第03章 “杜蘭德号”和黛呂舍特
關燈
小
中
大
造。
這位機械師已經去世了,因此這部機器成了獨一無二的一部,不可能有另外一部來代替它。
制圖的人還活着,可是制造的人卻不在了。
-------- ①據本書原版本注,這隻船用的是瓦特的蒸汽機,蒸汽是在一個特制的冷凝器裡冷卻。
②死點,是活塞在汽缸内作往複運動時的兩個極端位置。
與其相應的曲柄位置叫做曲柄的死點。
①擺動汽缸是英國工程師和發明家莫茲利(1771&mdash1831)發明的。
他于1827年獲得該項發明的專利,1828年投入使用。
這部機器價值四萬法郎。
萊希埃裡親自在聖彼得港和聖桑普森之間第一座圓堡旁邊的有頂的船台造&ldquo圓形帆船&rdquo。
他在不來梅②買來了木材。
他在整個建造過程中把他的造船木工的本領全都使出來了。
從船殼闆能看出他的才能,接縫緊密均勻,塗上薩朗古斯梯③,這是一種比松脂還好的印度乳香。
包覆船的水下體的木闆全用大頭釘敲住加固。
萊希埃裡在水下船體上塗了加爾加爾①。
為了補救船體圓了一些帶來的毛病,他在艏斜桅②上配上補助帆桁,這樣,便可以在斜杠帆③上加上一面假的斜杠帆。
在船下水的那一天,他說:&ldquo瞧我下海啦!&rdquo大家都看到,&ldquo圓頭帆船&rdquo确實得到了成功。
或許是碰巧,或許是有意,船在七月十四日④下水。
那一天,萊希埃裡站在兩個明輪罩當中的甲闆上,注視着大海,大聲喊道:&ldquo該輪到你了!巴黎人攻占了巴士底獄⑤,現在我們來攻占你了!&rdquo 萊希埃裡的圓頭帆船每星期在格恩西島和聖馬洛之間來回一次。
它星期二早晨起航,星期五晚上回來,第二天星期六有集市。
它是一隻非常好的木頭制造的船,遠遠勝過那些在海峽群島之間航行的最大的單桅帆船。
它的容量和它的體積成正比,所以它航行一次,就裝運量和收益說,等于一隻普通的帆船航行四次,因此帶來了極大的利潤。
一隻船的聲譽取決于它裝貨的情況,萊希埃裡是一個擅長裝貨的人。
當他不再能夠親自在海上幹活的時候,他訓練了一個水手代替他裝貨。
兩年以後,這隻汽船每年淨賺七百五十英鎊,也就是說一萬八千法郎。
在格恩西島,一英鎊值二十四法郎,在英國值二十五法郎,在澤西島值二十六法郎。
這些叫人頭痛的複雜的變化表面上看來并沒有什麼了不起,銀行卻從中得到了許多好處。
-------- ②不來梅,是德國北部港口城市。
③無适當譯名,所以音譯。
①無适當譯名,所以音譯。
據本版本注,是由石灰、油和柏油混合而成。
②艏斜桅,是立在船頭的桅杆。
③斜杠帆,是在艏斜桅下面的方形帆。
④1789年7月14日,巴黎人民攻占了巴士底獄,開始了法國資産階級革命。
後來7月14日被定為法國國慶。
⑤巴士底獄是14到18世紀巴黎的城堡和國家監獄。
16世紀起主要用來囚禁政治犯,成為法國封建專制制度的象征。
六萊希埃裡成了名人 這隻圓頭帆船經營得越來越興旺。
梅斯萊希埃裡看到他成為&ldquo先生&rdquo的時候快到了。
在格恩西島一個人不可能一下子就成了&ldquo先生&rdquo的。
從普通人到先生要攀登一張梯子。
首先是第一級,大家隻是直呼其名,我假定是皮埃爾吧,接着是第二級,叫皮埃爾鄰居,再接着是第三級,叫皮埃爾老爹,再接着是第四級,叫西爾皮埃爾,再接着是第五級,叫梅斯皮埃爾,再接着是最高的一級,叫皮埃爾先生。
這張梯子,從平地裡出來,再向上升,一直升到藍天。
英國的全部等級制度就在這張梯子上,一級級地排列着。
以上是一步比一步輝煌的等級,在先生(gentleman①)上面有紳士②(écuyer③),在紳士上面有騎士④(終身sir),接着,不斷上升,有從男爵⑤(世襲sir),接着有勳爵,蘇格蘭叫領主,接着有男爵,接着有子爵,接着有伯爵(在英國叫earl⑥,在挪威叫jarl⑦),接着有侯爵,接着有公爵,接着有英國的封臣⑧,接着有王室血統的親王,接着有國王。
這張梯子從平民一級開始,升到有産階級,從有産階級升到從男爵,從從男爵升到貴族,從貴族升到王位。
靠着他一時沖動竟獲得的成功,靠着蒸汽,靠着機器,靠着&ldquo魔鬼船&rdquo,梅斯萊希埃裡成了一位有地位的人物。
為了造&ldquo圓頭帆船&rdquo,他不得不向人借錢。
他在不來梅欠了債,他在聖馬洛欠了債,不過他每年都分期償還他欠的債款。
他在聖桑普森的港口那個進口處賒買了一座漂亮的石頭房屋,位于大海和園子中間,房屋是新造的,在它的牆角上能看到這樣一個名字:布拉韋。
布拉韋住宅的正面是港口的高牆的一部分,它引人注意的是兩排窗子,北面的一排外面是一個開滿花的小園子,南面的朝着海洋,因此這座住宅有兩個正面,一個面向暴風雨,另一個面向玫瑰花。
這兩個正面仿佛是為兩個居住在房屋裡的人造的,一個是梅斯萊希埃裡,一個是黛呂舍特小姐。
布拉韋住宅在聖桑普森盡人皆知,因為梅斯萊希埃裡終于成了當地盡人皆知的人物。
他的名望,小部分是由于他為人善良,待人忠誠,并且勇敢,還有小部分是由于他救過許多人的性命,更多的是由于他獲得的成功,由于他把汽船起航和到達的特權交給聖桑普森港口享用。
聖彼得港是首府,看到&ldquo魔鬼船&rdquo肯定是會賺大錢,就要求它屬于自己的港口,可是萊希埃裡堅持留在聖桑普森,這是他出生的城市。
他說:&ldquo我是在這兒給投進海裡的。
&rdquo這樣他在本地的名望更大了。
-------- ①英語,意為:先生。
②紳士,指士族地位次于騎士的一級。
③法語,為一種小貴族的稱号。
④騎士,指比男爵低一級的貴族,英語中這一個詞也譯為爵士,其名前稱号用sir(爵士)。
⑤從男爵,又譯準男爵,級别在男爵之下,稱号世襲。
⑥英語,意為:伯爵。
⑦英語,意為:(古代斯堪的納維亞的)王公。
⑧原文為pair,為法語,有好幾個釋義,但從文中看,其地位高于公爵,故譯為封臣。
他以房産業主的身分交稅,使得在格恩西島,大家都叫他做&ldquo居民&rdquo。
他被任命為&ldquo十二人委員會&rdquo的委員。
這個可憐的水手在格恩西島的六級社會等級上已經登上了第五級,他成了&ldquo梅斯&rdquo,他就要成為&ldquo先生&rdquo。
準知道他将來不會越過&ldquo先生&rdquo這一級?誰知道有一天人們不會在格恩西島的年鑒GentryandNobility①一章裡看到這樣的令人吃驚的、美妙的文字:萊希埃裡紳士。
可是梅斯萊希埃裡輕視,或者不如說不懂得虛榮心那一套。
他感到自己是個有用的人,這便是他的快樂。
做必要的人比做得人心的人更使他關心。
我們說過,他隻有兩樣心愛的寶貝,因此,他隻有兩個抱負:&ldquo杜蘭德号&rdquo和黛呂舍特。
不管怎麼樣,他已經參加了大海的抽彩給獎的賭博,而且得到了頭獎。
這個頭獎就是在航行的&ldquo杜蘭德号&rdquo。
-------- ①原為英語,意為:紳士和貴族。
七同一位教父和同一位主保聖人 萊希埃裡造好這隻汽船以後,他為它命名。
他給它取名&ldquo杜蘭德&rdquo。
&ldquo杜蘭德&rdquo,我們以後就隻叫它這個名字了。
我們也可以不管印刷上的什麼慣例,不用在&ldquo杜蘭德&rdquo這個名字下面劃着重線③,這樣就符合了梅斯萊希埃裡的想法,因為對他來說,杜蘭德幾乎是一個活人。
&ldquo杜蘭德&rdquo和黛呂舍特,這是同一個名字。
黛呂舍特是一個愛稱④。
這種愛稱在法國的西部使用得非常普遍。
在鄉村,聖徒常常在他們的名字上加上他們所有的愛稱和加強詞義的詞綴⑤。
人們以為是好幾個人,其實隻是一個。
這些男女主保聖人本身有不同的名字不是什麼少見的事。
利絲,利塞特,利薩,埃利薩,伊莎貝爾,利絲貝特,貝特西,這麼多名字都是伊麗莎白一個人。
很可能馬霍,馬克魯,馬洛,馬格盧瓦爾是同一個聖徒。
不過我們并不堅持這個看法。
女聖徒杜蘭德是昂古列姆①和夏朗德的一位聖徒。
她是否符合聖徒标準?這是和波朗德派②有關的事。
不管符合不符合,反正她已經有了好些小教堂了③。
萊希埃裡還是一個年輕的水手的時候,在羅什福爾,也許是在某個美麗的夏朗德姑娘身上,或許是在長着漂亮的指甲的輕佻的女裁縫身上,認識了那位女聖徒。
他一直牢牢記住了她的名字,所以後來把它送給了他心愛的兩件寶貝,把&ldquo杜蘭德&rdquo給了&ldquo圓頭帆船&rdquo,把&ldquo黛呂舍特&rdquo給了女孩。
他是船的父親,女孩的叔叔。
黛呂舍特是他的故世的哥哥的女兒。
她沒有父親,也沒有母親。
他收養了她。
他代替了父親和母親。
黛呂舍特不僅僅是他的侄女,還是他的教女。
是他抱着她在洗禮盆上行的洗禮④,也是他為她找了這個主保聖人:杜蘭德女聖徒,還有這個名字:黛呂舍特。
我們在前面交代過,黛呂舍特是在聖彼得港出生的。
在她出生那天她就給登記在堂區的記事簿①上了。
當侄女是一個女孩的時候,當叔叔是一個窮人的時候,沒有人注意到&ldquo黛呂舍特&rdquo這個名字,可是,等到小姑娘成為小姐,等到水手成為上等人,&ldquo黛呂舍特&rdquo這個名字使人聽了刺耳。
大家都感到驚訝。
-------- ②奉基督教聖人為個人或團體、城鎮等的保護神,稱為主保聖人。
③加着重線,表示是船名。
④表示親熱、關系親密的稱呼。
⑤在一詞前後加上詞綴,如archi(表示&ldquo首位&rdquo、&ldquo極端&rdquo的意思)。
①昂古列姆,在今法國夏朗德省。
②波朗德派,是比利時天主教耶稣會會士組成的小團體,緻力于編纂出版按聖徒瞻禮日順序編排的《聖徒行傳》。
最初倡導者為耶稣會會土羅斯威德,1629年羅斯威德去世,波朗德(1596&mdash1665,又譯博蘭德)率領一些人繼續這一工作。
《聖徒行傳》前兩卷于1643年在安特衛普出版。
波朗德為了搜集資料,考核事實,在意大利的許多圖書館進行了研究核證工作。
③指奉為主保聖人。
④洗禮,基督教入教儀式,受浸禮者全身浸入盆或池中片刻。
①堂區記事簿,登記本堂區内基督教徒出生、受洗、命名、結婚、喪葬等事的簿冊。
他們問萊希埃裡:為什麼要叫黛呂舍特?他回答道:這是一個普普通通的名字。
别人好幾次想給她改一個名字。
他都不同意。
有一天,聖桑普森的一位上流社會的漂亮太太,一位不再幹活的有錢的鐵匠的妻子,對萊希埃裡說:&ldquo以後我叫您的女兒南錫。
&rdquo他說:&ldquo為什麼不叫隆勒索尼埃②呢?&rdquo這位漂亮太太不肯罷休,第二天又對他說:&ldquo我們堅決不要&lsquo黛呂舍特&rsquo這個名字。
我給您的女兒找到了一個可愛的名字:瑪麗安娜。
&rdquo&ldquo這名字确實可愛,&rdquo梅斯萊希埃裡回答說:&ldquo可是它是由兩個讨厭的畜生組成的,一個丈夫和一頭驢子③。
&rdquo他堅持用&ldquo黛呂舍特&rdquo。
如果從他說的這句話就下結論,認為他不願意他的侄女嫁人,那完全錯了。
他願意她嫁人,不過要按照他的方式。
他希望她有一個像他這種類型的人做丈夫,這個人能夠拼命幹活,而她卻不用做什麼事。
他喜歡男人的手是黑黑的,女人的手是雪白的。
為了使黛呂舍特不會糟蹋她的好看的雙手,他培養她成為一位小姐。
他給她請了一個音樂教師,買了一架鋼琴,安排了一間小書房,還有,在一隻針線筐裡放了一點線和針。
她喜歡看書超過喜歡做針線活,而她喜歡彈琴又超過喜歡看書。
萊希埃裡就希望她是這樣。
他對她的全部要求就是要嬌媚動人。
與其說他把她培養為一個女人,不如說是培養為一朵鮮花。
誰要是對水手做過一番研究的話,自然會理解這一點。
性格粗野的人喜歡精緻文雅。
要讓侄女能實現叔叔的理想,她應該富有。
這正是梅斯萊希埃裡的打算。
他的海上的大機器為了這個目的在工作。
他要&ldquo杜蘭德号&rdquo給黛呂舍特掙來一筆陪嫁财産。
-------- ②南錫和隆勒索尼埃是法國兩個地名。
南錫在今默爾特&mdash摩澤爾省,隆勒索尼埃在今汝拉省。
對方說南錫,所以萊希埃裡如此反問,其實南錫可以作女性名字。
③瑪麗安娜,法語為Marianne,前半mari,法語中是&ldquo丈夫&rdquo,後半anne音同、■ne,■ne法語中是&ldquo驢子&rdquo。
八《漂亮的敦提》歌曲 黛呂舍特住在布拉韋的一間最漂亮的房間裡。
它有兩扇窗子,家具都是有輪紋的桃花心木做的,床上挂着有綠色和白色方格的床帏。
窗外是花園和高高的山丘,瓦爾城堡就在那兒,山丘的那一邊是路頭小屋。
黛呂舍特的樂譜和鋼琴便在這間房間裡。
她彈着這架鋼琴,唱着她喜愛的歌曲,那首憂郁的蘇格蘭歌曲:《漂亮的敦提》。
在這首歌曲裡密布着夜色,在她的歌聲裡充滿了曙光,這形成了會令人不知不覺地感到驚奇的對比。
人們說:黛呂舍特小姐在彈琴了。
在山丘腳下路過的人有時會在布拉韋的花園牆外站住,細聽這清越的歌聲和這憂傷的歌曲。
黛呂舍特在房子裡走來走去,她是歡樂的化身。
她給這兒帶來永恒的春天。
她長得俊俏,可是她的美麗更勝于俊俏,她的可愛更勝于美麗。
她使梅斯萊希埃裡的朋友,那些善良的老領航員想起一首士兵和水手唱的歌裡的公主,她是那樣漂亮,&ldquo在隊伍裡被看作是某一個人。
&rdquo梅斯萊希埃裡說過:&ldquo她的頭發像纜繩。
&rdquo 在童年時期,她便十分迷人。
有些人長期地擔心她的鼻子會長不好,但是小姑娘或許是注定會長得漂亮,她完美地長大了。
她在成長的過程中,并沒有受到任何捉弄。
她的鼻子既不太長,也不太短,她成了大人,始終是那樣引人注目。
她對他的叔叔隻叫&ldquo我的父親&rdquo,從不稱呼别的。
他容許她施展在園藝和家務方面的一些才能。
她親自給花壇裡的蜀葵、紫紅色的毛蕊花、多年生的桔梗石竹和鮮紅色的水楊梅澆水。
她種粉紅色的菊花和粉紅色的酢漿草。
她很會利用這個格恩西島适宜種花的氣候。
她和所有人一樣,在空地上種蘆荟。
她還種植成功尼泊爾委陵菜,這可是非常不容易的事。
她的小菜園管理得有條有理。
她收好紅皮白蘿蔔以後種菠菜,收好菠菜
這位機械師已經去世了,因此這部機器成了獨一無二的一部,不可能有另外一部來代替它。
制圖的人還活着,可是制造的人卻不在了。
-------- ①據本書原版本注,這隻船用的是瓦特的蒸汽機,蒸汽是在一個特制的冷凝器裡冷卻。
②死點,是活塞在汽缸内作往複運動時的兩個極端位置。
與其相應的曲柄位置叫做曲柄的死點。
①擺動汽缸是英國工程師和發明家莫茲利(1771&mdash1831)發明的。
他于1827年獲得該項發明的專利,1828年投入使用。
這部機器價值四萬法郎。
萊希埃裡親自在聖彼得港和聖桑普森之間第一座圓堡旁邊的有頂的船台造&ldquo圓形帆船&rdquo。
他在不來梅②買來了木材。
他在整個建造過程中把他的造船木工的本領全都使出來了。
從船殼闆能看出他的才能,接縫緊密均勻,塗上薩朗古斯梯③,這是一種比松脂還好的印度乳香。
包覆船的水下體的木闆全用大頭釘敲住加固。
萊希埃裡在水下船體上塗了加爾加爾①。
為了補救船體圓了一些帶來的毛病,他在艏斜桅②上配上補助帆桁,這樣,便可以在斜杠帆③上加上一面假的斜杠帆。
在船下水的那一天,他說:&ldquo瞧我下海啦!&rdquo大家都看到,&ldquo圓頭帆船&rdquo确實得到了成功。
或許是碰巧,或許是有意,船在七月十四日④下水。
那一天,萊希埃裡站在兩個明輪罩當中的甲闆上,注視着大海,大聲喊道:&ldquo該輪到你了!巴黎人攻占了巴士底獄⑤,現在我們來攻占你了!&rdquo 萊希埃裡的圓頭帆船每星期在格恩西島和聖馬洛之間來回一次。
它星期二早晨起航,星期五晚上回來,第二天星期六有集市。
它是一隻非常好的木頭制造的船,遠遠勝過那些在海峽群島之間航行的最大的單桅帆船。
它的容量和它的體積成正比,所以它航行一次,就裝運量和收益說,等于一隻普通的帆船航行四次,因此帶來了極大的利潤。
一隻船的聲譽取決于它裝貨的情況,萊希埃裡是一個擅長裝貨的人。
當他不再能夠親自在海上幹活的時候,他訓練了一個水手代替他裝貨。
兩年以後,這隻汽船每年淨賺七百五十英鎊,也就是說一萬八千法郎。
在格恩西島,一英鎊值二十四法郎,在英國值二十五法郎,在澤西島值二十六法郎。
這些叫人頭痛的複雜的變化表面上看來并沒有什麼了不起,銀行卻從中得到了許多好處。
-------- ②不來梅,是德國北部港口城市。
③無适當譯名,所以音譯。
①無适當譯名,所以音譯。
據本版本注,是由石灰、油和柏油混合而成。
②艏斜桅,是立在船頭的桅杆。
③斜杠帆,是在艏斜桅下面的方形帆。
④1789年7月14日,巴黎人民攻占了巴士底獄,開始了法國資産階級革命。
後來7月14日被定為法國國慶。
⑤巴士底獄是14到18世紀巴黎的城堡和國家監獄。
16世紀起主要用來囚禁政治犯,成為法國封建專制制度的象征。
六萊希埃裡成了名人 這隻圓頭帆船經營得越來越興旺。
梅斯萊希埃裡看到他成為&ldquo先生&rdquo的時候快到了。
在格恩西島一個人不可能一下子就成了&ldquo先生&rdquo的。
從普通人到先生要攀登一張梯子。
首先是第一級,大家隻是直呼其名,我假定是皮埃爾吧,接着是第二級,叫皮埃爾鄰居,再接着是第三級,叫皮埃爾老爹,再接着是第四級,叫西爾皮埃爾,再接着是第五級,叫梅斯皮埃爾,再接着是最高的一級,叫皮埃爾先生。
這張梯子,從平地裡出來,再向上升,一直升到藍天。
英國的全部等級制度就在這張梯子上,一級級地排列着。
以上是一步比一步輝煌的等級,在先生(gentleman①)上面有紳士②(écuyer③),在紳士上面有騎士④(終身sir),接着,不斷上升,有從男爵⑤(世襲sir),接着有勳爵,蘇格蘭叫領主,接着有男爵,接着有子爵,接着有伯爵(在英國叫earl⑥,在挪威叫jarl⑦),接着有侯爵,接着有公爵,接着有英國的封臣⑧,接着有王室血統的親王,接着有國王。
這張梯子從平民一級開始,升到有産階級,從有産階級升到從男爵,從從男爵升到貴族,從貴族升到王位。
靠着他一時沖動竟獲得的成功,靠着蒸汽,靠着機器,靠着&ldquo魔鬼船&rdquo,梅斯萊希埃裡成了一位有地位的人物。
為了造&ldquo圓頭帆船&rdquo,他不得不向人借錢。
他在不來梅欠了債,他在聖馬洛欠了債,不過他每年都分期償還他欠的債款。
他在聖桑普森的港口那個進口處賒買了一座漂亮的石頭房屋,位于大海和園子中間,房屋是新造的,在它的牆角上能看到這樣一個名字:布拉韋。
布拉韋住宅的正面是港口的高牆的一部分,它引人注意的是兩排窗子,北面的一排外面是一個開滿花的小園子,南面的朝着海洋,因此這座住宅有兩個正面,一個面向暴風雨,另一個面向玫瑰花。
這兩個正面仿佛是為兩個居住在房屋裡的人造的,一個是梅斯萊希埃裡,一個是黛呂舍特小姐。
布拉韋住宅在聖桑普森盡人皆知,因為梅斯萊希埃裡終于成了當地盡人皆知的人物。
他的名望,小部分是由于他為人善良,待人忠誠,并且勇敢,還有小部分是由于他救過許多人的性命,更多的是由于他獲得的成功,由于他把汽船起航和到達的特權交給聖桑普森港口享用。
聖彼得港是首府,看到&ldquo魔鬼船&rdquo肯定是會賺大錢,就要求它屬于自己的港口,可是萊希埃裡堅持留在聖桑普森,這是他出生的城市。
他說:&ldquo我是在這兒給投進海裡的。
&rdquo這樣他在本地的名望更大了。
-------- ①英語,意為:先生。
②紳士,指士族地位次于騎士的一級。
③法語,為一種小貴族的稱号。
④騎士,指比男爵低一級的貴族,英語中這一個詞也譯為爵士,其名前稱号用sir(爵士)。
⑤從男爵,又譯準男爵,級别在男爵之下,稱号世襲。
⑥英語,意為:伯爵。
⑦英語,意為:(古代斯堪的納維亞的)王公。
⑧原文為pair,為法語,有好幾個釋義,但從文中看,其地位高于公爵,故譯為封臣。
他以房産業主的身分交稅,使得在格恩西島,大家都叫他做&ldquo居民&rdquo。
他被任命為&ldquo十二人委員會&rdquo的委員。
這個可憐的水手在格恩西島的六級社會等級上已經登上了第五級,他成了&ldquo梅斯&rdquo,他就要成為&ldquo先生&rdquo。
準知道他将來不會越過&ldquo先生&rdquo這一級?誰知道有一天人們不會在格恩西島的年鑒GentryandNobility①一章裡看到這樣的令人吃驚的、美妙的文字:萊希埃裡紳士。
可是梅斯萊希埃裡輕視,或者不如說不懂得虛榮心那一套。
他感到自己是個有用的人,這便是他的快樂。
做必要的人比做得人心的人更使他關心。
我們說過,他隻有兩樣心愛的寶貝,因此,他隻有兩個抱負:&ldquo杜蘭德号&rdquo和黛呂舍特。
不管怎麼樣,他已經參加了大海的抽彩給獎的賭博,而且得到了頭獎。
這個頭獎就是在航行的&ldquo杜蘭德号&rdquo。
-------- ①原為英語,意為:紳士和貴族。
七同一位教父和同一位主保聖人 萊希埃裡造好這隻汽船以後,他為它命名。
他給它取名&ldquo杜蘭德&rdquo。
&ldquo杜蘭德&rdquo,我們以後就隻叫它這個名字了。
我們也可以不管印刷上的什麼慣例,不用在&ldquo杜蘭德&rdquo這個名字下面劃着重線③,這樣就符合了梅斯萊希埃裡的想法,因為對他來說,杜蘭德幾乎是一個活人。
&ldquo杜蘭德&rdquo和黛呂舍特,這是同一個名字。
黛呂舍特是一個愛稱④。
這種愛稱在法國的西部使用得非常普遍。
在鄉村,聖徒常常在他們的名字上加上他們所有的愛稱和加強詞義的詞綴⑤。
人們以為是好幾個人,其實隻是一個。
這些男女主保聖人本身有不同的名字不是什麼少見的事。
利絲,利塞特,利薩,埃利薩,伊莎貝爾,利絲貝特,貝特西,這麼多名字都是伊麗莎白一個人。
很可能馬霍,馬克魯,馬洛,馬格盧瓦爾是同一個聖徒。
不過我們并不堅持這個看法。
女聖徒杜蘭德是昂古列姆①和夏朗德的一位聖徒。
她是否符合聖徒标準?這是和波朗德派②有關的事。
不管符合不符合,反正她已經有了好些小教堂了③。
萊希埃裡還是一個年輕的水手的時候,在羅什福爾,也許是在某個美麗的夏朗德姑娘身上,或許是在長着漂亮的指甲的輕佻的女裁縫身上,認識了那位女聖徒。
他一直牢牢記住了她的名字,所以後來把它送給了他心愛的兩件寶貝,把&ldquo杜蘭德&rdquo給了&ldquo圓頭帆船&rdquo,把&ldquo黛呂舍特&rdquo給了女孩。
他是船的父親,女孩的叔叔。
黛呂舍特是他的故世的哥哥的女兒。
她沒有父親,也沒有母親。
他收養了她。
他代替了父親和母親。
黛呂舍特不僅僅是他的侄女,還是他的教女。
是他抱着她在洗禮盆上行的洗禮④,也是他為她找了這個主保聖人:杜蘭德女聖徒,還有這個名字:黛呂舍特。
我們在前面交代過,黛呂舍特是在聖彼得港出生的。
在她出生那天她就給登記在堂區的記事簿①上了。
當侄女是一個女孩的時候,當叔叔是一個窮人的時候,沒有人注意到&ldquo黛呂舍特&rdquo這個名字,可是,等到小姑娘成為小姐,等到水手成為上等人,&ldquo黛呂舍特&rdquo這個名字使人聽了刺耳。
大家都感到驚訝。
-------- ②奉基督教聖人為個人或團體、城鎮等的保護神,稱為主保聖人。
③加着重線,表示是船名。
④表示親熱、關系親密的稱呼。
⑤在一詞前後加上詞綴,如archi(表示&ldquo首位&rdquo、&ldquo極端&rdquo的意思)。
①昂古列姆,在今法國夏朗德省。
②波朗德派,是比利時天主教耶稣會會士組成的小團體,緻力于編纂出版按聖徒瞻禮日順序編排的《聖徒行傳》。
最初倡導者為耶稣會會土羅斯威德,1629年羅斯威德去世,波朗德(1596&mdash1665,又譯博蘭德)率領一些人繼續這一工作。
《聖徒行傳》前兩卷于1643年在安特衛普出版。
波朗德為了搜集資料,考核事實,在意大利的許多圖書館進行了研究核證工作。
③指奉為主保聖人。
④洗禮,基督教入教儀式,受浸禮者全身浸入盆或池中片刻。
①堂區記事簿,登記本堂區内基督教徒出生、受洗、命名、結婚、喪葬等事的簿冊。
他們問萊希埃裡:為什麼要叫黛呂舍特?他回答道:這是一個普普通通的名字。
别人好幾次想給她改一個名字。
他都不同意。
有一天,聖桑普森的一位上流社會的漂亮太太,一位不再幹活的有錢的鐵匠的妻子,對萊希埃裡說:&ldquo以後我叫您的女兒南錫。
&rdquo他說:&ldquo為什麼不叫隆勒索尼埃②呢?&rdquo這位漂亮太太不肯罷休,第二天又對他說:&ldquo我們堅決不要&lsquo黛呂舍特&rsquo這個名字。
我給您的女兒找到了一個可愛的名字:瑪麗安娜。
&rdquo&ldquo這名字确實可愛,&rdquo梅斯萊希埃裡回答說:&ldquo可是它是由兩個讨厭的畜生組成的,一個丈夫和一頭驢子③。
&rdquo他堅持用&ldquo黛呂舍特&rdquo。
如果從他說的這句話就下結論,認為他不願意他的侄女嫁人,那完全錯了。
他願意她嫁人,不過要按照他的方式。
他希望她有一個像他這種類型的人做丈夫,這個人能夠拼命幹活,而她卻不用做什麼事。
他喜歡男人的手是黑黑的,女人的手是雪白的。
為了使黛呂舍特不會糟蹋她的好看的雙手,他培養她成為一位小姐。
他給她請了一個音樂教師,買了一架鋼琴,安排了一間小書房,還有,在一隻針線筐裡放了一點線和針。
她喜歡看書超過喜歡做針線活,而她喜歡彈琴又超過喜歡看書。
萊希埃裡就希望她是這樣。
他對她的全部要求就是要嬌媚動人。
與其說他把她培養為一個女人,不如說是培養為一朵鮮花。
誰要是對水手做過一番研究的話,自然會理解這一點。
性格粗野的人喜歡精緻文雅。
要讓侄女能實現叔叔的理想,她應該富有。
這正是梅斯萊希埃裡的打算。
他的海上的大機器為了這個目的在工作。
他要&ldquo杜蘭德号&rdquo給黛呂舍特掙來一筆陪嫁财産。
-------- ②南錫和隆勒索尼埃是法國兩個地名。
南錫在今默爾特&mdash摩澤爾省,隆勒索尼埃在今汝拉省。
對方說南錫,所以萊希埃裡如此反問,其實南錫可以作女性名字。
③瑪麗安娜,法語為Marianne,前半mari,法語中是&ldquo丈夫&rdquo,後半anne音同、■ne,■ne法語中是&ldquo驢子&rdquo。
八《漂亮的敦提》歌曲 黛呂舍特住在布拉韋的一間最漂亮的房間裡。
它有兩扇窗子,家具都是有輪紋的桃花心木做的,床上挂着有綠色和白色方格的床帏。
窗外是花園和高高的山丘,瓦爾城堡就在那兒,山丘的那一邊是路頭小屋。
黛呂舍特的樂譜和鋼琴便在這間房間裡。
她彈着這架鋼琴,唱着她喜愛的歌曲,那首憂郁的蘇格蘭歌曲:《漂亮的敦提》。
在這首歌曲裡密布着夜色,在她的歌聲裡充滿了曙光,這形成了會令人不知不覺地感到驚奇的對比。
人們說:黛呂舍特小姐在彈琴了。
在山丘腳下路過的人有時會在布拉韋的花園牆外站住,細聽這清越的歌聲和這憂傷的歌曲。
黛呂舍特在房子裡走來走去,她是歡樂的化身。
她給這兒帶來永恒的春天。
她長得俊俏,可是她的美麗更勝于俊俏,她的可愛更勝于美麗。
她使梅斯萊希埃裡的朋友,那些善良的老領航員想起一首士兵和水手唱的歌裡的公主,她是那樣漂亮,&ldquo在隊伍裡被看作是某一個人。
&rdquo梅斯萊希埃裡說過:&ldquo她的頭發像纜繩。
&rdquo 在童年時期,她便十分迷人。
有些人長期地擔心她的鼻子會長不好,但是小姑娘或許是注定會長得漂亮,她完美地長大了。
她在成長的過程中,并沒有受到任何捉弄。
她的鼻子既不太長,也不太短,她成了大人,始終是那樣引人注目。
她對他的叔叔隻叫&ldquo我的父親&rdquo,從不稱呼别的。
他容許她施展在園藝和家務方面的一些才能。
她親自給花壇裡的蜀葵、紫紅色的毛蕊花、多年生的桔梗石竹和鮮紅色的水楊梅澆水。
她種粉紅色的菊花和粉紅色的酢漿草。
她很會利用這個格恩西島适宜種花的氣候。
她和所有人一樣,在空地上種蘆荟。
她還種植成功尼泊爾委陵菜,這可是非常不容易的事。
她的小菜園管理得有條有理。
她收好紅皮白蘿蔔以後種菠菜,收好菠菜