第三章
關燈
小
中
大
&ldquo女人,&rdquo它說,&ldquo你是誰?&rdquo
&ldquo奧璐兒,葛羅的女王,&rdquo我說。
&ldquo那麼,我奉命來幫助的,并不是你。
你手中捧着的那卷東西是什麼?&rdquo 這時,我忽然發現,自己一直捧着的并非碗,而是一卷書。
這下子,一切都完了。
&ldquo這是我控告神的訴狀,&rdquo我說。
蒼鷹拍翅、昂首,以響亮的嗥聲叫出,&ldquo她終于來了。
這位正是那個要控告神的女人。
&rdquo 立刻,有一萬道回音從山壁吼出:&ldquo這位&hellip&hellip正是那個&hellip&hellip要&hellip&hellip控告神&hellip&hellip的女人。
&rdquo &ldquo來吧!&rdquo蒼鷹說。
&ldquo去哪裡?&rdquo我問。
&ldquo上法庭,要審你的案子了,&rdquo它又大聲叫了一次,&ldquo她來了,她來了。
&rdquo接着,從每一道岩隙和洞窟走出黑幽幽人形也似的東西。
等不及我飛逃,他們已成群将我團團圍住,攫我,推我,把我當球一般,一個接一個傳下去,一面對着山壁呼喊,&ldquo她來了,這就是那女人。
&rdquo山裡仿佛有聲音傳出回答他們:&ldquo帶她進來,帶她到庭上來。
她的案子要聽審了。
&rdquo他們拖我、拉我、推我,有時還把我騰空舉起,越過崩岩,直到終于有一窟黑洞張着血盆大口橫在我面前。
&ldquo帶她進來,庭上正等着呢。
&rdquo有聲音發出。
突然一陣空氣襲來,倏地,我被從火燙的陽光中帶進陰黑的山窟裡,愈走愈深,一手傳過一手,愈傳愈快,呼喊聲不斷回蕩:&ldquo她在這裡&mdash&mdash她終于來了&mdash&mdash到審判台前!&rdquo接着,聲音變了,變得輕柔許多;隻聽它說道:&ldquo放開她。
讓她站着。
肅靜,讓她陳訴冤情。
&rdquo 這時,所有攫拿我的手全都移開了,(我覺得)沉靜的黑暗中隻有我一人。
接着,一道灰蒙蒙的光照射進來,我發現自己正站在山窟裡的一塊平台或岩柱上,這山窟大到看不見洞頂和岩壁。
在我的周圍、腳下,我所站着的岩塊邊緣,隻見黑暗騷動不止。
不久,我的眼睛漸漸能看見朦胧中的形影。
原來,黑暗裡人山人海,萬頭攢動,一對對眼睛盯着我瞧,我所站的平台高出衆人的頭頂。
不管平時或戰時,我從未見過這麼盛大的集會。
成千上萬的人,鴉雀無聲,一張張臉朝着我看。
在人群中間,我認出葩妲、父王、狐和俄衮。
他們全是鬼魂。
愚呆如我,從未想過到底有多少死人。
這些臉,一張疊一張(順着這洞窟的地形,愈疊愈朦胧),一路數上去,叫人吃不消,當然不是一張張數,除非我瘋了?是一排排數。
這看不見盡頭的地方到處擠得水洩不通。
法庭上的相幹人等已都到齊了。
與我同一高度,隔了好一段距離,坐着審判者。
男的或女的?誰分得清!它的臉被蓋住了。
說得更準确些,它從頭到腳罩在黑幕中。
&ldquo去掉她的遮蔽。
&rdquo審判者說。
有手從我背後伸出,扯掉我的面紗&mdash&mdash接着,又剝光我身上所有的穿戴。
我,一個有着安姬面容的老太婆,就這樣赤裸裸站在那些難以數計的觀衆面前,一絲不挂,手中沒有碗可盛死亡之水;隻有我的書。
&ldquo把你的指控讀出來,&rdquo審判者說。
我定睛看自己手中的書卷,馬上發現它并不是我所寫的那本書。
絕不可能,因為它太小了。
并且,太舊&mdash&mdash單薄、破爛、皺得一蹋糊塗的東西,根本不像巴狄亞奄奄一息時,我日以繼夜趕寫的那部大書。
我想把它甩掉,用腳踐踏。
我要告訴他們,有人偷走了我的訴狀,用這鬼東西代替。
然而,我發現自己将它打開。
卷上寫滿了字,字迹并不像我的。
那是種窳陋的草書&mdash&mdash一筆一劃卑劣而粗野,像父王的咆哮,又似刻在安姬石上拼出的那副殘破相。
一股巨大的驚恐和厭憎自我心底升起。
我告訴自己,&ldquo随他們怎麼整我,我絕不念這爛貨。
把我的書還我。
&rdquo這樣嘀咕的同時,我已聽見自己誦讀的聲音。
我這樣念: &ldquo我知道你會怎麼說。
你會說真正的神根本不像安姬,而且,一位真神曾經把他自己和他的居所顯現給我看過,我應該能夠明白。
别裝了!我當然明白。
但這又何補于我所受的創傷?如果你們這些所謂的真神是像安姬或幽影獸那類的東西,我還能忍受。
你們明明知道,直到賽姬向我叙述她的宮堡、她所愛的夫君之後,我才開始真正恨惡你們。
你們為什麼騙我?你們說幽影獸會把她吞掉。
好啊!怎麼沒吞掉呢?我原來可以為她哀哭,為她收埋殘骸,為她築一座墳&hellip&hellip但是,你們卻奪走她對我的愛&mdash&mdash難道你們真的不了解?你們以為如果神是美善的,人會覺得比較容易接納神些?讓我告訴你們,恰恰相反;果真如此,人會覺得你們糟糕千倍。
因為這樣一來,你們會将人蠱惑、魅誘(我太了解美的作用了)。
到頭來,你們留給我們什麼呢?什麼也沒有,凡是值得我們珍惜,值得你們争取的,全被你們奪走了。
我們的最愛&mdash&mdash最值得我們愛的&mdash&mdash偏偏就是你們挑的。
噢!我真是可以預見,一個年代接一個年代,當你們的美麗彰顯得愈來愈豐盛,這情況将愈來愈糟:兒子轉身離開母親,妻子轉身離開丈夫,被永不休止的來自神的呼召奪走了,被帶到我們不能随同前往的地方。
如果你們又龌龊又貪婪,情況也許還好些。
喝他們的血吧!但請不要奪走他們的心。
甯可他們死了卻仍是我們的,也不願他們被賦予不朽的生命,變成你們的。
把她的愛從我這裡奪走,讓她看見我看不見的事物&hellip&hellip噢!你們會說(這四十年來,你們一直在我耳邊低語)有足夠的征兆向我顯示她的宮堡是真的?若我願意,也能知道真相。
但是,我為什麼要知道?你們說&hellip&hellip這女孩是我的,你們有什麼權利把她搶走,把她帶到你們那令人顫栗的高處?你們會說,我嫉妒。
嫉妒賽姬?她屬于我時,我嫉妒過她嗎?如果你們采取另一種作法&mdash&mdash如果你們開啟的是我的眼睛&mdash&mdash接着,你們将能看見我也照樣顯給她看,告訴她,教導她,把她引入與我相同的境界。
但是,聽說這個丫頭,這個腦裡除了我放進去的之外,再也沒有(也不應有)其他思想的丫頭,竟被奉為先知,奉為女神&hellip&hellip這誰受得了,這就是為什麼我會說不管你們是好是壞,其實沒什麼兩樣。
有神存在這件事,給我們人類帶來許多愁苦和冤屈,讓人想到就恨。
同一個世界容不下你們和我們。
你們像棵樹,在它的蔭影裡,我們永遠茁壯不了。
我們要自己作主。
我屬于自己,而賽姬屬于我,任誰也沒有權利占有她。
噢,你們會說,你們把她帶進一種我無法給予她的幸福和喜樂中,我應該為她感到高興。
為什麼?這種不是由我給的,又把她和我隔開的,令人毛骨悚然的新式喜樂,我為什麼要欣然接受?你們以為我要她快樂?那種方式的快樂?呸!讓我親眼看見獸當着我的面把她撕成碎片吧!恐怕這樣還好些。
你們奪走她,好叫她快樂,是嗎?這就奇怪了!哪個用甜言蜜語偷偷摸摸拐走别人妻子、奴隸或狗的無賴不這麼說?狗,是的,這倒是恰當的比喻。
謝啦,我的狗讓我自己養,用不着吃你們桌上的殘羹敗肴,你們難道忘了這女孩是誰的?她是我的。
我的。
這個字的意思,你們不懂嗎?我的!你們是小偷,是誘拐人的。
這就是我的冤情。
我(現在)并沒指控你們喝人血、吃人肉、我不屑&hellip&hellip&rdquo &ldquo夠了!&rdquo審判者說。
絕對的靜寂包圍着我。
這當兒,我才明白自己剛剛做了些什麼。
正當我念着的時候,我老覺得奇怪,怎麼念得那麼久還未念完?這不過是一卷薄薄的小書。
現在,我明白了,原來,我念了一遍又一遍&mdash&mdash也許一共念了十二遍。
若不是審判者出聲阻止,我恐怕會一遍遍念個不休,能念
&ldquo那麼,我奉命來幫助的,并不是你。
你手中捧着的那卷東西是什麼?&rdquo 這時,我忽然發現,自己一直捧着的并非碗,而是一卷書。
這下子,一切都完了。
&ldquo這是我控告神的訴狀,&rdquo我說。
蒼鷹拍翅、昂首,以響亮的嗥聲叫出,&ldquo她終于來了。
這位正是那個要控告神的女人。
&rdquo 立刻,有一萬道回音從山壁吼出:&ldquo這位&hellip&hellip正是那個&hellip&hellip要&hellip&hellip控告神&hellip&hellip的女人。
&rdquo &ldquo來吧!&rdquo蒼鷹說。
&ldquo去哪裡?&rdquo我問。
&ldquo上法庭,要審你的案子了,&rdquo它又大聲叫了一次,&ldquo她來了,她來了。
&rdquo接着,從每一道岩隙和洞窟走出黑幽幽人形也似的東西。
等不及我飛逃,他們已成群将我團團圍住,攫我,推我,把我當球一般,一個接一個傳下去,一面對着山壁呼喊,&ldquo她來了,這就是那女人。
&rdquo山裡仿佛有聲音傳出回答他們:&ldquo帶她進來,帶她到庭上來。
她的案子要聽審了。
&rdquo他們拖我、拉我、推我,有時還把我騰空舉起,越過崩岩,直到終于有一窟黑洞張着血盆大口橫在我面前。
&ldquo帶她進來,庭上正等着呢。
&rdquo有聲音發出。
突然一陣空氣襲來,倏地,我被從火燙的陽光中帶進陰黑的山窟裡,愈走愈深,一手傳過一手,愈傳愈快,呼喊聲不斷回蕩:&ldquo她在這裡&mdash&mdash她終于來了&mdash&mdash到審判台前!&rdquo接着,聲音變了,變得輕柔許多;隻聽它說道:&ldquo放開她。
讓她站着。
肅靜,讓她陳訴冤情。
&rdquo 這時,所有攫拿我的手全都移開了,(我覺得)沉靜的黑暗中隻有我一人。
接着,一道灰蒙蒙的光照射進來,我發現自己正站在山窟裡的一塊平台或岩柱上,這山窟大到看不見洞頂和岩壁。
在我的周圍、腳下,我所站着的岩塊邊緣,隻見黑暗騷動不止。
不久,我的眼睛漸漸能看見朦胧中的形影。
原來,黑暗裡人山人海,萬頭攢動,一對對眼睛盯着我瞧,我所站的平台高出衆人的頭頂。
不管平時或戰時,我從未見過這麼盛大的集會。
成千上萬的人,鴉雀無聲,一張張臉朝着我看。
在人群中間,我認出葩妲、父王、狐和俄衮。
他們全是鬼魂。
愚呆如我,從未想過到底有多少死人。
這些臉,一張疊一張(順着這洞窟的地形,愈疊愈朦胧),一路數上去,叫人吃不消,當然不是一張張數,除非我瘋了?是一排排數。
這看不見盡頭的地方到處擠得水洩不通。
法庭上的相幹人等已都到齊了。
與我同一高度,隔了好一段距離,坐着審判者。
男的或女的?誰分得清!它的臉被蓋住了。
說得更準确些,它從頭到腳罩在黑幕中。
&ldquo去掉她的遮蔽。
&rdquo審判者說。
有手從我背後伸出,扯掉我的面紗&mdash&mdash接着,又剝光我身上所有的穿戴。
我,一個有着安姬面容的老太婆,就這樣赤裸裸站在那些難以數計的觀衆面前,一絲不挂,手中沒有碗可盛死亡之水;隻有我的書。
&ldquo把你的指控讀出來,&rdquo審判者說。
我定睛看自己手中的書卷,馬上發現它并不是我所寫的那本書。
絕不可能,因為它太小了。
并且,太舊&mdash&mdash單薄、破爛、皺得一蹋糊塗的東西,根本不像巴狄亞奄奄一息時,我日以繼夜趕寫的那部大書。
我想把它甩掉,用腳踐踏。
我要告訴他們,有人偷走了我的訴狀,用這鬼東西代替。
然而,我發現自己将它打開。
卷上寫滿了字,字迹并不像我的。
那是種窳陋的草書&mdash&mdash一筆一劃卑劣而粗野,像父王的咆哮,又似刻在安姬石上拼出的那副殘破相。
一股巨大的驚恐和厭憎自我心底升起。
我告訴自己,&ldquo随他們怎麼整我,我絕不念這爛貨。
把我的書還我。
&rdquo這樣嘀咕的同時,我已聽見自己誦讀的聲音。
我這樣念: &ldquo我知道你會怎麼說。
你會說真正的神根本不像安姬,而且,一位真神曾經把他自己和他的居所顯現給我看過,我應該能夠明白。
别裝了!我當然明白。
但這又何補于我所受的創傷?如果你們這些所謂的真神是像安姬或幽影獸那類的東西,我還能忍受。
你們明明知道,直到賽姬向我叙述她的宮堡、她所愛的夫君之後,我才開始真正恨惡你們。
你們為什麼騙我?你們說幽影獸會把她吞掉。
好啊!怎麼沒吞掉呢?我原來可以為她哀哭,為她收埋殘骸,為她築一座墳&hellip&hellip但是,你們卻奪走她對我的愛&mdash&mdash難道你們真的不了解?你們以為如果神是美善的,人會覺得比較容易接納神些?讓我告訴你們,恰恰相反;果真如此,人會覺得你們糟糕千倍。
因為這樣一來,你們會将人蠱惑、魅誘(我太了解美的作用了)。
到頭來,你們留給我們什麼呢?什麼也沒有,凡是值得我們珍惜,值得你們争取的,全被你們奪走了。
我們的最愛&mdash&mdash最值得我們愛的&mdash&mdash偏偏就是你們挑的。
噢!我真是可以預見,一個年代接一個年代,當你們的美麗彰顯得愈來愈豐盛,這情況将愈來愈糟:兒子轉身離開母親,妻子轉身離開丈夫,被永不休止的來自神的呼召奪走了,被帶到我們不能随同前往的地方。
如果你們又龌龊又貪婪,情況也許還好些。
喝他們的血吧!但請不要奪走他們的心。
甯可他們死了卻仍是我們的,也不願他們被賦予不朽的生命,變成你們的。
把她的愛從我這裡奪走,讓她看見我看不見的事物&hellip&hellip噢!你們會說(這四十年來,你們一直在我耳邊低語)有足夠的征兆向我顯示她的宮堡是真的?若我願意,也能知道真相。
但是,我為什麼要知道?你們說&hellip&hellip這女孩是我的,你們有什麼權利把她搶走,把她帶到你們那令人顫栗的高處?你們會說,我嫉妒。
嫉妒賽姬?她屬于我時,我嫉妒過她嗎?如果你們采取另一種作法&mdash&mdash如果你們開啟的是我的眼睛&mdash&mdash接着,你們将能看見我也照樣顯給她看,告訴她,教導她,把她引入與我相同的境界。
但是,聽說這個丫頭,這個腦裡除了我放進去的之外,再也沒有(也不應有)其他思想的丫頭,竟被奉為先知,奉為女神&hellip&hellip這誰受得了,這就是為什麼我會說不管你們是好是壞,其實沒什麼兩樣。
有神存在這件事,給我們人類帶來許多愁苦和冤屈,讓人想到就恨。
同一個世界容不下你們和我們。
你們像棵樹,在它的蔭影裡,我們永遠茁壯不了。
我們要自己作主。
我屬于自己,而賽姬屬于我,任誰也沒有權利占有她。
噢,你們會說,你們把她帶進一種我無法給予她的幸福和喜樂中,我應該為她感到高興。
為什麼?這種不是由我給的,又把她和我隔開的,令人毛骨悚然的新式喜樂,我為什麼要欣然接受?你們以為我要她快樂?那種方式的快樂?呸!讓我親眼看見獸當着我的面把她撕成碎片吧!恐怕這樣還好些。
你們奪走她,好叫她快樂,是嗎?這就奇怪了!哪個用甜言蜜語偷偷摸摸拐走别人妻子、奴隸或狗的無賴不這麼說?狗,是的,這倒是恰當的比喻。
謝啦,我的狗讓我自己養,用不着吃你們桌上的殘羹敗肴,你們難道忘了這女孩是誰的?她是我的。
我的。
這個字的意思,你們不懂嗎?我的!你們是小偷,是誘拐人的。
這就是我的冤情。
我(現在)并沒指控你們喝人血、吃人肉、我不屑&hellip&hellip&rdquo &ldquo夠了!&rdquo審判者說。
絕對的靜寂包圍着我。
這當兒,我才明白自己剛剛做了些什麼。
正當我念着的時候,我老覺得奇怪,怎麼念得那麼久還未念完?這不過是一卷薄薄的小書。
現在,我明白了,原來,我念了一遍又一遍&mdash&mdash也許一共念了十二遍。
若不是審判者出聲阻止,我恐怕會一遍遍念個不休,能念