五
關燈
小
中
大
&ldquo你去不去釣魚?&rdquo紅襯衫問我。
紅襯衫這人說話嬌聲細氣,使人覺得肉麻,簡直不知道他是男是女。
男人就應當像男人一樣講話。
虧得他還是大學畢業生,連我這物理學校出身的人,嗓門都很洪亮,一個文學士窩窩囊囊的,太不像樣了。
&ldquo唔,這個嘛&mdash&mdash&rdquo我懶洋洋地回答。
他毫無禮貌地問:&ldquo你釣過魚沒有?&rdquo我說:&ldquo釣得不多,幼年時候,我在小梅町的養魚池裡釣過三條鲫魚。
還有一次去神樂坂的沙門堂趕廟會,眼看着八寸長的鯉魚上鈎了,心想,太好啦,誰知又撲通掉到水裡,直到現在還覺得可惜。
&rdquo紅襯衫撅着下巴颏嘿嘿地笑了。
我想,用不着這般裝腔作勢。
&ldquo這麼說,你還沒有嘗到釣魚的樂趣呢。
如果願意,我教你。
&rdquo他頗為得意地說。
誰要你教?大凡釣魚和打獵這一行,都是殘酷無情之輩幹的,不殘酷無情,就不會以殺生取樂。
不論是魚是鳥,活着總比被捕殺更快活。
不釣魚打獵便不能維持生計的人當然例外,而那些生活中并不缺少什麼,非殺生不能安枕的人實在太不近人情了。
我心中雖這麼想,但對方是文學士,能說會道,争論起來敵不過他,所以就悶聲不響了。
誰知這位先生自以為把我降服了,說:&ldquo這就教給你吧。
如果有空,今天怎麼樣?一道去吧,隻有我和吉川君兩人,太冷清了,你也來吧。
&rdquo他一個勁兒勸我。
他所說的吉川君就是圖畫教員那個小醜。
這個小醜不知是何用心,朝夕出入紅襯衫家,紅襯衫不論走到哪裡,他都跟在後邊,簡直不像同事,倒像一主一仆。
紅襯衫要去的地方,小醜也一定去,這不足為怪。
不過他倆去就行了,為何約我這個不知趣的人呢?大概自以為這是一種高尚的雅興,向我顯示他釣魚的本領才殷勤相邀的吧。
這種事兒唬得了誰?即使釣到三條兩條金槍魚也沒啥了不起。
我也是人,本領不管如何,隻要放下釣絲總能釣上幾條來。
要是我不去,那紅襯衫肯定以為我技術差不敢去,而不會理解為我不想去。
想到這裡我就回答:&ldquo那就去吧。
&rdquo料理完學校的事,回到寓所準備了一下,到車站同紅襯衫和小醜聚齊就到海濱去了。
船夫一人,船身細而長,在東京一帶根本沒見過這樣的船。
我一到船裡就打量了一下,一根釣竿也沒看到。
沒有釣竿怎麼釣魚?我問小醜是怎麼回事。
他說:&ldquo海上釣魚不用竿子,光用釣絲。
&rdquo他撫摸着下巴颏,一副頗為内行的口氣。
早知被他一句話噎住,還是一言不發為好。
船夫緩緩地打着槳,他的技術卻熟練得驚人。
海濱的景物顯得越來越小了。
高柏寺的五重塔直立在樹林的上頭,像針一樣又尖又細。
向前看,青島漂浮在水面。
聽說這是個無人居住的海島。
仔細一看,上面隻有石頭和松樹。
是啊,淨是石頭和松樹怎麼居住?紅襯衫不停地眺望着,說真是一派好景色,小醜也說簡直是奇觀。
奇觀不奇觀我不知道,但心情确乎舒暢。
我想,在這廣闊的海面上,沐浴在潮潤的海風裡,對健康是有益的。
我感到肚子特别餓。
紅襯衫對小醜說:&ldquo你看那棵松樹,樹幹筆直,上頭像傘蓋一樣張開,像是透納[1]畫面裡的景物。
&rdquo小醜似乎心領神會,說:&ldquo确實像透納的畫,真是曲盡其妙,和透納毫無二緻。
&rdquo透納是什麼人,我不知道。
不過不打聽清楚,于我也無礙,所以我沒有開口。
船從海島的左邊繞了一圈兒。
風平浪靜,令人難以想象是在海上。
多虧紅襯衫,此行甚感愉快。
如果可能,真想到島上看看,于是問道:&ldquo那塊滿布岩石的地方,船能靠岸嗎?&rdquo紅襯衫不大同意,他說:&ldquo船倒是可以靠岸,不過釣魚是不能太接近岸邊的。
&rdquo我沉默不響了。
小醜卻多此一舉地說道:&ldquo怎麼樣?教務主任,将這海島命名為透納島吧。
&rdquo紅襯衫立表贊成。
&ldquo這太有意思啦,咱們今後就這樣叫吧。
&rdquo這個&ldquo咱們&rdquo裡頭要是把我也算進去,那就不好了。
至于我,我隻願叫它青島。
小醜說:&ldquo要是把拉斐爾[2]的瑪童娜[3]置于那塊岩石之上,一定可以畫出一幅好畫來。
&rdquo&ldquo不要再提瑪童娜啦,嘻嘻&hellip&hellip&rdquo紅襯衫笑得有點蹊跷。
小醜又朝我望望說:&ldquo這裡沒有什麼人,不要緊的。
&rdquo說罷轉過臉去,嬉皮笑臉的樣子。
我感到無可言狀的厭惡。
瑪童娜也好,小少爺[4]也好,和我有什麼關系?随你叫她來站着好了。
談論一些别人聽不懂的事,以為人家聽了也沒有關系,做出若無其事的樣子。
這是下流的行為!虧他本人說自己還是江
紅襯衫這人說話嬌聲細氣,使人覺得肉麻,簡直不知道他是男是女。
男人就應當像男人一樣講話。
虧得他還是大學畢業生,連我這物理學校出身的人,嗓門都很洪亮,一個文學士窩窩囊囊的,太不像樣了。
&ldquo唔,這個嘛&mdash&mdash&rdquo我懶洋洋地回答。
他毫無禮貌地問:&ldquo你釣過魚沒有?&rdquo我說:&ldquo釣得不多,幼年時候,我在小梅町的養魚池裡釣過三條鲫魚。
還有一次去神樂坂的沙門堂趕廟會,眼看着八寸長的鯉魚上鈎了,心想,太好啦,誰知又撲通掉到水裡,直到現在還覺得可惜。
&rdquo紅襯衫撅着下巴颏嘿嘿地笑了。
我想,用不着這般裝腔作勢。
&ldquo這麼說,你還沒有嘗到釣魚的樂趣呢。
如果願意,我教你。
&rdquo他頗為得意地說。
誰要你教?大凡釣魚和打獵這一行,都是殘酷無情之輩幹的,不殘酷無情,就不會以殺生取樂。
不論是魚是鳥,活着總比被捕殺更快活。
不釣魚打獵便不能維持生計的人當然例外,而那些生活中并不缺少什麼,非殺生不能安枕的人實在太不近人情了。
我心中雖這麼想,但對方是文學士,能說會道,争論起來敵不過他,所以就悶聲不響了。
誰知這位先生自以為把我降服了,說:&ldquo這就教給你吧。
如果有空,今天怎麼樣?一道去吧,隻有我和吉川君兩人,太冷清了,你也來吧。
&rdquo他一個勁兒勸我。
他所說的吉川君就是圖畫教員那個小醜。
這個小醜不知是何用心,朝夕出入紅襯衫家,紅襯衫不論走到哪裡,他都跟在後邊,簡直不像同事,倒像一主一仆。
紅襯衫要去的地方,小醜也一定去,這不足為怪。
不過他倆去就行了,為何約我這個不知趣的人呢?大概自以為這是一種高尚的雅興,向我顯示他釣魚的本領才殷勤相邀的吧。
這種事兒唬得了誰?即使釣到三條兩條金槍魚也沒啥了不起。
我也是人,本領不管如何,隻要放下釣絲總能釣上幾條來。
要是我不去,那紅襯衫肯定以為我技術差不敢去,而不會理解為我不想去。
想到這裡我就回答:&ldquo那就去吧。
&rdquo料理完學校的事,回到寓所準備了一下,到車站同紅襯衫和小醜聚齊就到海濱去了。
船夫一人,船身細而長,在東京一帶根本沒見過這樣的船。
我一到船裡就打量了一下,一根釣竿也沒看到。
沒有釣竿怎麼釣魚?我問小醜是怎麼回事。
他說:&ldquo海上釣魚不用竿子,光用釣絲。
&rdquo他撫摸着下巴颏,一副頗為内行的口氣。
早知被他一句話噎住,還是一言不發為好。
船夫緩緩地打着槳,他的技術卻熟練得驚人。
海濱的景物顯得越來越小了。
高柏寺的五重塔直立在樹林的上頭,像針一樣又尖又細。
向前看,青島漂浮在水面。
聽說這是個無人居住的海島。
仔細一看,上面隻有石頭和松樹。
是啊,淨是石頭和松樹怎麼居住?紅襯衫不停地眺望着,說真是一派好景色,小醜也說簡直是奇觀。
奇觀不奇觀我不知道,但心情确乎舒暢。
我想,在這廣闊的海面上,沐浴在潮潤的海風裡,對健康是有益的。
我感到肚子特别餓。
紅襯衫對小醜說:&ldquo你看那棵松樹,樹幹筆直,上頭像傘蓋一樣張開,像是透納[1]畫面裡的景物。
&rdquo小醜似乎心領神會,說:&ldquo确實像透納的畫,真是曲盡其妙,和透納毫無二緻。
&rdquo透納是什麼人,我不知道。
不過不打聽清楚,于我也無礙,所以我沒有開口。
船從海島的左邊繞了一圈兒。
風平浪靜,令人難以想象是在海上。
多虧紅襯衫,此行甚感愉快。
如果可能,真想到島上看看,于是問道:&ldquo那塊滿布岩石的地方,船能靠岸嗎?&rdquo紅襯衫不大同意,他說:&ldquo船倒是可以靠岸,不過釣魚是不能太接近岸邊的。
&rdquo我沉默不響了。
小醜卻多此一舉地說道:&ldquo怎麼樣?教務主任,将這海島命名為透納島吧。
&rdquo紅襯衫立表贊成。
&ldquo這太有意思啦,咱們今後就這樣叫吧。
&rdquo這個&ldquo咱們&rdquo裡頭要是把我也算進去,那就不好了。
至于我,我隻願叫它青島。
小醜說:&ldquo要是把拉斐爾[2]的瑪童娜[3]置于那塊岩石之上,一定可以畫出一幅好畫來。
&rdquo&ldquo不要再提瑪童娜啦,嘻嘻&hellip&hellip&rdquo紅襯衫笑得有點蹊跷。
小醜又朝我望望說:&ldquo這裡沒有什麼人,不要緊的。
&rdquo說罷轉過臉去,嬉皮笑臉的樣子。
我感到無可言狀的厭惡。
瑪童娜也好,小少爺[4]也好,和我有什麼關系?随你叫她來站着好了。
談論一些别人聽不懂的事,以為人家聽了也沒有關系,做出若無其事的樣子。
這是下流的行為!虧他本人說自己還是江