙紮着站起身來,高高地伸出痙攣的雙臂,用微弱的聲音呼喊着,&ldquo哦,上帝!哦,聖父!難道這些事情符合天道?難道這個征服者就不能被征服一次?難道我們在你心中毫不重要?有誰知曉意志之玄妙,意志之元氣?凡無意志薄弱之缺陷者,既不降服于天使,也不屈服于死神。
&rdquo 緊接着,仿佛被這陣感情耗盡了精力,她任憑兩條雪白的胳臂無力地垂下,然後踅回她的床上,莊重地等候死神來臨。
在她最後的一陣歎息中,交織着幾聲低低的話語,我俯下身把耳朵湊到她嘴邊,又清楚地聽到了格蘭維爾那段話中的最後一句:&ldquo凡無意志薄弱之缺陷者,既不降服于天使,也不屈服于死神。
&rdquo 她死了。
痛不欲生的我再也不能忍受獨自一人住在萊茵河畔那座陰沉破敗的城市。
我并不缺少世人所謂的錢财。
麗姬娅帶給我的财富遠比命運帶給一般人的還多。
所以,經過幾個月令人倦乏且漫無目的的遊蕩之後,我在美麗的英格蘭一個最荒涼僻陋、渺無人迹的地方買下了一座我不想說出其名字的修道院,并對它進行了一番維修。
那座宏大建築的幽暗陰郁、周圍近乎于原始的滿目凄涼、由那寺院和荒郊所聯想到的說不盡的憂愁道不完的記憶,倒非常符合我當時萬念俱灰的心情,正是這種萬念俱灰的心情把我驅趕到了那異國他鄉的荒郊曠野。
不過,雖然修道院那被青藤綠苔掩映的凋零殘頹的外表沒有改變,但我卻以一種孩子般的乖僻,或許還懷着一線忘情消愁的希望,讓整個室内顯示出一派帝王般的豪華靡麗。
對這種鋪張而荒唐的居室布置,我從小就有一種嗜好,而現在似乎是趁我悲傷得神志恍惚,那種嗜好又死灰複燃。
哦,從那些光怪陸離的帷簾幔帳,從那些莊嚴肅穆的埃及木刻,從那些雜亂無章的壁飾和家具,從那些金絲簇絨地毯上怪誕的圖案,我覺得一定能看出我當初的早期癫狂症!我早已成為被鴉片束縛的奴隸,我的日常生活都彌漫着我夢幻中的色彩。
但我不能停下來細說這些荒唐之事。
還是讓我來談談那個該被永遠詛咒的房間,在一陣突發的精神恍惚中,我從教堂聖壇前娶回了來自特裡緬因的金發碧眼的羅維娜·特裡梵依小姐,作為我的新娘,作為我難以忘懷的麗姬娅的替身。
我領着她進了那個房間。
時至今日,那間新房裡的擺設和裝飾之每一細節對我都還曆曆在目。
新娘那高貴的雙親難道沒有靈魂,因為貪戀金錢竟允許他們如此可愛的女兒、一位如此可愛的少女,跨入如此裝飾的一個房間?我已經說過我精确地記得那個房間的所有細節,但我卻可悲地忘記了更重要的總體布局。
在那種稀奇古怪的布置中,我所能記得的就是雜亂無章、毫無系統。
那個房間在城堡式的修道院中一個高高的塔樓上,房間呈五角形,十分寬敞。
五邊形的朝南那一邊以窗代牆,鑲着一整塊巨大的未經分割的威尼斯玻璃,玻璃被染成鉛色,以至于透過窗戶照在室内物件上的陽光或月光都帶有一種灰蒙蒙陰森森的色澤。
那扇巨窗的上部掩映着縱橫交錯的枝蔓,那是一棵沿塔樓外牆向上攀緣的古藤。
房間的頂棚是極高而陰沉的橡木穹窿,上面精心裝飾着半是哥特式半是特洛伊式的最奇妙荒誕的圖案。
從那陰郁的穹窿正中幽深之處,由一根長環金鍊垂下一個巨大的撒拉遜式金香爐,香爐的孔眼設計得十分精巧,以至于缭繞萦回的斑斓煙火看上去宛若金蛇狂舞。
一些東方式樣的褥榻和金燭台放在房間的各處,還有那張床,那張新婚之床。
床是低矮的印度式樣,用堅硬的黑檀木精雕細镂,上方罩着一頂棺衣似的床罩。
房間的五個角落各豎立着一口巨大的黑色花崗石棺
而我所不能描述的,我所無力表達的,正是這樣一種熱切的企盼,正是這樣一種對生命(僅僅對生命)的最強烈的渴望。
在她臨死那天晚上的半夜時分,她明确地示意我坐到她身邊,讓我把她前幾天剛寫的一首詩再朗讀一遍。
我遵從她的吩咐朗讀了那首詩: 瞧!這是個喜慶之夜 在最近這些寂寞的年頭! 一群天使,收攏翅膀, 遮好面紗,掩住淚流, 坐在一個劇場,觀看 一出希望與恐怖之劇, 此時樂隊間間斷斷 奏出天外之曲。
裝扮成上帝的一群小醜, 叽叽咕咕,自言自語, 從舞台這頭飛到那頭&mdash&mdash 他們隻是木偶,來來去去 全由許多無形物支配, 無形物不斷把場景變換, 從它們秃鷹的翅膀内 拍出看不見的災難! 那出雜劇&mdash&mdash哦,請相信 将不會被人遺忘! 因為那些抓不住幻想的人 永遠都在追求幻想, 因為一個永遠旋轉的怪圈 最後總是轉回原處, 因為情節之靈魂多是罪愆, 充滿瘋狂,充滿恐怖。
可看喲,就在那群小醜之中 闖進了一個蠕動的怪物! 那可怕的怪物渾身血紅 從舞台角落裡扭動而出! 它扭動&mdash&mdash扭動!真是可怕, 小醜都成了它的美餐, 天使們嗚咽,見爬蟲毒牙 正把淋淋人血浸染。
熄滅&mdash&mdash熄滅&mdash&mdash熄滅燈光! 罩住每一個哆嗦的影子, 大幕像一塊裹屍布一樣, 倏然落下像暴風驟雨, 這時臉色蒼白的天使, 摘下面紗,起身,肯定 這是一幕叫《人》的悲劇, 而主角是那征服者爬蟲。
&ldquo哦,上帝!&rdquo我剛一讀完詩,麗姬娅掙紮着站起身來,高高地伸出痙攣的雙臂,用微弱的聲音呼喊着,&ldquo哦,上帝!哦,聖父!難道這些事情符合天道?難道這個征服者就不能被征服一次?難道我們在你心中毫不重要?有誰知曉意志之玄妙,意志之元氣?凡無意志薄弱之缺陷者,既不降服于天使,也不屈服于死神。
&rdquo 緊接着,仿佛被這陣感情耗盡了精力,她任憑兩條雪白的胳臂無力地垂下,然後踅回她的床上,莊重地等候死神來臨。
在她最後的一陣歎息中,交織着幾聲低低的話語,我俯下身把耳朵湊到她嘴邊,又清楚地聽到了格蘭維爾那段話中的最後一句:&ldquo凡無意志薄弱之缺陷者,既不降服于天使,也不屈服于死神。
&rdquo 她死了。
痛不欲生的我再也不能忍受獨自一人住在萊茵河畔那座陰沉破敗的城市。
我并不缺少世人所謂的錢财。
麗姬娅帶給我的财富遠比命運帶給一般人的還多。
所以,經過幾個月令人倦乏且漫無目的的遊蕩之後,我在美麗的英格蘭一個最荒涼僻陋、渺無人迹的地方買下了一座我不想說出其名字的修道院,并對它進行了一番維修。
那座宏大建築的幽暗陰郁、周圍近乎于原始的滿目凄涼、由那寺院和荒郊所聯想到的說不盡的憂愁道不完的記憶,倒非常符合我當時萬念俱灰的心情,正是這種萬念俱灰的心情把我驅趕到了那異國他鄉的荒郊曠野。
不過,雖然修道院那被青藤綠苔掩映的凋零殘頹的外表沒有改變,但我卻以一種孩子般的乖僻,或許還懷着一線忘情消愁的希望,讓整個室内顯示出一派帝王般的豪華靡麗。
對這種鋪張而荒唐的居室布置,我從小就有一種嗜好,而現在似乎是趁我悲傷得神志恍惚,那種嗜好又死灰複燃。
哦,從那些光怪陸離的帷簾幔帳,從那些莊嚴肅穆的埃及木刻,從那些雜亂無章的壁飾和家具,從那些金絲簇絨地毯上怪誕的圖案,我覺得一定能看出我當初的早期癫狂症!我早已成為被鴉片束縛的奴隸,我的日常生活都彌漫着我夢幻中的色彩。
但我不能停下來細說這些荒唐之事。
還是讓我來談談那個該被永遠詛咒的房間,在一陣突發的精神恍惚中,我從教堂聖壇前娶回了來自特裡緬因的金發碧眼的羅維娜·特裡梵依小姐,作為我的新娘,作為我難以忘懷的麗姬娅的替身。
我領着她進了那個房間。
時至今日,那間新房裡的擺設和裝飾之每一細節對我都還曆曆在目。
新娘那高貴的雙親難道沒有靈魂,因為貪戀金錢竟允許他們如此可愛的女兒、一位如此可愛的少女,跨入如此裝飾的一個房間?我已經說過我精确地記得那個房間的所有細節,但我卻可悲地忘記了更重要的總體布局。
在那種稀奇古怪的布置中,我所能記得的就是雜亂無章、毫無系統。
那個房間在城堡式的修道院中一個高高的塔樓上,房間呈五角形,十分寬敞。
五邊形的朝南那一邊以窗代牆,鑲着一整塊巨大的未經分割的威尼斯玻璃,玻璃被染成鉛色,以至于透過窗戶照在室内物件上的陽光或月光都帶有一種灰蒙蒙陰森森的色澤。
那扇巨窗的上部掩映着縱橫交錯的枝蔓,那是一棵沿塔樓外牆向上攀緣的古藤。
房間的頂棚是極高而陰沉的橡木穹窿,上面精心裝飾着半是哥特式半是特洛伊式的最奇妙荒誕的圖案。
從那陰郁的穹窿正中幽深之處,由一根長環金鍊垂下一個巨大的撒拉遜式金香爐,香爐的孔眼設計得十分精巧,以至于缭繞萦回的斑斓煙火看上去宛若金蛇狂舞。
一些東方式樣的褥榻和金燭台放在房間的各處,還有那張床,那張新婚之床。
床是低矮的印度式樣,用堅硬的黑檀木精雕細镂,上方罩着一頂棺衣似的床罩。
房間的五個角落各豎立着一口巨大的黑色花崗石棺