毀滅 3 第六種感覺
關燈
小
中
大
無知,就用指頭随便點了點鄰近的一個縣。
“他們在克雷洛夫卡被打得七零八落,”,他用鼻子呼哧呼哧地吸着氣,很快他說下去。
“眼下有一半人分散在各個村子裡,沙爾狄巴待在朝鮮人過冬的屋子裡,隻知道用小米飯塞飽肚皮。
聽說,他拼命地喝酒。
根本不幹正事。
” 萊奮生将新的情報同道比辛斯克的私酒販子斯狄爾克隊昨天說的消息,還有城裡送來的消息互相比較了一下,可以感到這裡面似乎有些不妙。
萊奮生在這方面有一種特别敏銳的嗅覺象蝙蝠的第六種嗅覺。
使他涵到不妙的原因是:合作社主席到斯巴斯柯那去了一個多星期還沒有回來,隊裡的幾個三道溝的農民,忽然想起家來,前天開了小差;瘸腿紅胡子①李福,原來是率領手下的人前往烏包爾卡的,不知為什麼折向伏錦河上遊地方去了。
【①指舊時我國東北一帶的土匪。
——譯者注。
】 萊奮生三番五次地仔細問了偵察兵之後,又去專心研究地圖。
他的耐心和恒心是罕有的,就象原始森林裡的老狼,雖然也許已經老掉了牙,但是憑着世世代代相傳的不可戰勝的智慧,還是很有威風地率領着狼群。
“沒有感到……有什麼特殊情況嗎?” 偵察兵莫名其妙地望着他。
一用鼻子聞聞,用鼻子聞聞!……”萊奮生把指頭捏成一撮,迅速地送到鼻子底下聞一下,解釋說。
“什麼也聞不出來。
……是怎麼樣就是怎麼樣……”偵察兵抱歉似他說。
“怎麼,我又不是個狗?”他心裡生氣,又感到莫名其妙地想道。
他的臉馬上變得又紅又蠢,就象三這溝市場上一個女販子的臉那樣。
“得啦,你走吧……”萊奮生揮了揮手,嘲笑地眯縫起深潭般的藍眼睛目送着他。
他沉思着獨自在園中信步走去,看到有一隻沙上色的甲蟲在一棵蘋果樹皮上鑽孔,動作遲緩,便站住腳久久觀看着。
他左思右想,不知怎麼得出一個結論:如果事先不做好準備,他的部隊不久便要被日軍消滅。
在門口,萊奮生碰到李亞别茨和他自己的剛手巴克拉諾夫。
巴克拉諾夫大約十九歲,是個敦敦實實的小夥子,身穿保護色的呢料軍便服,腰裡挎着時刻做好準備的手槍。
“這個莫羅茲卡真叫人沒有辦法,”巴克拉諾夫馬上就開腔說,兩條眉毛緊鎖着,皺成了個疙瘩,眼睛象熾燃的煤,射出怒火,“他偷了孿亞别茨的瓜……呐,請看!” 他鞠着躬,把胳膊從隊長面前伸向李亞别茨,好象要給他們介紹似的。
萊奮生有好久沒有看見副手這麼激動了。
“你别嚷呀,”他态度平靜而懇切他說。
“用不着嚷。
是怎麼回事?……啊!” 孿亞别茨兩手哆嚏着,把那隻惹禍的袋子遞過來。
“瓜田有一半都被他糟蹋得不象個樣子,隊長同志,半點也不假!你看,我去檢查檢查魚網--不知哪輩子就打算去了,--等我從柳樹叢裡爬出來……” 接着他便唠唠叨叨地大發牢騷,特别強調他是因為替大夥辦事,才把農活完全荒廢了的。
“我們家的婦女,你知道,并沒有象别人那樣在自己瓜田除草;她們都在割草,累得半死,簡直是活受罪!……” 萊奮生耐心地仔細聽他說完,然後派人去叫莫羅茲卡。
源氏物語 莫羅茲卡來了,他的制帽随随便便地扣在後腦上,臉上露出一派傲慢無禮的神情,每逢他覺得自己做了錯事,而又打算死不認賬的時候,總是擺出這副架勢。
“袋子是你的吧?”隊長問道,他那雙洞察一切的眼睛一眼就把莫羅茲卡看透了。
“是我的……” “巴克拉諾夫,把斯密特給他下了……” “怎麼叫下了?……你不是把它給我了嗎?!”莫羅茲卡往旁邊一閃,解開了手槍套。
“放老實些,放老實些……”巴克拉諾夫嚴峻而克制他說,眉心的疙瘩皺得更緊了。
莫羅茲卡沒有了槍,态度立刻軟了下來。
“嗳,我又沒有拿幾個瓜!……李亞别茨,您這真是太認真了。
喂,其實這根本算不了一回事……真的!” 李亞别茨低下頭,好象在等待什麼,又動了動滿沾泥土的光腳趾。
萊奮生吩咐傍晚召開村民大會,和部隊一同讨論莫羅茲卡的這種行為。
“讓大夥都知道知道……” “約瑟夫·亞怕拉梅奇……”莫羅茲卡用陰郁低沉的聲音說。
“在隊裡讨論……就得啦。
何必又要老鄉們來呢?” “親愛的,你聽我說,”萊奮生不理莫羅茲卡,對着李亞别茨說,“我有點事要找你……咱倆來單獨談一談。
”;他拉着村主席的臂時,把他帶到一旁,給他兩天的期限讓他在村裡收集糧食,做十來普特的面包幹。
“可是要小心,别讓人知道做面包幹幹什麼,給什麼人似的。
” 莫羅茲卡明白談話已經結束,隻好垂頭喪氣地鑽迸守衛室。
萊奮生和巴克拉諾夫單獨留下的時候,他吩咐巴克拉請夫從明天起在馬飼料裡增添燕麥的比例。
“關照軍需主任,叫他給滿滿的一桶。
”
“他們在克雷洛夫卡被打得七零八落,”,他用鼻子呼哧呼哧地吸着氣,很快他說下去。
“眼下有一半人分散在各個村子裡,沙爾狄巴待在朝鮮人過冬的屋子裡,隻知道用小米飯塞飽肚皮。
聽說,他拼命地喝酒。
根本不幹正事。
” 萊奮生将新的情報同道比辛斯克的私酒販子斯狄爾克隊昨天說的消息,還有城裡送來的消息互相比較了一下,可以感到這裡面似乎有些不妙。
萊奮生在這方面有一種特别敏銳的嗅覺象蝙蝠的第六種嗅覺。
使他涵到不妙的原因是:合作社主席到斯巴斯柯那去了一個多星期還沒有回來,隊裡的幾個三道溝的農民,忽然想起家來,前天開了小差;瘸腿紅胡子①李福,原來是率領手下的人前往烏包爾卡的,不知為什麼折向伏錦河上遊地方去了。
【①指舊時我國東北一帶的土匪。
——譯者注。
】 萊奮生三番五次地仔細問了偵察兵之後,又去專心研究地圖。
他的耐心和恒心是罕有的,就象原始森林裡的老狼,雖然也許已經老掉了牙,但是憑着世世代代相傳的不可戰勝的智慧,還是很有威風地率領着狼群。
“沒有感到……有什麼特殊情況嗎?” 偵察兵莫名其妙地望着他。
一用鼻子聞聞,用鼻子聞聞!……”萊奮生把指頭捏成一撮,迅速地送到鼻子底下聞一下,解釋說。
“什麼也聞不出來。
……是怎麼樣就是怎麼樣……”偵察兵抱歉似他說。
“怎麼,我又不是個狗?”他心裡生氣,又感到莫名其妙地想道。
他的臉馬上變得又紅又蠢,就象三這溝市場上一個女販子的臉那樣。
“得啦,你走吧……”萊奮生揮了揮手,嘲笑地眯縫起深潭般的藍眼睛目送着他。
他沉思着獨自在園中信步走去,看到有一隻沙上色的甲蟲在一棵蘋果樹皮上鑽孔,動作遲緩,便站住腳久久觀看着。
他左思右想,不知怎麼得出一個結論:如果事先不做好準備,他的部隊不久便要被日軍消滅。
在門口,萊奮生碰到李亞别茨和他自己的剛手巴克拉諾夫。
巴克拉諾夫大約十九歲,是個敦敦實實的小夥子,身穿保護色的呢料軍便服,腰裡挎着時刻做好準備的手槍。
“這個莫羅茲卡真叫人沒有辦法,”巴克拉諾夫馬上就開腔說,兩條眉毛緊鎖着,皺成了個疙瘩,眼睛象熾燃的煤,射出怒火,“他偷了孿亞别茨的瓜……呐,請看!” 他鞠着躬,把胳膊從隊長面前伸向李亞别茨,好象要給他們介紹似的。
萊奮生有好久沒有看見副手這麼激動了。
“你别嚷呀,”他态度平靜而懇切他說。
“用不着嚷。
是怎麼回事?……啊!” 孿亞别茨兩手哆嚏着,把那隻惹禍的袋子遞過來。
“瓜田有一半都被他糟蹋得不象個樣子,隊長同志,半點也不假!你看,我去檢查檢查魚網--不知哪輩子就打算去了,--等我從柳樹叢裡爬出來……” 接着他便唠唠叨叨地大發牢騷,特别強調他是因為替大夥辦事,才把農活完全荒廢了的。
“我們家的婦女,你知道,并沒有象别人那樣在自己瓜田除草;她們都在割草,累得半死,簡直是活受罪!……” 萊奮生耐心地仔細聽他說完,然後派人去叫莫羅茲卡。
源氏物語 莫羅茲卡來了,他的制帽随随便便地扣在後腦上,臉上露出一派傲慢無禮的神情,每逢他覺得自己做了錯事,而又打算死不認賬的時候,總是擺出這副架勢。
“袋子是你的吧?”隊長問道,他那雙洞察一切的眼睛一眼就把莫羅茲卡看透了。
“是我的……” “巴克拉諾夫,把斯密特給他下了……” “怎麼叫下了?……你不是把它給我了嗎?!”莫羅茲卡往旁邊一閃,解開了手槍套。
“放老實些,放老實些……”巴克拉諾夫嚴峻而克制他說,眉心的疙瘩皺得更緊了。
莫羅茲卡沒有了槍,态度立刻軟了下來。
“嗳,我又沒有拿幾個瓜!……李亞别茨,您這真是太認真了。
喂,其實這根本算不了一回事……真的!” 李亞别茨低下頭,好象在等待什麼,又動了動滿沾泥土的光腳趾。
萊奮生吩咐傍晚召開村民大會,和部隊一同讨論莫羅茲卡的這種行為。
“讓大夥都知道知道……” “約瑟夫·亞怕拉梅奇……”莫羅茲卡用陰郁低沉的聲音說。
“在隊裡讨論……就得啦。
何必又要老鄉們來呢?” “親愛的,你聽我說,”萊奮生不理莫羅茲卡,對着李亞别茨說,“我有點事要找你……咱倆來單獨談一談。
”;他拉着村主席的臂時,把他帶到一旁,給他兩天的期限讓他在村裡收集糧食,做十來普特的面包幹。
“可是要小心,别讓人知道做面包幹幹什麼,給什麼人似的。
” 莫羅茲卡明白談話已經結束,隻好垂頭喪氣地鑽迸守衛室。
萊奮生和巴克拉諾夫單獨留下的時候,他吩咐巴克拉請夫從明天起在馬飼料裡增添燕麥的比例。
“關照軍需主任,叫他給滿滿的一桶。
”