九 八打半島的戰事
關燈
小
中
大
為頹喪。
當夜,他又喪失了良好的睡眠。
第二天,上午九點鐘時,他依舊收藏起了他的較多的年齡,而仍以近三十歲西裝筆挺的姿态,匆匆踏進了他所常到的大東茶室。
在這有閑階級消磨時光的所在,奢偉揀選了一個被衆人擯棄的僻處于一隅的位子坐了下來。
坐下後的第一件事,他從身畔掏出他的精美的紙煙盒,輕輕放在他的身前;連着,他又把這盒子翻了一個身。
他這一個極平常的小動作,立刻引起了這茶室裡的另外兩位先到的來賓的注意。
那兩個人和他似乎是認識的,可是他們略略擡眼向他飄了一下,随即都把視線收回,而并不表示和他認識的樣子。
第一個人身上穿着一套臃腫的西裝,一張橘皮色的臉,加上一撮小胡子。
&mdash&mdash讀過&ldquo了紅筆記&rdquo的讀者們,對他也許有一種認識。
&mdash&mdash此人就是那位著名的&ldquo法學家&rdquo&mdash&mdash孟興先生;同時,他也是本埠各向導社中的一個有經驗的&ldquo被向導者&rdquo。
第二人的年齡還很輕,大約隻有二十多歲吧?此人長着一張五官秀整的臉,眉宇間,呈露着一股掩不住的青年人的真摯與活躍。
這青年的身上,并沒有加上上裝,也不系領帶。
雖在這種遊息的地點,身前卻還攤放着一本厚厚的燙金字的西裝書。
這時,這青年第二度擡眼,他遠遠看到奢偉從紙煙盒裡,小心地取出了一支煙,他把這煙在煙盒的正面,輕輕舂了兩下,翻轉煙盒的面,又輕輕舂了三下。
這青年立刻掩下了那本書,他緩緩走向奢偉所據的那張小桌子前,移開一柄椅子,坐下招呼說: &ldquoAh!monchief!qu'estcequ'ilya?&rdquo(&ldquo啊!領袖!有什麼事?&rdquo)他操着一種熟極而流的法文,嚴肅而低聲地問。
&ldquo你可知道八打半島?&rdquo奢偉以相同的異國音調,向這青年對答。
&mdash&mdash他所操的,卻是一種極不純粹的法語;和電車上常常聽到的那些&ldquo賣弄式&rdquo的破碎英語差不多! &ldquo當然!&rdquo青年點點頭說:&ldquo這地方近來很緊張哪!&rdquo &ldquo你把這地方的消息,搜集起來交給我。
需要快!&rdquo &ldquo消息?關于哪一方面的?&rdquo &ldquo哪一方面的消息嗎?啊&mdash&mdash&rdquo奢偉沉吟了一下:&ldquo我需要多方面的消息,隻要是有關于八打半島的,都要。
&rdquo 青年點頭表示接受,但他有點訝異。
奢偉把眼光在那位&ldquo法學家&rdquo的身上掠了一掠,又說:&ldquo你知照孟興,讓他通知各家電訊社,說我需要這一類的消息,還有&mdash&mdash還有電台方面的直接消息,我也要。
&rdquo &ldquoCommevousvoudrez,monchief!&rdquo(&ldquo照辦!首領。
&rdquo) 青年站了起來預備走,但奢偉卻叫住了他而囑咐說:&ldquo所有的東西,直接送進第五箱。
&rdquo 這最後一句話,讀者顯然不易了解,這需要一個簡單的解釋:我們這位怪特的奢偉先生,行蹤常像一縷煙霧那樣的飄忽而無定;而同時,他的住址卻也有好多個。
平常,他把他所住的寓屋稱為&ldquo箱子&rdquo,所謂第五箱,就是指他第五處的寓屋。
呵!這不是很可笑嗎? 青年回到了他自己的位子上,招呼侍者付了錢,他把那冊書本掌在手裡,做了一個特異的姿勢,随即匆匆走出了這茶室。
兩分鐘後,那位&ldquo法學專家&rdquo,也站起來付掉了他的賬。
最後是奢偉悠閑地離開了這消閑的地點,他舒舒氣,似乎已放下了一重心事,單準備接受他所需要的情報。
有一件事可見這位怪特的奢偉先生,在社會上,似乎的确具有一種相當可驚的潛勢力:就在當晚,他回進他的所謂&ldquo第五号箱子&rdquo,他發現這裡有些東西,幾乎使他自己也吃了一大吓! 在他的辦公的案頭上,那些飛來的紙片,幾乎積壓得有二寸多高:這裡有公家電訊社的電報原稿;有鋼筆版上所印的分發的消息;有從中外各報上面所剪下的已刊的新聞,并有許多鋼筆或鉛筆草草寫成的報告,有些是屬于電台方面
當夜,他又喪失了良好的睡眠。
第二天,上午九點鐘時,他依舊收藏起了他的較多的年齡,而仍以近三十歲西裝筆挺的姿态,匆匆踏進了他所常到的大東茶室。
在這有閑階級消磨時光的所在,奢偉揀選了一個被衆人擯棄的僻處于一隅的位子坐了下來。
坐下後的第一件事,他從身畔掏出他的精美的紙煙盒,輕輕放在他的身前;連着,他又把這盒子翻了一個身。
他這一個極平常的小動作,立刻引起了這茶室裡的另外兩位先到的來賓的注意。
那兩個人和他似乎是認識的,可是他們略略擡眼向他飄了一下,随即都把視線收回,而并不表示和他認識的樣子。
第一個人身上穿着一套臃腫的西裝,一張橘皮色的臉,加上一撮小胡子。
&mdash&mdash讀過&ldquo了紅筆記&rdquo的讀者們,對他也許有一種認識。
&mdash&mdash此人就是那位著名的&ldquo法學家&rdquo&mdash&mdash孟興先生;同時,他也是本埠各向導社中的一個有經驗的&ldquo被向導者&rdquo。
第二人的年齡還很輕,大約隻有二十多歲吧?此人長着一張五官秀整的臉,眉宇間,呈露着一股掩不住的青年人的真摯與活躍。
這青年的身上,并沒有加上上裝,也不系領帶。
雖在這種遊息的地點,身前卻還攤放着一本厚厚的燙金字的西裝書。
這時,這青年第二度擡眼,他遠遠看到奢偉從紙煙盒裡,小心地取出了一支煙,他把這煙在煙盒的正面,輕輕舂了兩下,翻轉煙盒的面,又輕輕舂了三下。
這青年立刻掩下了那本書,他緩緩走向奢偉所據的那張小桌子前,移開一柄椅子,坐下招呼說: &ldquoAh!monchief!qu'estcequ'ilya?&rdquo(&ldquo啊!領袖!有什麼事?&rdquo)他操着一種熟極而流的法文,嚴肅而低聲地問。
&ldquo你可知道八打半島?&rdquo奢偉以相同的異國音調,向這青年對答。
&mdash&mdash他所操的,卻是一種極不純粹的法語;和電車上常常聽到的那些&ldquo賣弄式&rdquo的破碎英語差不多! &ldquo當然!&rdquo青年點點頭說:&ldquo這地方近來很緊張哪!&rdquo &ldquo你把這地方的消息,搜集起來交給我。
需要快!&rdquo &ldquo消息?關于哪一方面的?&rdquo &ldquo哪一方面的消息嗎?啊&mdash&mdash&rdquo奢偉沉吟了一下:&ldquo我需要多方面的消息,隻要是有關于八打半島的,都要。
&rdquo 青年點頭表示接受,但他有點訝異。
奢偉把眼光在那位&ldquo法學家&rdquo的身上掠了一掠,又說:&ldquo你知照孟興,讓他通知各家電訊社,說我需要這一類的消息,還有&mdash&mdash還有電台方面的直接消息,我也要。
&rdquo &ldquoCommevousvoudrez,monchief!&rdquo(&ldquo照辦!首領。
&rdquo) 青年站了起來預備走,但奢偉卻叫住了他而囑咐說:&ldquo所有的東西,直接送進第五箱。
&rdquo 這最後一句話,讀者顯然不易了解,這需要一個簡單的解釋:我們這位怪特的奢偉先生,行蹤常像一縷煙霧那樣的飄忽而無定;而同時,他的住址卻也有好多個。
平常,他把他所住的寓屋稱為&ldquo箱子&rdquo,所謂第五箱,就是指他第五處的寓屋。
呵!這不是很可笑嗎? 青年回到了他自己的位子上,招呼侍者付了錢,他把那冊書本掌在手裡,做了一個特異的姿勢,随即匆匆走出了這茶室。
兩分鐘後,那位&ldquo法學專家&rdquo,也站起來付掉了他的賬。
最後是奢偉悠閑地離開了這消閑的地點,他舒舒氣,似乎已放下了一重心事,單準備接受他所需要的情報。
有一件事可見這位怪特的奢偉先生,在社會上,似乎的确具有一種相當可驚的潛勢力:就在當晚,他回進他的所謂&ldquo第五号箱子&rdquo,他發現這裡有些東西,幾乎使他自己也吃了一大吓! 在他的辦公的案頭上,那些飛來的紙片,幾乎積壓得有二寸多高:這裡有公家電訊社的電報原稿;有鋼筆版上所印的分發的消息;有從中外各報上面所剪下的已刊的新聞,并有許多鋼筆或鉛筆草草寫成的報告,有些是屬于電台方面