第四章 眼角帶瘀青的意大利女人
關燈
小
中
大
rdquo
&ldquo我過一會兒可能會經過你的辦公室。
如果我不去你的辦公室,那就晚飯時在你家見。
韋爾努家的牌局是幾點?&rdquo &ldquo八點三十。
&rdquo &ldquo我先告訴你,我可不會玩。
&rdquo &ldquo沒什麼關系。
&rdquo 麥格雷沿着人行道一路前行,各家窗簾後面似乎都有動靜。
麥格雷叼着煙鬥,兩手插在口袋裡,頭向前低着,防止他的帽子也被吹飛了。
他焦慮了片刻。
所有他剛才說給朋友沙博的話都是真心的。
可是上午,朋友快要結束詢問沙呂,他插話時是由于沖動,他希望避免法官陷入尴尬。
城裡依舊彌漫着憂心忡忡的氣氛。
大家跟平日一樣去上班,但很容易就捕捉到焦躁不安的表情。
看這些步履匆匆的行人的眼神,他們好像覺得兇手随時都會冒出來。
而且麥格雷敢發誓,那些家庭婦女以前可不會像今天這般三五聚攏在家門口,低言碎語。
大家的目光追随着他。
他相信他們在默默地問他問題。
他會做點什麼吧?這個尚未浮出水面的兇手還會繼續肆無忌憚地殺人嗎? 一些人含蓄地問候他,言外之意無非是: &ldquo我們知道您是哪位。
您聲名在外,主導了好多非常困難的案子的調查。
所以,您可不能任由一些有頭有臉的人影響到您。
&rdquo 他本想進郵政咖啡館喝杯啤酒。
可裡面起碼有十二個人,他剛走近咖啡館的門,他們就全都扭頭過來朝向他。
他可不想回答一一向他襲來的問題。
要到達筒子樓街區,得先穿過戰神廣場:一片空曠之地,被新近栽下的在凄風中瑟瑟發抖的樹苗團團包圍住。
他走的是醫生昨兒夜裡走的那條小路,經過高畢耶被重擊而死的地方。
他走過一幢房屋,聽見三樓的屋子裡傳出喧嚷吵鬧。
埃米爾·沙呂,那位教師,肯定就住在這裡。
好幾人熱烈讨論着什麼,是聽到新聞後紛至沓來的他的夥伴們。
他穿過廣場,到了目的地街區,繞着走一圈,從右邊的路進去,找朋友跟他形容的那幢破敗的大房子。
隻有一幢那樣的房子,在一條空蕩蕩的街上,兩邊都是空地。
現在很難猜到這個房子以前是用來幹什麼的了,倉庫?磨坊?還是個小工場?孩子們在外頭玩耍。
更幼小的孩子光着屁股在走道裡左滾右爬。
一個長發耷拉在後背上的胖女人從一扇門的一絲縫隙中擠出個頭來。
這位從來都沒有聽說過麥格雷。
&ldquo您找誰?&rdquo &ldquo薩巴蒂小姐。
&rdquo &ldquo露易絲?&rdquo &ldquo她好像是叫這個名字。
&rdquo &ldquo繞過這個房子,從後門進去。
上樓梯。
上去第一個門。
就在那兒。
&rdquo 麥格雷照她說的做,側身經過垃圾桶,跨過一些廢棄物,不知道為何還聽見這房子的院子裡有号角聲響。
後門是開着的。
他進去了,很陡的樓梯上沒有扶手。
他上去了,二層的布局和别處很不一樣。
他敲了敲一扇被漆成藍色的門。
一開始,沒有人回應。
他敲重些,聽見女人踢踢踏踏拽拖鞋發出的腳步聲。
可他第三次敲門,裡面才有人問: &ldquo什麼事?&rdquo &ldquo薩巴蒂小姐嗎?&rdquo &ldquo想要幹什麼?&rdquo &ldquo想跟您談談。
&rdquo 他随意地補充道: &ldquo是關于醫生的。
&rdquo &ldquo等等。
&rdquo 她又走遠,肯定是去穿上合适的衣服。
她總算開了門,穿着一件花枝圖案的睡袍,松垮垮的棉織料,裡面應該隻有睡衣。
拖鞋裡面的腳是光着的,黑色頭發也沒有梳理。
&ldquo您剛才在睡覺嗎?&rdquo &ldquo不是。
&rdquo 她帶着提防的表情,将麥格雷從頭到腳審視了一遍。
她身後是一段狹小的過道,過道後面就是亂糟糟的卧室。
她擋着門,明顯不想讓麥格雷進門。
&ldquo他要對我說什麼?&rdquo 她微微将頭偏向一側。
麥格雷注意到對方左眼有一圈瘀青。
她不是最近受傷的。
青藍色已經開始轉黃。
&ldquo請不要害怕。
我不是壞人。
隻是想跟您談一小會兒。
&rdquo 她決定放麥格雷進去,不是因為别的,隻是因為已經有兩三個小孩站在樓梯底下看着他們倆了。
這是一居室的房子,他隻能瞥到卧室一點&mdash&mdash床沒有整理過。
廚房的桌子上攤着一本書,一大杯牛奶咖啡還剩不少,盤子上留着一塊黃油。
露易絲·薩巴蒂不算漂亮。
她要是穿上黑色裙子和白色圍兜,和外省旅館裡疲憊的服務員應該并無二緻。
可她有一種說不清的吸引人的地方。
而且她蒼白的臉上那雙深色的閃閃發亮的眼睛,幾乎動人心魄。
她找出一張椅子。
&ldquo真的是阿蘭讓您來的?&rdquo &ldquo不是。
&rdquo &ldquo他不知道您在這裡?&rdquo 她突然以吓壞了的眼神看向屋門,站着,戒備着。
&ldquo您不要害怕。
&rdquo &ldquo您是警察?&rdquo &ldquo是也不是。
&rdquo &ldquo發生什麼事了?阿蘭在哪兒?&rdquo &ldquo他應該在家裡。
&rdquo &ldquo您肯定?&rdquo &ldquo那他能在哪裡呢?&rdquo 她緊咬嘴唇,嘴唇都出血了。
她那麼緊張,有一種病态的神經質的激奮。
麥格雷一度懷疑她吸食了藥品。
&ldquo誰跟您說到我的?&rdquo &ldquo您是醫生的情人很久了嗎?&rdquo &ldquo他們跟您說的?&rdquo 他竭盡全力拿出善态可掬的樣子,且故意不顯出憐憫的表情。
&ldquo您剛剛起床嗎?&rdquo麥格雷不回答,反而又問她。
&ldquo這關您什麼事?&rdquo 她有些微意大利口音。
她應該最多二十歲出頭一點,睡袍款式蹩腳,身材略顯弓形。
隻有胸部能吸引男人的注意,隻是她的胸部應該已
如果我不去你的辦公室,那就晚飯時在你家見。
韋爾努家的牌局是幾點?&rdquo &ldquo八點三十。
&rdquo &ldquo我先告訴你,我可不會玩。
&rdquo &ldquo沒什麼關系。
&rdquo 麥格雷沿着人行道一路前行,各家窗簾後面似乎都有動靜。
麥格雷叼着煙鬥,兩手插在口袋裡,頭向前低着,防止他的帽子也被吹飛了。
他焦慮了片刻。
所有他剛才說給朋友沙博的話都是真心的。
可是上午,朋友快要結束詢問沙呂,他插話時是由于沖動,他希望避免法官陷入尴尬。
城裡依舊彌漫着憂心忡忡的氣氛。
大家跟平日一樣去上班,但很容易就捕捉到焦躁不安的表情。
看這些步履匆匆的行人的眼神,他們好像覺得兇手随時都會冒出來。
而且麥格雷敢發誓,那些家庭婦女以前可不會像今天這般三五聚攏在家門口,低言碎語。
大家的目光追随着他。
他相信他們在默默地問他問題。
他會做點什麼吧?這個尚未浮出水面的兇手還會繼續肆無忌憚地殺人嗎? 一些人含蓄地問候他,言外之意無非是: &ldquo我們知道您是哪位。
您聲名在外,主導了好多非常困難的案子的調查。
所以,您可不能任由一些有頭有臉的人影響到您。
&rdquo 他本想進郵政咖啡館喝杯啤酒。
可裡面起碼有十二個人,他剛走近咖啡館的門,他們就全都扭頭過來朝向他。
他可不想回答一一向他襲來的問題。
要到達筒子樓街區,得先穿過戰神廣場:一片空曠之地,被新近栽下的在凄風中瑟瑟發抖的樹苗團團包圍住。
他走的是醫生昨兒夜裡走的那條小路,經過高畢耶被重擊而死的地方。
他走過一幢房屋,聽見三樓的屋子裡傳出喧嚷吵鬧。
埃米爾·沙呂,那位教師,肯定就住在這裡。
好幾人熱烈讨論着什麼,是聽到新聞後紛至沓來的他的夥伴們。
他穿過廣場,到了目的地街區,繞着走一圈,從右邊的路進去,找朋友跟他形容的那幢破敗的大房子。
隻有一幢那樣的房子,在一條空蕩蕩的街上,兩邊都是空地。
現在很難猜到這個房子以前是用來幹什麼的了,倉庫?磨坊?還是個小工場?孩子們在外頭玩耍。
更幼小的孩子光着屁股在走道裡左滾右爬。
一個長發耷拉在後背上的胖女人從一扇門的一絲縫隙中擠出個頭來。
這位從來都沒有聽說過麥格雷。
&ldquo您找誰?&rdquo &ldquo薩巴蒂小姐。
&rdquo &ldquo露易絲?&rdquo &ldquo她好像是叫這個名字。
&rdquo &ldquo繞過這個房子,從後門進去。
上樓梯。
上去第一個門。
就在那兒。
&rdquo 麥格雷照她說的做,側身經過垃圾桶,跨過一些廢棄物,不知道為何還聽見這房子的院子裡有号角聲響。
後門是開着的。
他進去了,很陡的樓梯上沒有扶手。
他上去了,二層的布局和别處很不一樣。
他敲了敲一扇被漆成藍色的門。
一開始,沒有人回應。
他敲重些,聽見女人踢踢踏踏拽拖鞋發出的腳步聲。
可他第三次敲門,裡面才有人問: &ldquo什麼事?&rdquo &ldquo薩巴蒂小姐嗎?&rdquo &ldquo想要幹什麼?&rdquo &ldquo想跟您談談。
&rdquo 他随意地補充道: &ldquo是關于醫生的。
&rdquo &ldquo等等。
&rdquo 她又走遠,肯定是去穿上合适的衣服。
她總算開了門,穿着一件花枝圖案的睡袍,松垮垮的棉織料,裡面應該隻有睡衣。
拖鞋裡面的腳是光着的,黑色頭發也沒有梳理。
&ldquo您剛才在睡覺嗎?&rdquo &ldquo不是。
&rdquo 她帶着提防的表情,将麥格雷從頭到腳審視了一遍。
她身後是一段狹小的過道,過道後面就是亂糟糟的卧室。
她擋着門,明顯不想讓麥格雷進門。
&ldquo他要對我說什麼?&rdquo 她微微将頭偏向一側。
麥格雷注意到對方左眼有一圈瘀青。
她不是最近受傷的。
青藍色已經開始轉黃。
&ldquo請不要害怕。
我不是壞人。
隻是想跟您談一小會兒。
&rdquo 她決定放麥格雷進去,不是因為别的,隻是因為已經有兩三個小孩站在樓梯底下看着他們倆了。
這是一居室的房子,他隻能瞥到卧室一點&mdash&mdash床沒有整理過。
廚房的桌子上攤着一本書,一大杯牛奶咖啡還剩不少,盤子上留着一塊黃油。
露易絲·薩巴蒂不算漂亮。
她要是穿上黑色裙子和白色圍兜,和外省旅館裡疲憊的服務員應該并無二緻。
可她有一種說不清的吸引人的地方。
而且她蒼白的臉上那雙深色的閃閃發亮的眼睛,幾乎動人心魄。
她找出一張椅子。
&ldquo真的是阿蘭讓您來的?&rdquo &ldquo不是。
&rdquo &ldquo他不知道您在這裡?&rdquo 她突然以吓壞了的眼神看向屋門,站着,戒備着。
&ldquo您不要害怕。
&rdquo &ldquo您是警察?&rdquo &ldquo是也不是。
&rdquo &ldquo發生什麼事了?阿蘭在哪兒?&rdquo &ldquo他應該在家裡。
&rdquo &ldquo您肯定?&rdquo &ldquo那他能在哪裡呢?&rdquo 她緊咬嘴唇,嘴唇都出血了。
她那麼緊張,有一種病态的神經質的激奮。
麥格雷一度懷疑她吸食了藥品。
&ldquo誰跟您說到我的?&rdquo &ldquo您是醫生的情人很久了嗎?&rdquo &ldquo他們跟您說的?&rdquo 他竭盡全力拿出善态可掬的樣子,且故意不顯出憐憫的表情。
&ldquo您剛剛起床嗎?&rdquo麥格雷不回答,反而又問她。
&ldquo這關您什麼事?&rdquo 她有些微意大利口音。
她應該最多二十歲出頭一點,睡袍款式蹩腳,身材略顯弓形。
隻有胸部能吸引男人的注意,隻是她的胸部應該已