七
關燈
小
中
大
當晚我就把寓所退掉了。
當我回到住處整理行裝的時候,女房東走過來說:&ldquo莫非有什麼不愉快的事嗎?要是有惹你生氣的地方,請直說吧,我們改過好了。
&rdquo這真叫人驚訝,世界上為什麼盡是這幫莫名其妙的家夥呢?真不知道是要趕我走,還是叫我留下。
簡直是瘋子!跟這号人吵嘴有損江戶哥兒的名譽,我叫來車夫急忙走了。
搬是搬出來了,到哪裡去呢?卻沒有目的。
車夫問我上哪兒,我說:&ldquo甭管,跟我來就是了,一會兒便知。
&rdquo我大步流星地走着,心想,真麻煩,不如再回山城屋去吧。
不過終究是要搬的,還不是一樣費事。
就這樣邊走邊尋,說不定會看到寫有什麼公寓的招牌呢。
要是這樣,那簡直是天意使然,有意叫我寓居了。
車子在僻靜的、宜于住居的地方轉悠了一會兒,最後來到鐵匠街。
這裡是士族人家[1]的公館,不像有公寓的樣子,心想還是折回比較熱鬧的地方去吧。
忽然,心中有了主意。
我所敬愛的老秧君就住在這街上。
老秧君是本地人,又有世代傳下來的房産,對這裡的情況一定谙熟,找到他問一聲,也許會幫我物色一家好些的寓所。
幸好從前拜訪過一次,知道地點,用不着到處打聽。
&ldquo想是這裡吧。
&rdquo我看準了一個大概的目标,連連喊着:&ldquo請問,請問!&rdquo這時,打裡面走出來一位五十光景的老婦人,手裡端着紙燭[2]。
對于年輕女子我也不是不喜歡,但是見到老年婦女,心裡感到格外親切。
也許因為喜歡阿清吧,所以見到所有的老婆婆就暗自比作阿清了。
這位婦女大概就是老秧君的母親吧,她剪短了頭發[3],顯得很有品格,樣子很像老秧君。
她叫我進去,我說:&ldquo我隻是想見見面。
&rdquo便請老秧君來到門口。
我對他如此這般地說了一遍,便問:&ldquo你能替我想想辦法嗎?&rdquo老秧先生說:&ldquo看來,你有些為難了吧?&rdquo他思索了片刻,說道:&ldquo這後街上有一個姓萩野的,隻有老夫婦兩人,他以前曾托過我,說房子空着也是白費,要我薦一個靠得住的人租出去。
不知他現在肯不肯,我們一道去問問吧。
&rdquo便熱心地帶我去了。
打那天晚上起,我就成為萩野家的房客了。
使我驚奇的是,我把伊賀銀的房子退掉以後,小醜第二天就搬了進去,他不露聲色地占據了我曾經住過的房子。
這種事兒連我這個人也服了,世界上淨是些騙子,彼此都在爾虞我詐吧。
真令人生厭。
世界要是這個樣子,我也不甘示弱。
我必須效法一般的世人,否則就無法生存。
如果說不做攔路搶劫的惡人就混不飽飯吃,那麼有沒有必要活着倒是很值得考慮。
話又說回來,一個活蹦亂跳的壯漢要去投缳自盡,既對不起祖宗,名聲也不好聽。
這樣想來,當初與其進物理學校,不如把六百元錢當資本開一間牛奶店更好些。
那樣,阿清也可以不離開我,我也不用老遠地挂念她,兩人可以無憂無慮地生活在一起。
以前和她住在一道兒倒不覺得什麼,來到這鄉下才知道阿清是個好人。
像阿清這等心地和善的女人,走遍全日本也難得見上幾個。
我動身時老婆婆有些傷風感冒,現在不知如何了。
接到我上回的信,她一定很高興。
不過,眼下該能接到她的回信了。
&mdash&mdash這兩三天來,我光想着這類事。
我不放心,時常問房東婆婆,東京有沒有來信。
每次她都面帶同情地告訴我沒有。
這對夫婦和伊賀銀不同,不愧是士族出身,兩口兒品行很高尚。
老爺子一到晚上就怪聲怪氣地唱謠曲[4],簡直叫人受不了。
不過,他不像伊賀銀那樣拼命跑過來喝茶,所以快活多了。
老婆婆倒是常來我屋裡閑聊,問我為何不領夫人一起來。
我對她說:&ldquo你看我像個有夫人的嗎?你可知道,我才二十四歲呢。
&rdquo&ldquo你二十四歲娶夫人也是理所當然的。
&rdquo她先說了這麼一句,接着便唠叨開了,說某某年方二十就娶了媳婦;某某二十四歲已經生了兩個孩子等等,舉了一大堆例子試圖反駁我,弄得我無言以對。
&ldquo好吧,我也二十四歲結婚,請你做大媒吧。
&rdquo &ldquo此話當真?&rdquo老婆婆一本正經起來。
&ldquo當真,當真,我想娶媳婦,想得入迷哩。
&rdquo &ldquo沒錯吧,年輕人都嘗過這滋味。
&rdquo這句話說到了要害處,我不知如何回答。
&ldquo不過,先生你一定有了夫人啦,這我看得出。
&rdquo &ldquo嗬,好眼力!你怎麼看得出呢?&rdquo &ldquo你問我從何看得出,你不
當我回到住處整理行裝的時候,女房東走過來說:&ldquo莫非有什麼不愉快的事嗎?要是有惹你生氣的地方,請直說吧,我們改過好了。
&rdquo這真叫人驚訝,世界上為什麼盡是這幫莫名其妙的家夥呢?真不知道是要趕我走,還是叫我留下。
簡直是瘋子!跟這号人吵嘴有損江戶哥兒的名譽,我叫來車夫急忙走了。
搬是搬出來了,到哪裡去呢?卻沒有目的。
車夫問我上哪兒,我說:&ldquo甭管,跟我來就是了,一會兒便知。
&rdquo我大步流星地走着,心想,真麻煩,不如再回山城屋去吧。
不過終究是要搬的,還不是一樣費事。
就這樣邊走邊尋,說不定會看到寫有什麼公寓的招牌呢。
要是這樣,那簡直是天意使然,有意叫我寓居了。
車子在僻靜的、宜于住居的地方轉悠了一會兒,最後來到鐵匠街。
這裡是士族人家[1]的公館,不像有公寓的樣子,心想還是折回比較熱鬧的地方去吧。
忽然,心中有了主意。
我所敬愛的老秧君就住在這街上。
老秧君是本地人,又有世代傳下來的房産,對這裡的情況一定谙熟,找到他問一聲,也許會幫我物色一家好些的寓所。
幸好從前拜訪過一次,知道地點,用不着到處打聽。
&ldquo想是這裡吧。
&rdquo我看準了一個大概的目标,連連喊着:&ldquo請問,請問!&rdquo這時,打裡面走出來一位五十光景的老婦人,手裡端着紙燭[2]。
對于年輕女子我也不是不喜歡,但是見到老年婦女,心裡感到格外親切。
也許因為喜歡阿清吧,所以見到所有的老婆婆就暗自比作阿清了。
這位婦女大概就是老秧君的母親吧,她剪短了頭發[3],顯得很有品格,樣子很像老秧君。
她叫我進去,我說:&ldquo我隻是想見見面。
&rdquo便請老秧君來到門口。
我對他如此這般地說了一遍,便問:&ldquo你能替我想想辦法嗎?&rdquo老秧先生說:&ldquo看來,你有些為難了吧?&rdquo他思索了片刻,說道:&ldquo這後街上有一個姓萩野的,隻有老夫婦兩人,他以前曾托過我,說房子空着也是白費,要我薦一個靠得住的人租出去。
不知他現在肯不肯,我們一道去問問吧。
&rdquo便熱心地帶我去了。
打那天晚上起,我就成為萩野家的房客了。
使我驚奇的是,我把伊賀銀的房子退掉以後,小醜第二天就搬了進去,他不露聲色地占據了我曾經住過的房子。
這種事兒連我這個人也服了,世界上淨是些騙子,彼此都在爾虞我詐吧。
真令人生厭。
世界要是這個樣子,我也不甘示弱。
我必須效法一般的世人,否則就無法生存。
如果說不做攔路搶劫的惡人就混不飽飯吃,那麼有沒有必要活着倒是很值得考慮。
話又說回來,一個活蹦亂跳的壯漢要去投缳自盡,既對不起祖宗,名聲也不好聽。
這樣想來,當初與其進物理學校,不如把六百元錢當資本開一間牛奶店更好些。
那樣,阿清也可以不離開我,我也不用老遠地挂念她,兩人可以無憂無慮地生活在一起。
以前和她住在一道兒倒不覺得什麼,來到這鄉下才知道阿清是個好人。
像阿清這等心地和善的女人,走遍全日本也難得見上幾個。
我動身時老婆婆有些傷風感冒,現在不知如何了。
接到我上回的信,她一定很高興。
不過,眼下該能接到她的回信了。
&mdash&mdash這兩三天來,我光想着這類事。
我不放心,時常問房東婆婆,東京有沒有來信。
每次她都面帶同情地告訴我沒有。
這對夫婦和伊賀銀不同,不愧是士族出身,兩口兒品行很高尚。
老爺子一到晚上就怪聲怪氣地唱謠曲[4],簡直叫人受不了。
不過,他不像伊賀銀那樣拼命跑過來喝茶,所以快活多了。
老婆婆倒是常來我屋裡閑聊,問我為何不領夫人一起來。
我對她說:&ldquo你看我像個有夫人的嗎?你可知道,我才二十四歲呢。
&rdquo&ldquo你二十四歲娶夫人也是理所當然的。
&rdquo她先說了這麼一句,接着便唠叨開了,說某某年方二十就娶了媳婦;某某二十四歲已經生了兩個孩子等等,舉了一大堆例子試圖反駁我,弄得我無言以對。
&ldquo好吧,我也二十四歲結婚,請你做大媒吧。
&rdquo &ldquo此話當真?&rdquo老婆婆一本正經起來。
&ldquo當真,當真,我想娶媳婦,想得入迷哩。
&rdquo &ldquo沒錯吧,年輕人都嘗過這滋味。
&rdquo這句話說到了要害處,我不知如何回答。
&ldquo不過,先生你一定有了夫人啦,這我看得出。
&rdquo &ldquo嗬,好眼力!你怎麼看得出呢?&rdquo &ldquo你問我從何看得出,你不