第四章 眼角帶瘀青的意大利女人
關燈
小
中
大
午餐的主菜是羊胛肉加餡料,麥格雷以前沒吃過這道菜。
用午餐的過程中,沙博看上去好像心裡正懷着不好的預感。
他們剛才進他家的門時,他認真地小聲說: &ldquo我們不要在我母親面前說起這事。
&rdquo 麥格雷本來就沒打算說。
他注意到朋友彎腰檢查信箱,搗騰出幾張廣告單,又拿出一個信封,和他上午在旅館收到的信封差不多,不同之處在于,這個不是綠色的,而是肉粉紅色的。
這難道是六隻裝中的另一隻?他無法确定,而法官已經順手把這信封塞進了口袋。
從法院回來的路上,他們互相沒有說話。
離開前,法官帶着麥格雷和檢察官短暫見了一面。
麥格雷沒想到檢察官是個頂多三十歲的年輕人,剛走出精英學校的帥小夥兒。
他看起來太過遊刃有餘。
别的檢察官都辛辛苦苦,怨聲載道,他好像把這個職業看成兒戲了。
&ldquo我為昨天晚上的事向你道歉,沙博。
他們沒有聯系到我。
我在拉羅謝勒,而且我妻子也不知情。
&rdquo 他眨了一下眼睛,又說: &ldquo萬幸啊!&rdquo 他好像認為這件事已經結束了,又說道: &ldquo現在麥格雷警長可以助您一臂之力,您很快就會抓到兇手的。
警長,您也認為兇手是個瘋子嗎?&rdquo 現在讨論這個有什麼意義?麥格雷感覺得出來,法官和檢察官之間毫不親和。
等在走廊上的記者已經對沙呂的證言有所耳聞。
沙呂應該都跟他們說了。
麥格雷可以斷定,滿城都已經知道了。
那樣的氛圍真是一言難盡。
從立法大樓至法官的家,他們遇上了五十來人,根據這些人的神态足以體會本地人的輿論導向。
落在兩人身上的目光滿懷狐疑。
老百姓,尤其是從市場回來的婦女,幾乎是用帶有敵意的目光看着他們。
維埃特廣場再往前一點有一家不大的咖啡館,有不少顧客在裡面享受餐前小食。
他們經過時,正好聽到不怎麼順耳的起哄聲,冷嘲熱諷的氣氛非常明顯。
有人應該已經開始慌張了,哪怕騎着自行車巡邏的警察的出現也無法全然讓他們安心。
他們給這個城市的街景增添了一抹戲劇性色彩,告示大夥兒,有一名殺人犯正潛藏在這個城市的某個角落裡。
沙博老夫人沒問任何問題。
她就是這樣體貼兒子和麥格雷。
她先請麥格雷照顧她的兒子,又用眼神表達了同樣的意思。
接着,她又說起無關痛癢、大家會一笑而過的話題。
&ldquo你們都還記得那個斜眼年輕姑娘嗎?你們有一個星期日在這兒和她一起用晚餐的。
&rdquo 她的記憶力叫人駭然,總對麥格雷回憶他三十多年前在豐特納的偶然幾次短暫逗留中遇到過的一些人。
&ldquo她的婚姻很美滿,丈夫是馬朗地區的人,年紀輕輕就建立了一家規模不小的奶酪作坊。
他們一共有三個小孩,一個比一個好看。
可是上天好像覺得他們太幸福了,她突然被診斷染上了肺結核。
&rdquo 她接着又提到一些人,他們要麼得病了,要麼就是死了,或者有什麼不幸降臨在其頭上。
上甜點了。
羅絲端上來一大盆夾心酥球。
老太太狡黠地看着麥格雷,等着看警長的反應。
麥格雷先是沒明白,心中疑惑,隻是覺得老太太是在期盼什麼。
他一點不喜歡夾心酥球,就取了一個放在自己餐盤上。
&ldquo來呀!拿吧。
不用不好意思!&rdquo 麥格雷看她若有所失,便拿了三個。
&ldquo您可不要跟我說您沒胃口了。
我記得那天晚上您吃了十二個呢。
您每次來,我都為您做夾心酥球,您跟我說過,您在别處沒有吃到過這麼好吃的東西呢。
&rdquo (這話可不假:他從來不吃,不管在哪兒!) 他想起來了。
他吃了一驚,自己從沒有對甜食表現出任何偏好。
他以前會那樣說,隻是出于禮貌。
他唯有做個紳士,贊歎,吃幹淨他盤子裡所有的甜品,再接着拿。
&ldquo還有小甘藍配烤野鹑!您記得嗎?可惜現在不是季節,因為&mdash&mdash&rdquo 上咖啡了。
老太太默默退出去。
沙博習慣使然,拿出一盒雪茄放在餐桌上,也拿出餐後烈酒。
餐廳跟書房一樣,也沒有變動。
過了這麼多年,發現事物依然一成不變,麥格雷有點恐慌。
從某種方面看,沙博也沒有多少變化。
為了讓朋友高興,麥格雷拿了一支雪茄,把腿舒展開,沖着壁爐。
他清楚身邊這位朋友心裡一直想要開始那個話題。
他從離開立法大樓時就想講。
他權衡利弊了很久,一直到現在才講。
法官支支吾吾,聲音不夠堅定,視線飄往别處。
&ldquo你認為我應該拘捕他嗎?&rdquo &ldquo誰?&rdquo &ldquo阿蘭。
&rdquo &ldquo我不覺得有理由逮捕他。
&rdquo &ldquo可是,沙呂好像言之鑿鑿。
&rdquo &ldquo他看上去是這樣。
&rdquo &ldquo你覺得他沒有撒謊?&rdquo 沙博覺得蹊跷的是,為什麼麥格雷會中途插話。
他要是沒問安眠藥那個問題,教師的證言就會對韋爾努家的孩子非常不利。
法官很驚訝,也不自在。
&ldquo首要一點,&rdquo麥格雷手勢笨拙地抽着雪茄說,&ldquo他那時可能真的打瞌睡了。
我從來都對人們待在床上聽到的所謂外面有什麼動靜不敢多信,可能是因為我妻子的緣故。
&ldquo她有幾次非要說她直到淩晨兩點才睡着。
她是真的那麼覺得,說可以對天發誓。
可是在她說她失眠的時間裡,我倒是會自己醒過來,見到她熟睡着。
&rdquo 沙博沒這麼容易被說服。
或許他認為麥格雷作為朋友,想拉他一把,不讓他走彎路? &ldquo我再說一句,&rdquo麥格雷接着道,&ldquo醫生要是殺了人,拘留他不合适。
靠車輪戰似的審訊或者痛扁他一頓,不可能從他身上挖掘出什麼信息。
&rdquo 沒等麥格雷說完,法官已經做了個表示無法忍受的手勢,反對這個觀點。
&ldquo目前來看,連對他不利證據的苗頭都沒有。
拘捕他,等于附和了一部分人心裡的想法。
他們會來到監獄的窗戶下鼓噪,叫嚣:&lsquo去死吧!&rsquo這種事一旦發生,就無
用午餐的過程中,沙博看上去好像心裡正懷着不好的預感。
他們剛才進他家的門時,他認真地小聲說: &ldquo我們不要在我母親面前說起這事。
&rdquo 麥格雷本來就沒打算說。
他注意到朋友彎腰檢查信箱,搗騰出幾張廣告單,又拿出一個信封,和他上午在旅館收到的信封差不多,不同之處在于,這個不是綠色的,而是肉粉紅色的。
這難道是六隻裝中的另一隻?他無法确定,而法官已經順手把這信封塞進了口袋。
從法院回來的路上,他們互相沒有說話。
離開前,法官帶着麥格雷和檢察官短暫見了一面。
麥格雷沒想到檢察官是個頂多三十歲的年輕人,剛走出精英學校的帥小夥兒。
他看起來太過遊刃有餘。
别的檢察官都辛辛苦苦,怨聲載道,他好像把這個職業看成兒戲了。
&ldquo我為昨天晚上的事向你道歉,沙博。
他們沒有聯系到我。
我在拉羅謝勒,而且我妻子也不知情。
&rdquo 他眨了一下眼睛,又說: &ldquo萬幸啊!&rdquo 他好像認為這件事已經結束了,又說道: &ldquo現在麥格雷警長可以助您一臂之力,您很快就會抓到兇手的。
警長,您也認為兇手是個瘋子嗎?&rdquo 現在讨論這個有什麼意義?麥格雷感覺得出來,法官和檢察官之間毫不親和。
等在走廊上的記者已經對沙呂的證言有所耳聞。
沙呂應該都跟他們說了。
麥格雷可以斷定,滿城都已經知道了。
那樣的氛圍真是一言難盡。
從立法大樓至法官的家,他們遇上了五十來人,根據這些人的神态足以體會本地人的輿論導向。
落在兩人身上的目光滿懷狐疑。
老百姓,尤其是從市場回來的婦女,幾乎是用帶有敵意的目光看着他們。
維埃特廣場再往前一點有一家不大的咖啡館,有不少顧客在裡面享受餐前小食。
他們經過時,正好聽到不怎麼順耳的起哄聲,冷嘲熱諷的氣氛非常明顯。
有人應該已經開始慌張了,哪怕騎着自行車巡邏的警察的出現也無法全然讓他們安心。
他們給這個城市的街景增添了一抹戲劇性色彩,告示大夥兒,有一名殺人犯正潛藏在這個城市的某個角落裡。
沙博老夫人沒問任何問題。
她就是這樣體貼兒子和麥格雷。
她先請麥格雷照顧她的兒子,又用眼神表達了同樣的意思。
接着,她又說起無關痛癢、大家會一笑而過的話題。
&ldquo你們都還記得那個斜眼年輕姑娘嗎?你們有一個星期日在這兒和她一起用晚餐的。
&rdquo 她的記憶力叫人駭然,總對麥格雷回憶他三十多年前在豐特納的偶然幾次短暫逗留中遇到過的一些人。
&ldquo她的婚姻很美滿,丈夫是馬朗地區的人,年紀輕輕就建立了一家規模不小的奶酪作坊。
他們一共有三個小孩,一個比一個好看。
可是上天好像覺得他們太幸福了,她突然被診斷染上了肺結核。
&rdquo 她接着又提到一些人,他們要麼得病了,要麼就是死了,或者有什麼不幸降臨在其頭上。
上甜點了。
羅絲端上來一大盆夾心酥球。
老太太狡黠地看着麥格雷,等着看警長的反應。
麥格雷先是沒明白,心中疑惑,隻是覺得老太太是在期盼什麼。
他一點不喜歡夾心酥球,就取了一個放在自己餐盤上。
&ldquo來呀!拿吧。
不用不好意思!&rdquo 麥格雷看她若有所失,便拿了三個。
&ldquo您可不要跟我說您沒胃口了。
我記得那天晚上您吃了十二個呢。
您每次來,我都為您做夾心酥球,您跟我說過,您在别處沒有吃到過這麼好吃的東西呢。
&rdquo (這話可不假:他從來不吃,不管在哪兒!) 他想起來了。
他吃了一驚,自己從沒有對甜食表現出任何偏好。
他以前會那樣說,隻是出于禮貌。
他唯有做個紳士,贊歎,吃幹淨他盤子裡所有的甜品,再接着拿。
&ldquo還有小甘藍配烤野鹑!您記得嗎?可惜現在不是季節,因為&mdash&mdash&rdquo 上咖啡了。
老太太默默退出去。
沙博習慣使然,拿出一盒雪茄放在餐桌上,也拿出餐後烈酒。
餐廳跟書房一樣,也沒有變動。
過了這麼多年,發現事物依然一成不變,麥格雷有點恐慌。
從某種方面看,沙博也沒有多少變化。
為了讓朋友高興,麥格雷拿了一支雪茄,把腿舒展開,沖着壁爐。
他清楚身邊這位朋友心裡一直想要開始那個話題。
他從離開立法大樓時就想講。
他權衡利弊了很久,一直到現在才講。
法官支支吾吾,聲音不夠堅定,視線飄往别處。
&ldquo你認為我應該拘捕他嗎?&rdquo &ldquo誰?&rdquo &ldquo阿蘭。
&rdquo &ldquo我不覺得有理由逮捕他。
&rdquo &ldquo可是,沙呂好像言之鑿鑿。
&rdquo &ldquo他看上去是這樣。
&rdquo &ldquo你覺得他沒有撒謊?&rdquo 沙博覺得蹊跷的是,為什麼麥格雷會中途插話。
他要是沒問安眠藥那個問題,教師的證言就會對韋爾努家的孩子非常不利。
法官很驚訝,也不自在。
&ldquo首要一點,&rdquo麥格雷手勢笨拙地抽着雪茄說,&ldquo他那時可能真的打瞌睡了。
我從來都對人們待在床上聽到的所謂外面有什麼動靜不敢多信,可能是因為我妻子的緣故。
&ldquo她有幾次非要說她直到淩晨兩點才睡着。
她是真的那麼覺得,說可以對天發誓。
可是在她說她失眠的時間裡,我倒是會自己醒過來,見到她熟睡着。
&rdquo 沙博沒這麼容易被說服。
或許他認為麥格雷作為朋友,想拉他一把,不讓他走彎路? &ldquo我再說一句,&rdquo麥格雷接着道,&ldquo醫生要是殺了人,拘留他不合适。
靠車輪戰似的審訊或者痛扁他一頓,不可能從他身上挖掘出什麼信息。
&rdquo 沒等麥格雷說完,法官已經做了個表示無法忍受的手勢,反對這個觀點。
&ldquo目前來看,連對他不利證據的苗頭都沒有。
拘捕他,等于附和了一部分人心裡的想法。
他們會來到監獄的窗戶下鼓噪,叫嚣:&lsquo去死吧!&rsquo這種事一旦發生,就無