第十二章 奧斯特羅格
關燈
小
中
大
奪目的畫面裝飾着風向标塔樓的正面,但是他無法看清那究竟是什麼。
他使出了渾身解數,仍然沒有辦法逃出這擁擠的人群。
混亂之中,他的耳朵捕捉到了一些有用的信息,現在他可以肯定,這是一種途徑,用來通報管理會大廈周圍的戰況。
因為對于情況毫不了解,加上猶豫不決的想法,他一直在人群中遊蕩。
一時之間他想不到任何有效的方法,讓他可以從封閉起來的正面直接進入塔樓。
他擠到人堆當中,每一步都異常艱難。
這時他有了一個重大發現,中央街道的下行階梯可以直接通向塔樓的裡面。
這個發現令他頓時茅塞頓開。
可是中央通道的擁擠程度超出他的想象,他用盡全身力氣才終于到達那裡。
可是,更為棘手的問題出現了。
他花了一小時的時間在一間警衛室裡,拼命向那個警衛描述自己要進去的理由。
随後又在另一個警衛室花費了相同的時間。
才終于獲得了一個遞上便條的機會,好不容易有一個人有興趣見他。
後來不管他怎麼描述,再也沒有人聽得進去,而且沒有一個地方的人能夠對他的描述做出正确的判斷。
他好不容易來到另一座階梯處,此刻他索性聲稱自己持有十分重要的消息,必須親自轉達給奧斯特羅格。
但是他的消息是什麼呢? 雖然他無論如何已不打算說出來,他們還是勉為其難地将他的便條送了出去。
他呆在電梯升降機井口處的一間小屋裡,過了很長時間,林肯終于來了。
林肯看上去絲毫沒有驚訝的表情,倒是多了幾分熱情和愧疚。
他停在門廳中間,仔細觀察了格雷厄姆很長時間,之後才興高采烈地沖上前去。
&ldquo果然沒錯,&rdquo他喊道,&ldquo真的是您!您沒有死!&rdquo對于他的寒暄,格雷厄姆隻是略加解釋,并沒有多聊。
&ldquo我哥哥正在等候着您,&rdquo林肯解釋說,&ldquo我們還曾擔心您會在劇場遭遇意外,現在他正一個人在塔樓裡等着您。
他曾經懷疑,雖然我們将那裡的情況都向他描述過了。
因為現在的形勢依然非常緊迫,所以他還不能親自來接您。
&rdquo他們進入電梯裡,然後穿行在一條狹窄的通道之間,随後又從一座大廳中穿過。
大廳中很空曠,隻見到兩個信使匆匆忙忙地走過。
他們進入一間小屋子,裡面的陳設很簡陋,隻有一張小型沙發和一塊碩大的橢圓形盤狀物體。
遠遠看去,這塊圓盤是灰色的,被系在纜繩上,從上往下懸挂着。
它的外表看上去很破舊,但是充滿了神秘。
林肯将他帶進小屋子之後便離開了。
他站在那裡,形單影隻,眼神緊緊注視着小屋一側的那些霧狀影像,正是它們慢慢地将圓盤推動着。
突然傳來的一種聲音吸引了他的注意力。
沒錯,是歡呼聲,從聚集在遠處的人群中爆發出來的,那麼的熱烈、狂放。
但是這聲音很快便消失了,就像當初出現時一樣出人意料,仿佛那聲音就來自于那扇門的一張一合之間。
急匆匆的腳步聲和悅耳動聽的叮當聲從屋外傳來,那聲音好似松弛的鍊條滾動在齒輪之上。
随後,一個女人的說話聲和走路時衣裙發出的聲音傳入他的耳朵裡。
&ldquo這位是奧斯特羅格。
&rdquo她開始向他介紹。
這時,一隻小鈴铛連續不斷的敲擊聲開始響起,之後又是徹底的安靜。
不一會兒,話語聲、腳步聲伴随着其他一些聲音再次響起。
他可以聽得到一個人的腳步聲,似乎是從一群人之間離開而來,腳步聲聽上去非常穩健而堅定,緩慢中富有節奏感。
此刻帷幕被緩緩升起來,一個高個子白發男人出現了,隻見他身穿米色的綢緞服裝,手臂揚起,正在打量着格雷厄姆。
那個白色的人影将帷幕拉起,片刻之後又将它放下來。
随後便在帷幕前安靜地伫立着。
他給格雷厄姆的第一印象是擁有一副寬寬的額頭,眉毛已經花白,一雙淡藍色的眼睛已經深陷進去。
他長了一個鷹鈎鼻,嘴巴線條略顯粗狂,給人一種堅定而剛毅的感覺。
他眼睛上方的肉微微隆起,呈現出不少褶皺。
他的嘴角微微下垂,與通身筆直的姿态看起來稍微顯得不太和諧。
所有的一切都表明這個人已經不再年輕,本能的促使之下,格雷厄姆站了起來。
相當一段時間,兩個人就這樣安靜的對面而視。
&ldquo您就是奧斯特羅格?&rdquo格雷厄姆首先發問。
&ldquo是的。
&rdquo &ldquo他們的領袖嗎?&rdquo &ldquo确實被這樣稱呼。
&rdquo 兩人之間的沉默令格雷厄姆感到有些窘迫,&ldquo我想我必須要感謝您,主要是,我了解,都是為了我的安全着想。
&rdquo &ldquo我們曾經擔心您已經被殺害了。
&rdquo奧斯特羅格說道。
&ldquo或者在強迫的狀态下再次進入睡眠,永遠一睡不醒。
一直以來,我們都在竭盡全力保守這個秘密。
您是如何找到這裡的?&rdquo對于他的問題,格雷厄姆隻是做了簡略地回答。
奧斯特羅格安靜地聽着他講述,臉上露出了不動聲色的笑容。
&ldquo剛才他們過來通知我,說您要見我,您知道那時候我正在做什麼嗎?&rdquo &ldquo這我怎麼可能猜得着呢?&rdquo &ldquo我正在打算為您準備一個替身。
&rdquo &ldquo我的替身?&rdquo &ldquo在我們力所能及的範圍内,找一個跟您相像的人。
我們甚至做好了打算,直接讓他進入昏睡狀态,這樣就省去很多角色扮演的麻煩。
在當時的情況下,這是完全有必要的。
您知道這次造反行動完全是建立在一個事實之上,那就是您已經醒過來了,活生生的,跟我們在一起。
哪怕是現在,在大批群衆聚集的劇場中,依然有數不清的人要求見您。
他們不相信&hellip&hellip當然,您了解關于您身份地位的情況嗎?&rdquo &ldquo知道的非常少,&rdquo格雷厄姆回答說。
&ldquo情況是這樣的,&rdquo奧斯特羅格朝着屋子裡邁出了一兩步,随後将身體轉過來,&ldquo毫無疑問,您是這個社會的主宰。
多半個世界都是您的。
所以從某種意義上說,您跟古代的帝王沒什麼兩樣。
但是您的權力在很多說不清的方面都受到種種限制,不過您是民衆們心中的偶像,是絕對的政權象征。
現在的倫敦管理會,其實就是之前的托管财産管理會。
&rdquo &ldquo這方面的情況我大概有所耳聞。
先前曾經碰到過一位頗為健談的老人。
&rdquo &ldquo我明白&hellip&hellip我們的民衆們,當然這是從您那個時代流傳下來的詞語,當然現在我們依然擁有民衆,在他們心中,您依然是現實的統治者,就像在您生活的時代,統治者被他的臣民們擁戴一樣。
這
他使出了渾身解數,仍然沒有辦法逃出這擁擠的人群。
混亂之中,他的耳朵捕捉到了一些有用的信息,現在他可以肯定,這是一種途徑,用來通報管理會大廈周圍的戰況。
因為對于情況毫不了解,加上猶豫不決的想法,他一直在人群中遊蕩。
一時之間他想不到任何有效的方法,讓他可以從封閉起來的正面直接進入塔樓。
他擠到人堆當中,每一步都異常艱難。
這時他有了一個重大發現,中央街道的下行階梯可以直接通向塔樓的裡面。
這個發現令他頓時茅塞頓開。
可是中央通道的擁擠程度超出他的想象,他用盡全身力氣才終于到達那裡。
可是,更為棘手的問題出現了。
他花了一小時的時間在一間警衛室裡,拼命向那個警衛描述自己要進去的理由。
随後又在另一個警衛室花費了相同的時間。
才終于獲得了一個遞上便條的機會,好不容易有一個人有興趣見他。
後來不管他怎麼描述,再也沒有人聽得進去,而且沒有一個地方的人能夠對他的描述做出正确的判斷。
他好不容易來到另一座階梯處,此刻他索性聲稱自己持有十分重要的消息,必須親自轉達給奧斯特羅格。
但是他的消息是什麼呢? 雖然他無論如何已不打算說出來,他們還是勉為其難地将他的便條送了出去。
他呆在電梯升降機井口處的一間小屋裡,過了很長時間,林肯終于來了。
林肯看上去絲毫沒有驚訝的表情,倒是多了幾分熱情和愧疚。
他停在門廳中間,仔細觀察了格雷厄姆很長時間,之後才興高采烈地沖上前去。
&ldquo果然沒錯,&rdquo他喊道,&ldquo真的是您!您沒有死!&rdquo對于他的寒暄,格雷厄姆隻是略加解釋,并沒有多聊。
&ldquo我哥哥正在等候着您,&rdquo林肯解釋說,&ldquo我們還曾擔心您會在劇場遭遇意外,現在他正一個人在塔樓裡等着您。
他曾經懷疑,雖然我們将那裡的情況都向他描述過了。
因為現在的形勢依然非常緊迫,所以他還不能親自來接您。
&rdquo他們進入電梯裡,然後穿行在一條狹窄的通道之間,随後又從一座大廳中穿過。
大廳中很空曠,隻見到兩個信使匆匆忙忙地走過。
他們進入一間小屋子,裡面的陳設很簡陋,隻有一張小型沙發和一塊碩大的橢圓形盤狀物體。
遠遠看去,這塊圓盤是灰色的,被系在纜繩上,從上往下懸挂着。
它的外表看上去很破舊,但是充滿了神秘。
林肯将他帶進小屋子之後便離開了。
他站在那裡,形單影隻,眼神緊緊注視着小屋一側的那些霧狀影像,正是它們慢慢地将圓盤推動着。
突然傳來的一種聲音吸引了他的注意力。
沒錯,是歡呼聲,從聚集在遠處的人群中爆發出來的,那麼的熱烈、狂放。
但是這聲音很快便消失了,就像當初出現時一樣出人意料,仿佛那聲音就來自于那扇門的一張一合之間。
急匆匆的腳步聲和悅耳動聽的叮當聲從屋外傳來,那聲音好似松弛的鍊條滾動在齒輪之上。
随後,一個女人的說話聲和走路時衣裙發出的聲音傳入他的耳朵裡。
&ldquo這位是奧斯特羅格。
&rdquo她開始向他介紹。
這時,一隻小鈴铛連續不斷的敲擊聲開始響起,之後又是徹底的安靜。
不一會兒,話語聲、腳步聲伴随着其他一些聲音再次響起。
他可以聽得到一個人的腳步聲,似乎是從一群人之間離開而來,腳步聲聽上去非常穩健而堅定,緩慢中富有節奏感。
此刻帷幕被緩緩升起來,一個高個子白發男人出現了,隻見他身穿米色的綢緞服裝,手臂揚起,正在打量着格雷厄姆。
那個白色的人影将帷幕拉起,片刻之後又将它放下來。
随後便在帷幕前安靜地伫立着。
他給格雷厄姆的第一印象是擁有一副寬寬的額頭,眉毛已經花白,一雙淡藍色的眼睛已經深陷進去。
他長了一個鷹鈎鼻,嘴巴線條略顯粗狂,給人一種堅定而剛毅的感覺。
他眼睛上方的肉微微隆起,呈現出不少褶皺。
他的嘴角微微下垂,與通身筆直的姿态看起來稍微顯得不太和諧。
所有的一切都表明這個人已經不再年輕,本能的促使之下,格雷厄姆站了起來。
相當一段時間,兩個人就這樣安靜的對面而視。
&ldquo您就是奧斯特羅格?&rdquo格雷厄姆首先發問。
&ldquo是的。
&rdquo &ldquo他們的領袖嗎?&rdquo &ldquo确實被這樣稱呼。
&rdquo 兩人之間的沉默令格雷厄姆感到有些窘迫,&ldquo我想我必須要感謝您,主要是,我了解,都是為了我的安全着想。
&rdquo &ldquo我們曾經擔心您已經被殺害了。
&rdquo奧斯特羅格說道。
&ldquo或者在強迫的狀态下再次進入睡眠,永遠一睡不醒。
一直以來,我們都在竭盡全力保守這個秘密。
您是如何找到這裡的?&rdquo對于他的問題,格雷厄姆隻是做了簡略地回答。
奧斯特羅格安靜地聽着他講述,臉上露出了不動聲色的笑容。
&ldquo剛才他們過來通知我,說您要見我,您知道那時候我正在做什麼嗎?&rdquo &ldquo這我怎麼可能猜得着呢?&rdquo &ldquo我正在打算為您準備一個替身。
&rdquo &ldquo我的替身?&rdquo &ldquo在我們力所能及的範圍内,找一個跟您相像的人。
我們甚至做好了打算,直接讓他進入昏睡狀态,這樣就省去很多角色扮演的麻煩。
在當時的情況下,這是完全有必要的。
您知道這次造反行動完全是建立在一個事實之上,那就是您已經醒過來了,活生生的,跟我們在一起。
哪怕是現在,在大批群衆聚集的劇場中,依然有數不清的人要求見您。
他們不相信&hellip&hellip當然,您了解關于您身份地位的情況嗎?&rdquo &ldquo知道的非常少,&rdquo格雷厄姆回答說。
&ldquo情況是這樣的,&rdquo奧斯特羅格朝着屋子裡邁出了一兩步,随後将身體轉過來,&ldquo毫無疑問,您是這個社會的主宰。
多半個世界都是您的。
所以從某種意義上說,您跟古代的帝王沒什麼兩樣。
但是您的權力在很多說不清的方面都受到種種限制,不過您是民衆們心中的偶像,是絕對的政權象征。
現在的倫敦管理會,其實就是之前的托管财産管理會。
&rdquo &ldquo這方面的情況我大概有所耳聞。
先前曾經碰到過一位頗為健談的老人。
&rdquo &ldquo我明白&hellip&hellip我們的民衆們,當然這是從您那個時代流傳下來的詞語,當然現在我們依然擁有民衆,在他們心中,您依然是現實的統治者,就像在您生活的時代,統治者被他的臣民們擁戴一樣。
這