第九章
關燈
小
中
大
停止害怕。
我相信自己當時有一種孩童似的沒來由的恐懼,擔心賽姬既沒活着又沒死。
終于到了。
鐵腰圈,空懸的鍊子從腰圈繞上枯樹幹(樹皮已經剝落),風吹來,不時發出嘎嘎的響聲。
見不到骨頭、殘衣、敗絮,也見不到血迹,什麼都沒有。
&ldquo這怎麼解釋呢?巴狄亞,&rdquo我問。
&ldquo神把她帶走了,&rdquo他說,臉色蒼白,聲音壓得很低(他是個敬畏神的人)。
&ldquo一般的野獸不會吃得這麼幹淨俐落,至少會留下幾根骨頭。
除了神聖的幽影獸之外,也沒有任何野獸能夠不解開鐵鍊便把她帶走。
即便如此,應能找到一些摔落的首飾。
若是人呢?除非攜有工具,否則也無法替她松綁。
&rdquo 沒料到這一趟來,竟是徒勞,什麼事也沒得做,什麼東西也沒得收。
我毫無意義的人生就此開始了。
&ldquo我們還是可以到處找找看,&rdquo我癡傻地說,明知道什麼也找不到。
&ldquo是,是,姑娘。
我們可以到處找找,&rdquo巴狄亞說。
我知道他是出于一片好心。
我們于是找起來,一圈一圈往外找,他走這頭,我走那頭,眼睛盯着地面搜尋。
氣溫酷冷,披風随風亂甩,把我臉頰和小腿都刮痛了。
巴狄亞出聲叫喊時,正走在我前頭,向東穿越山坳。
我先把打在臉上的頭發往後扯,這才看見他。
我急步向他奔去,有如添翼,因為西風把我的披風吹漲成帆。
他給我看自己找到的東西&mdash&mdash一顆紅寶石。
&ldquo我沒見過她戴這顆寶石,&rdquo我說。
&ldquo姑娘,為這最後的一程她戴了。
他們按照神聖的禮儀妝扮她全身,連她腳屐上的帶子也鑲上了紅寶石。
&rdquo &ldquo噢,巴狄亞!這麼說來,有人&mdash&mdash有東西&mdash&mdash把她帶到這裡來。
&rdquo &ldquo也有可能是腳屐被銜到這裡。
這點,一隻野狼都辦得到。
&rdquo &ldquo繼續找,沿着這方向繼續找。
&rdquo &ldquo小心點,姑娘,如果一定要找,讓我來吧。
你最好留下來。
&rdquo &ldquo為什麼?有什麼好怕的?無論如何,我不留在這裡。
&rdquo &ldquo我不曾聽說過有誰越過這山坳。
大獻時,連祭司都隻走到聖樹那邊。
我們已經很接近陰山的險惡地帶&mdash&mdash我是說,神聖地帶。
一過了聖樹,他們說,便是神界。
&rdquo &ldquo那麼,該留下來的是你,巴狄亞。
他們已經把我整夠了,再整也是徒然。
&rdquo &ldquo姑娘,你走多遠,我便陪你多遠。
但是,讓我們少談他們的事,最好完全不談。
首先,我必須回去把馬牽來。
&rdquo 他回到系馬的短灌木那裡。
有片響之久,我完全看不見他,獨自一人站在兇地邊緣。
後來,他又回來了,牽着馬,非常勇敢地跟我往前走。
&ldquo小心點,&rdquo他又說,&ldquo随時可能走上斷崖。
&rdquo的确,再多走幾步,我們仿佛一腳踩進空中,接着愕然發現自己正走在陡坡的轉彎處。
這時,從我們走下黑谷以來一直被雲遮住的太陽,突然蹦了出來。
往下一看,好像撞見了世外桃源。
腳底下,衆山環抱中,偃卧着一小山谷明亮如珠。
谷口向南,在我們的右方。
谷的本身形似陰山南麓的一道山溝。
雖然地勢高,氣候卻比葛羅溫和。
我從未見過這麼翠綠的草皮。
有盛開的金雀花、野葡萄、許多蓊郁的樹叢、無數耀眼的水面&mdash&mdash深潭、溪流、一道道懸泉。
我們丢石頭測試哪一處山坡最容易走馬。
一路下坡,迎面的空氣愈來愈暖和、甜沁。
我們已走出了風口,可以聽見自己的語聲;不久又聽見溪流潺潺、蜂群嗡嗡。
&ldquo這可就是神的秘谷了,&rdquo巴狄亞噓聲說。
&ldquo是夠隐秘了。
&rdquo我說。
走到谷底,暖和得讓我想把手與臉浸入湍急、澄澈的溪流中;溪的對岸,便是谷的主體。
我正要舉手掀開面紗,忽然聽見兩道互喊的聲音&mdash&mdash一道是巴狄亞的。
我擡頭張望。
一種莫名的戰栗從頭到腳襲貫全身。
那兒,不到六尺遠的地方,溪的彼岸,站着賽姬。
我相信自己當時有一種孩童似的沒來由的恐懼,擔心賽姬既沒活着又沒死。
終于到了。
鐵腰圈,空懸的鍊子從腰圈繞上枯樹幹(樹皮已經剝落),風吹來,不時發出嘎嘎的響聲。
見不到骨頭、殘衣、敗絮,也見不到血迹,什麼都沒有。
&ldquo這怎麼解釋呢?巴狄亞,&rdquo我問。
&ldquo神把她帶走了,&rdquo他說,臉色蒼白,聲音壓得很低(他是個敬畏神的人)。
&ldquo一般的野獸不會吃得這麼幹淨俐落,至少會留下幾根骨頭。
除了神聖的幽影獸之外,也沒有任何野獸能夠不解開鐵鍊便把她帶走。
即便如此,應能找到一些摔落的首飾。
若是人呢?除非攜有工具,否則也無法替她松綁。
&rdquo 沒料到這一趟來,竟是徒勞,什麼事也沒得做,什麼東西也沒得收。
我毫無意義的人生就此開始了。
&ldquo我們還是可以到處找找看,&rdquo我癡傻地說,明知道什麼也找不到。
&ldquo是,是,姑娘。
我們可以到處找找,&rdquo巴狄亞說。
我知道他是出于一片好心。
我們于是找起來,一圈一圈往外找,他走這頭,我走那頭,眼睛盯着地面搜尋。
氣溫酷冷,披風随風亂甩,把我臉頰和小腿都刮痛了。
巴狄亞出聲叫喊時,正走在我前頭,向東穿越山坳。
我先把打在臉上的頭發往後扯,這才看見他。
我急步向他奔去,有如添翼,因為西風把我的披風吹漲成帆。
他給我看自己找到的東西&mdash&mdash一顆紅寶石。
&ldquo我沒見過她戴這顆寶石,&rdquo我說。
&ldquo姑娘,為這最後的一程她戴了。
他們按照神聖的禮儀妝扮她全身,連她腳屐上的帶子也鑲上了紅寶石。
&rdquo &ldquo噢,巴狄亞!這麼說來,有人&mdash&mdash有東西&mdash&mdash把她帶到這裡來。
&rdquo &ldquo也有可能是腳屐被銜到這裡。
這點,一隻野狼都辦得到。
&rdquo &ldquo繼續找,沿着這方向繼續找。
&rdquo &ldquo小心點,姑娘,如果一定要找,讓我來吧。
你最好留下來。
&rdquo &ldquo為什麼?有什麼好怕的?無論如何,我不留在這裡。
&rdquo &ldquo我不曾聽說過有誰越過這山坳。
大獻時,連祭司都隻走到聖樹那邊。
我們已經很接近陰山的險惡地帶&mdash&mdash我是說,神聖地帶。
一過了聖樹,他們說,便是神界。
&rdquo &ldquo那麼,該留下來的是你,巴狄亞。
他們已經把我整夠了,再整也是徒然。
&rdquo &ldquo姑娘,你走多遠,我便陪你多遠。
但是,讓我們少談他們的事,最好完全不談。
首先,我必須回去把馬牽來。
&rdquo 他回到系馬的短灌木那裡。
有片響之久,我完全看不見他,獨自一人站在兇地邊緣。
後來,他又回來了,牽着馬,非常勇敢地跟我往前走。
&ldquo小心點,&rdquo他又說,&ldquo随時可能走上斷崖。
&rdquo的确,再多走幾步,我們仿佛一腳踩進空中,接着愕然發現自己正走在陡坡的轉彎處。
這時,從我們走下黑谷以來一直被雲遮住的太陽,突然蹦了出來。
往下一看,好像撞見了世外桃源。
腳底下,衆山環抱中,偃卧着一小山谷明亮如珠。
谷口向南,在我們的右方。
谷的本身形似陰山南麓的一道山溝。
雖然地勢高,氣候卻比葛羅溫和。
我從未見過這麼翠綠的草皮。
有盛開的金雀花、野葡萄、許多蓊郁的樹叢、無數耀眼的水面&mdash&mdash深潭、溪流、一道道懸泉。
我們丢石頭測試哪一處山坡最容易走馬。
一路下坡,迎面的空氣愈來愈暖和、甜沁。
我們已走出了風口,可以聽見自己的語聲;不久又聽見溪流潺潺、蜂群嗡嗡。
&ldquo這可就是神的秘谷了,&rdquo巴狄亞噓聲說。
&ldquo是夠隐秘了。
&rdquo我說。
走到谷底,暖和得讓我想把手與臉浸入湍急、澄澈的溪流中;溪的對岸,便是谷的主體。
我正要舉手掀開面紗,忽然聽見兩道互喊的聲音&mdash&mdash一道是巴狄亞的。
我擡頭張望。
一種莫名的戰栗從頭到腳襲貫全身。
那兒,不到六尺遠的地方,溪的彼岸,站着賽姬。