15.生物鍊公司
關燈
小
中
大
揚的感覺。
自以為高人一等。
我從不在他那裡買二手貨。
我不信任他。
就是這樣。
這隻是一種沒有道理的直覺,我想。
” “不,這很好,邁爾斯先生。
你的信息對我很有幫助。
” “再見,詹姆斯,”老人說。
“照顧好自己。
” 午飯後,他們約見梅麗娜·帕帕斯,“生物鍊有限公司”的董事長。
這次會見不會很愉快,因為希臘警方早已沒收了大樓裡的所有精液和血液,而且對它的商業行為進行了嚴格檢查,但這還不夠。
邦德和尼姬希望親自聽聽帕白斯夫人會說些什麼。
尼姬駕駛着豐田,邦德則在研究一份标有“生物鍊有限公司”字樣的文件。
裡面有一幀40來歲的女人的黑白照片,她有一頭烏黑的頭發、一隻鷹鈎鼻和一張噘着的大嘴。
下面寫着:“梅麗娜·帕帕斯”。
她的簡曆給人印象很深,她曾在三家國際性的制藥大公司從事研究和開發工作,六年前才來到生物鍊有限公司。
生物鍊有限公司位于雅典大學附近的一幢三層樓的現代化大樓裡。
下面兩層是醫生給患有不育症的夫婦診治,以及從事生育指導的區域。
上面一層則有辦公室、實驗室,還有大量藥物制造儀器。
他們在一位胖女人的引導下乘電梯上樓,來到了董事長辦公室。
這是一間寬敞明亮、十分舒适的辦公室,房間的一頭是一張會議桌,另一頭則是一張精美的寫字台。
醫藥和生化方面的書籍整齊地排列在兩邊的牆上。
一會兒工夫,一個衣着過時的、鷹鈎鼻的女人走進了辦公室。
她個子很矮,大概隻有五英尺高。
“我是梅麗娜·帕帕斯。
”她說。
她看上去并不高興。
尼姬用希臘語作介紹,然而沒等她說完,那女人就用英語打斷她的話,說道:“我們什麼時候可以取回我們的精液和血液?你們意識到這對我們的商務産生了什麼影響嗎?我們的研究和開發計劃被徹底地耽擱了!” “我們要想确認你們的體液,或者說你們公司的體液沒有任何問題,”尼姬說。
“你們并不想給任何人輸入會影響他健康的東西,對嗎?” “已經過了24小時。
怎麼要這麼長時間?” “帕帕斯夫人,我想你不能寄希望于那些東西還能取回,它們可能都得銷毀。
” “這簡直不可思議!我們的律師會找你們的。
”梅麗娜·帕帕斯的嘴唇噘得更高了。
“那很好,”尼姬說,“不過我們也有我們的法律。
現在,要是你不介意的話。
我們想問你一些問題。
” “我當然介意,不過快問吧,讓我們早點兒了結。
” “你認識查爾斯·哈欽森嗎?”邦德問。
“不。
” “他從你們在得克薩斯州的奧斯丁的診所列普羅凱亞帶來了一箱精液。
” 帕帕斯夫人搖搖頭說:“我們一星期之内沒有從他們那兒進口任何東西。
我對你們别的偵探早就說過了。
” “帕帕斯夫人,我們知道查爾斯·哈欽森把一隻箱子帶到了這兒,我們想要知道裡面裝的是什麼。
”尼姬說。
“你們為什麼要從美國進口樣本呢?”邦德問。
“你們不能在希臘本土得到精液嗎?” “我們當然能。
隻是因為我們的客人傾向于認為,如果從美國進口,質量會好一些。
” “作為希臘人,我認為這是一種污辱。
”尼姬說。
“令人驚奇的是,這在某種程度上是個事實,”那女人說道。
“美國人的精液通常更健康也更富有活力。
我不是說它本身質量更好,而是說,它對我們的顧客來說效果更好。
這就是市場,就是這樣。
你們知道,許多種族的基因通過我們的市場被引進來。
我們的顧客當中有人想要一位亞洲爸爸,有人想要高加索的,有人又想要西班牙的……我們得收集我們能收集到的所有種族的精液。
” “你們在這兒進行什麼性質的研究與開發計劃?” “我們制造藥物,布賴斯先生。
這是我們
自以為高人一等。
我從不在他那裡買二手貨。
我不信任他。
就是這樣。
這隻是一種沒有道理的直覺,我想。
” “不,這很好,邁爾斯先生。
你的信息對我很有幫助。
” “再見,詹姆斯,”老人說。
“照顧好自己。
” 午飯後,他們約見梅麗娜·帕帕斯,“生物鍊有限公司”的董事長。
這次會見不會很愉快,因為希臘警方早已沒收了大樓裡的所有精液和血液,而且對它的商業行為進行了嚴格檢查,但這還不夠。
邦德和尼姬希望親自聽聽帕白斯夫人會說些什麼。
尼姬駕駛着豐田,邦德則在研究一份标有“生物鍊有限公司”字樣的文件。
裡面有一幀40來歲的女人的黑白照片,她有一頭烏黑的頭發、一隻鷹鈎鼻和一張噘着的大嘴。
下面寫着:“梅麗娜·帕帕斯”。
她的簡曆給人印象很深,她曾在三家國際性的制藥大公司從事研究和開發工作,六年前才來到生物鍊有限公司。
生物鍊有限公司位于雅典大學附近的一幢三層樓的現代化大樓裡。
下面兩層是醫生給患有不育症的夫婦診治,以及從事生育指導的區域。
上面一層則有辦公室、實驗室,還有大量藥物制造儀器。
他們在一位胖女人的引導下乘電梯上樓,來到了董事長辦公室。
這是一間寬敞明亮、十分舒适的辦公室,房間的一頭是一張會議桌,另一頭則是一張精美的寫字台。
醫藥和生化方面的書籍整齊地排列在兩邊的牆上。
一會兒工夫,一個衣着過時的、鷹鈎鼻的女人走進了辦公室。
她個子很矮,大概隻有五英尺高。
“我是梅麗娜·帕帕斯。
”她說。
她看上去并不高興。
尼姬用希臘語作介紹,然而沒等她說完,那女人就用英語打斷她的話,說道:“我們什麼時候可以取回我們的精液和血液?你們意識到這對我們的商務産生了什麼影響嗎?我們的研究和開發計劃被徹底地耽擱了!” “我們要想确認你們的體液,或者說你們公司的體液沒有任何問題,”尼姬說。
“你們并不想給任何人輸入會影響他健康的東西,對嗎?” “已經過了24小時。
怎麼要這麼長時間?” “帕帕斯夫人,我想你不能寄希望于那些東西還能取回,它們可能都得銷毀。
” “這簡直不可思議!我們的律師會找你們的。
”梅麗娜·帕帕斯的嘴唇噘得更高了。
“那很好,”尼姬說,“不過我們也有我們的法律。
現在,要是你不介意的話。
我們想問你一些問題。
” “我當然介意,不過快問吧,讓我們早點兒了結。
” “你認識查爾斯·哈欽森嗎?”邦德問。
“不。
” “他從你們在得克薩斯州的奧斯丁的診所列普羅凱亞帶來了一箱精液。
” 帕帕斯夫人搖搖頭說:“我們一星期之内沒有從他們那兒進口任何東西。
我對你們别的偵探早就說過了。
” “帕帕斯夫人,我們知道查爾斯·哈欽森把一隻箱子帶到了這兒,我們想要知道裡面裝的是什麼。
”尼姬說。
“你們為什麼要從美國進口樣本呢?”邦德問。
“你們不能在希臘本土得到精液嗎?” “我們當然能。
隻是因為我們的客人傾向于認為,如果從美國進口,質量會好一些。
” “作為希臘人,我認為這是一種污辱。
”尼姬說。
“令人驚奇的是,這在某種程度上是個事實,”那女人說道。
“美國人的精液通常更健康也更富有活力。
我不是說它本身質量更好,而是說,它對我們的顧客來說效果更好。
這就是市場,就是這樣。
你們知道,許多種族的基因通過我們的市場被引進來。
我們的顧客當中有人想要一位亞洲爸爸,有人想要高加索的,有人又想要西班牙的……我們得收集我們能收集到的所有種族的精液。
” “你們在這兒進行什麼性質的研究與開發計劃?” “我們制造藥物,布賴斯先生。
這是我們