18 兇器
關燈
小
中
大
間地下室裡的原因了,對嗎?”
“這解釋了我們為什麼在這裡發現它。
” 打火機在地闆上移動了六英寸左右,正好滑到那堆紙的下面。
不一會兒,那簇微弱的火苗漸漸長大并蔓延.紙燒着了。
“這也解釋了為什麼我和哈特進入這房間時,并來看到任何火光。
火焰很小,又被蓋在那堆助燃物的下面,自然不會被發現。
” “好吧,”葛衛岡不甘心地說,“這倒是可以解釋圍巾的問題。
但到底是誰設下這個機關的?時間根本不夠從這裡回到另一棟房裡,而事發時所有人都在那兒。
” 泊船口傳來一陣摩托艇引擎的轟鳴聲,吸引了葛衛岡的注意。
馬裡尼從火堆中拽出打火機,動作迅速地撲滅了火苗,疾步追随早已朝聲音傳來的方向跑去的探長。
我剛想站起身,跟過去,一個聲音從我身後傳來: “探長在這兒嗎?” 我轉過身,和蓋爾醫生打了個照面。
他一臉興奮,氣喘籲籲的樣子。
我說:“在,這邊走。
”說罷,便領着他繞過房子。
當我注意到他手裡拿的東西時,驚訝得下巴差點兒掉下來。
蓋爾沒有等我緩過神來,就順着摩托艇的聲音奔去。
我緊跟在他後面。
馬裡尼商店裡的柔體店員——博特正從快艇上走下來。
我認出了昨晚送我們來這裡的快艇駕駛員,還看到一個矮個子,身材健碩的陌生男人,下巴很長,一副外國人的長相。
身上的西裝好像太小了,緊緊地裹在身上,神情緊張得像小貓一樣。
葛衛岡瞥見我們走近,剛想走開,卻看到醫生手裡拿的東西,蓦地停住了腳步。
蓋爾說道:“看看這個。
我就知道總有一天我會在這個島上尋到寶藏。
” 他放下一個樣式熟悉的黑色手提箱,按開鎖扣。
掀開蓋子後,我聽到快艇駕駛員驚歎道:“我的老天啊!” 還是那個箱子,也還是那些畿尼币——滿滿一整箱。
使者号的寶藏。
“你從哪兒搞到的?”葛衛岡聲色俱厲地問。
“我在昨天晚上神秘怪客駕艇逃離的地方搜尋,希望能找到腳印,脫落的衣扣或者煙蒂什麼的。
就發現了這個。
離河岸大約三四十英尺遠,藏在一片灌木叢中。
” 葛衛岡抓起一把金币,審視着。
他跪在潮濕的石頭上,毫不在意褲子被弄皺弄髒,仔細察看着手提箱。
蓋爾突然毫無預譬地投下一顆重磅炸彈,見我們大吃一驚,得意地笑了。
“如果這些金币真的出自使者号,那麼曆史學家就可以揭開一樁發生于一百五十年前的醜聞,樂趣無窮。
肯定是有人騙過了英格蘭銀行。
這些金币全是假的!而且仿造得并不高明。
” “嘿!”探長合上箱子蓋,好像裡面爬滿了瘟疫緻病菌,“你說過哈特昨晚拿的那些是真貨!” “那些是真的。
他也說過,那些金币是單獨裝在一個小紙盒裡的,是不是,哈特?” “是的。
” “我記得很清楚。
我懷疑,這些假貨就依照那幾枚仿造的。
我想,隻要我們稍加比對,就能發現那些僞币上的磨損和劃痕都和這六枚一模一樣。
用這六枚真币制造模具,然後重複鑄造。
銅質的,外面鍍了塗層,好令它們看起來金光閃閃,”他稍作停頓,而後又丢下第二顆炸彈,“但并不全是。
諾瓦克先生從水下撈出的軍用盤子,大水罐和其他東西,令我困惑不已。
” 葛衛岡不假思索地脫口道:“那麼,那些也是假的了,是不是?” “哦,不,”葛衛岡自信滿滿地搖着頭,“那些都是真的,而且确實出自使者号。
令我在意的是1824年——我查閱了我做的一些筆記——曾有一支打撈隊利用潛水鐘對使者号進行打撈作業。
一個愣頭小夥兒從鐘罩下遊出,進入了使者号的船艙,發現了一隻韋奇伍德的大水罐,一個錫盤,兩把叉子,還有一顆紐扣。
我不相信有如此的巧合。
” 葛衛岡仍愣愣地瞪着蓋爾醫生,馬裡尼趁機開口說:“這使我想起了曾經有四位魔術師也表演過類似的魔術。
他們讓觀衆為他們每人抽選一張牌,看上去好像是随機抽取的。
四個人卻輪流拿到黑桃A。
觀衆中也有抱有你這種想法的人——” 探長回過神來,問道:“那麼1824年以來,這些餐具保存在哪裡?” “發現者的曾孫的私人收藏,”蓋爾回答道,“我剛剛給他打了電話。
一周前,小偷光顧了他家,偷走了這幾件藏品。
104大街警察局的偵探勘查了現場,并保證如果有這幾件東西的下落,一定會通知他,但是他們好像不抱太大希望。
從那以後就沒下文了。
你有問題?” 馬裡尼說道:“醫生,如果精神病行業不景氣,你就去找葛衛岡探長,就說是我推薦你去的。
他一定會雇用你。
” “我猜想關于這件事,馬裡尼,你其實一直都心知肚明?”葛衛岡語氣中透出明顯的挖苦。
“不,恐怕不能那樣說。
我要感謝蓋爾醫生,他把零散的線索串聯在一起。
” “的确如此。
我們一回到那邊的房子裡……”葛衛岡瞥見那個站在博特身旁,一直煩躁不安的腼腆而黝黑的男人,突然停住了話音,問道:“博特,你要為我們介紹你的朋友?” “不用他,”馬裡尼說;“我有幸親自擔此重任。
葛衛岡探長,請允許我介紹——神秘人X先生!”
” 打火機在地闆上移動了六英寸左右,正好滑到那堆紙的下面。
不一會兒,那簇微弱的火苗漸漸長大并蔓延.紙燒着了。
“這也解釋了為什麼我和哈特進入這房間時,并來看到任何火光。
火焰很小,又被蓋在那堆助燃物的下面,自然不會被發現。
” “好吧,”葛衛岡不甘心地說,“這倒是可以解釋圍巾的問題。
但到底是誰設下這個機關的?時間根本不夠從這裡回到另一棟房裡,而事發時所有人都在那兒。
” 泊船口傳來一陣摩托艇引擎的轟鳴聲,吸引了葛衛岡的注意。
馬裡尼從火堆中拽出打火機,動作迅速地撲滅了火苗,疾步追随早已朝聲音傳來的方向跑去的探長。
我剛想站起身,跟過去,一個聲音從我身後傳來: “探長在這兒嗎?” 我轉過身,和蓋爾醫生打了個照面。
他一臉興奮,氣喘籲籲的樣子。
我說:“在,這邊走。
”說罷,便領着他繞過房子。
當我注意到他手裡拿的東西時,驚訝得下巴差點兒掉下來。
蓋爾沒有等我緩過神來,就順着摩托艇的聲音奔去。
我緊跟在他後面。
馬裡尼商店裡的柔體店員——博特正從快艇上走下來。
我認出了昨晚送我們來這裡的快艇駕駛員,還看到一個矮個子,身材健碩的陌生男人,下巴很長,一副外國人的長相。
身上的西裝好像太小了,緊緊地裹在身上,神情緊張得像小貓一樣。
葛衛岡瞥見我們走近,剛想走開,卻看到醫生手裡拿的東西,蓦地停住了腳步。
蓋爾說道:“看看這個。
我就知道總有一天我會在這個島上尋到寶藏。
” 他放下一個樣式熟悉的黑色手提箱,按開鎖扣。
掀開蓋子後,我聽到快艇駕駛員驚歎道:“我的老天啊!” 還是那個箱子,也還是那些畿尼币——滿滿一整箱。
使者号的寶藏。
“你從哪兒搞到的?”葛衛岡聲色俱厲地問。
“我在昨天晚上神秘怪客駕艇逃離的地方搜尋,希望能找到腳印,脫落的衣扣或者煙蒂什麼的。
就發現了這個。
離河岸大約三四十英尺遠,藏在一片灌木叢中。
” 葛衛岡抓起一把金币,審視着。
他跪在潮濕的石頭上,毫不在意褲子被弄皺弄髒,仔細察看着手提箱。
蓋爾突然毫無預譬地投下一顆重磅炸彈,見我們大吃一驚,得意地笑了。
“如果這些金币真的出自使者号,那麼曆史學家就可以揭開一樁發生于一百五十年前的醜聞,樂趣無窮。
肯定是有人騙過了英格蘭銀行。
這些金币全是假的!而且仿造得并不高明。
” “嘿!”探長合上箱子蓋,好像裡面爬滿了瘟疫緻病菌,“你說過哈特昨晚拿的那些是真貨!” “那些是真的。
他也說過,那些金币是單獨裝在一個小紙盒裡的,是不是,哈特?” “是的。
” “我記得很清楚。
我懷疑,這些假貨就依照那幾枚仿造的。
我想,隻要我們稍加比對,就能發現那些僞币上的磨損和劃痕都和這六枚一模一樣。
用這六枚真币制造模具,然後重複鑄造。
銅質的,外面鍍了塗層,好令它們看起來金光閃閃,”他稍作停頓,而後又丢下第二顆炸彈,“但并不全是。
諾瓦克先生從水下撈出的軍用盤子,大水罐和其他東西,令我困惑不已。
” 葛衛岡不假思索地脫口道:“那麼,那些也是假的了,是不是?” “哦,不,”葛衛岡自信滿滿地搖着頭,“那些都是真的,而且确實出自使者号。
令我在意的是1824年——我查閱了我做的一些筆記——曾有一支打撈隊利用潛水鐘對使者号進行打撈作業。
一個愣頭小夥兒從鐘罩下遊出,進入了使者号的船艙,發現了一隻韋奇伍德的大水罐,一個錫盤,兩把叉子,還有一顆紐扣。
我不相信有如此的巧合。
” 葛衛岡仍愣愣地瞪着蓋爾醫生,馬裡尼趁機開口說:“這使我想起了曾經有四位魔術師也表演過類似的魔術。
他們讓觀衆為他們每人抽選一張牌,看上去好像是随機抽取的。
四個人卻輪流拿到黑桃A。
觀衆中也有抱有你這種想法的人——” 探長回過神來,問道:“那麼1824年以來,這些餐具保存在哪裡?” “發現者的曾孫的私人收藏,”蓋爾回答道,“我剛剛給他打了電話。
一周前,小偷光顧了他家,偷走了這幾件藏品。
104大街警察局的偵探勘查了現場,并保證如果有這幾件東西的下落,一定會通知他,但是他們好像不抱太大希望。
從那以後就沒下文了。
你有問題?” 馬裡尼說道:“醫生,如果精神病行業不景氣,你就去找葛衛岡探長,就說是我推薦你去的。
他一定會雇用你。
” “我猜想關于這件事,馬裡尼,你其實一直都心知肚明?”葛衛岡語氣中透出明顯的挖苦。
“不,恐怕不能那樣說。
我要感謝蓋爾醫生,他把零散的線索串聯在一起。
” “的确如此。
我們一回到那邊的房子裡……”葛衛岡瞥見那個站在博特身旁,一直煩躁不安的腼腆而黝黑的男人,突然停住了話音,問道:“博特,你要為我們介紹你的朋友?” “不用他,”馬裡尼說;“我有幸親自擔此重任。
葛衛岡探長,請允許我介紹——神秘人X先生!”