18.殺手的墳墓
關燈
小
中
大
法告訴你這有多舒服,謝謝你,”邦德說。
“噢,天哪,你的朋友出什麼事了?我認為,汽車制造商在車上安了那麼多安全玩意兒,真夠車于承受的。
你覺得呢?” “快走!”瓦西裡斯說。
他指着一條通向廢墟的小路。
邦德沒有别的選擇,隻好照着他說的去做,盡可能地拖延時間。
他轉過身,瓦西裡斯跟在他身後,走出了“美洲豹”前燈的光線。
小路變得非常黑,但這沒有什麼好處,因為他光着腳。
石子又硬又尖。
邦德在一個他無法看見的凸出地面的東西上絆了一下,摔倒在地。
“起來!”瓦西裡斯咆哮道。
“把手舉過頭頂。
” 邦德設法抓起了一塊石頭,接着站了起來,把手放在腦後。
石頭在他的後腦勺上沉甸甸的。
他們穿過一個名叫墓穴之門的大石柱。
一個更大的石柱還在前方。
他們已經到了非常接近獅子門的地方。
這個所謂的獅子門,就是古代墓穴的主要入口處,有兩頭母獅石像支撐着拱頂。
“往這邊走。
”瓦西裡斯說。
他們向右轉,來到一條更加狹窄的離開獅子門的小路。
他們轉過了一個彎,前面是一個高大寬闊的山洞。
這地方用石頭砌着,形成一個通向克萊忒密斯特拉墓穴的通道。
打開的門道也是用石頭砌成的,用木頭支架支撐着。
門廊的下半部分是矩形的,而上半部分卻是三角形的。
“進去。
”瓦西裡斯說,用槍筒支着邦德的後背。
他們走進漆黑的墓穴。
幾秒鐘後,瓦西裡斯點燃了一根火把,把它插在地上。
洞裡有一個由石塊砌成的圓頂,大約20英尺高。
一部分用支架支撐着。
顯然,修複工作還在進行當中。
瓦西裡斯用槍瞄準邦德。
邦德花了一秒鐘打量了一下四周。
“等等,”他說。
他的聲音在洞穴裡發出巨大的回響。
“你不想首先問我幾個問題嗎?你不想知道我替誰工作嗎?也不想知道我的真名是什麼?” 瓦西裡斯搖了搖頭。
“這沒有任何意義。
”他的嗓門很粗。
說時遲,那時快,邦德使出渾身力量把石塊朝瓦西裡斯扔去。
它重重地擊中了他的前額。
洞裡的回聲把他的尖叫聲放大了十倍。
邦德抓住接下來的一秒鐘向空中躍去,赤露着的腳在瓦西裡斯胸骨上最緻命部位踹了一腳,使他扔掉了手槍,向後倒退了幾步。
然而,足以緻常人死命的這一腳,隻是讓瓦西裡斯頓了一下。
在邦德沒來得及抓到手槍以前,那希臘人便撲了上來。
邦德摔倒在瓦西裡斯身上,重重地碰到了受傷的肩膀。
瓦西裡斯站了起來,揮舞着大拳直奔邦德。
他一拳就把邦德打倒在地。
有瞬間工夫,邦德所能看到的隻有眼前的一陣金星。
他感到頭疼得無法忍受。
我的天啊,邦德想。
這可能是他遇到過的最強壯的家夥。
那巨人正試圖給邦德第二拳,但邦德身子一縮滾到了一邊。
瓦西裡斯來不及收住手,一拳打在了地上。
然而這一拳非但沒把指骨打折,反而在地上打出了深深的凹陷。
邦德掙紮着站起身來,他搖了搖頭,給了瓦西裡斯一個雙擊,也就是說,他躍到空中,以左腳橫掃瓦西裡斯的腹部,然後以右腳橫掃他的臉部。
對這個健美運動員來說,這隻不過是毛毛雨。
他發出震耳欲聾的嘶叫聲,抓住邦德的襯衫,像一個摔跤運動員,把他托向空中,轉了一圈又一圈。
轉了四次以後,他放開邦德,邦德向牆壁摔去。
這家夥這麼幹,仿佛邦德輕如薄紙似的。
邦德還來不及從痛苦中恢複過來,他的對手又沖上來了。
他從地上撿起邦德,把他舉過頭頂,像扔東西一樣把他向山洞的另一邊扔去。
邦德的背部重重地撞在另一側牆上。
他痛得眼前直冒金星。
在昏暗的燈光裡,他看到瓦西裡斯正在尋找手槍。
邦德看到了手槍,就在他前面三英尺的地方。
他想竭力爬過去,但瓦西裡斯在他夠到之前就踩住了他的手。
邦德痛苦地呻吟了一聲,把手縮了回去。
瓦西裡斯彎下腰去,撿起了手槍。
-“行了,你今天終于也能嘗嘗遊戲的滋味了,”瓦西裡斯龇牙咧嘴地說。
“已經過了睡覺的時間了,你怎麼還躺着呢!” 他把手槍對準邦德的腦袋。
邦德一腳踢掉了他的手槍,接着踢倒了火把,火光熄滅了,山洞裡頓時一片漆黑。
邦德隻聽到一個持續了幾秒鐘的大得可怕的回音。
“你休想活着離開這兒。
”瓦西裡斯在黑暗中咆哮道。
這裡惟一的光線就是來自入口處的嘉微的夜色。
他們所能看到的隻有洞口的輪廓線。
它在山洞的另一頭。
邦德知道瓦西裡斯正在洞口和他自己中間。
要是他能引誘這個蠢貨到他想要他去的地方…… “來呀,你這堆又肥又臭的豬油。
”邦德說。
當他感覺那巨人向他撲來時,他立刻閃開了。
他能感覺到瓦西裡斯的撲空所帶來的空氣顫動。
山洞裡是如此黑暗,即使
“噢,天哪,你的朋友出什麼事了?我認為,汽車制造商在車上安了那麼多安全玩意兒,真夠車于承受的。
你覺得呢?” “快走!”瓦西裡斯說。
他指着一條通向廢墟的小路。
邦德沒有别的選擇,隻好照着他說的去做,盡可能地拖延時間。
他轉過身,瓦西裡斯跟在他身後,走出了“美洲豹”前燈的光線。
小路變得非常黑,但這沒有什麼好處,因為他光着腳。
石子又硬又尖。
邦德在一個他無法看見的凸出地面的東西上絆了一下,摔倒在地。
“起來!”瓦西裡斯咆哮道。
“把手舉過頭頂。
” 邦德設法抓起了一塊石頭,接着站了起來,把手放在腦後。
石頭在他的後腦勺上沉甸甸的。
他們穿過一個名叫墓穴之門的大石柱。
一個更大的石柱還在前方。
他們已經到了非常接近獅子門的地方。
這個所謂的獅子門,就是古代墓穴的主要入口處,有兩頭母獅石像支撐着拱頂。
“往這邊走。
”瓦西裡斯說。
他們向右轉,來到一條更加狹窄的離開獅子門的小路。
他們轉過了一個彎,前面是一個高大寬闊的山洞。
這地方用石頭砌着,形成一個通向克萊忒密斯特拉墓穴的通道。
打開的門道也是用石頭砌成的,用木頭支架支撐着。
門廊的下半部分是矩形的,而上半部分卻是三角形的。
“進去。
”瓦西裡斯說,用槍筒支着邦德的後背。
他們走進漆黑的墓穴。
幾秒鐘後,瓦西裡斯點燃了一根火把,把它插在地上。
洞裡有一個由石塊砌成的圓頂,大約20英尺高。
一部分用支架支撐着。
顯然,修複工作還在進行當中。
瓦西裡斯用槍瞄準邦德。
邦德花了一秒鐘打量了一下四周。
“等等,”他說。
他的聲音在洞穴裡發出巨大的回響。
“你不想首先問我幾個問題嗎?你不想知道我替誰工作嗎?也不想知道我的真名是什麼?” 瓦西裡斯搖了搖頭。
“這沒有任何意義。
”他的嗓門很粗。
說時遲,那時快,邦德使出渾身力量把石塊朝瓦西裡斯扔去。
它重重地擊中了他的前額。
洞裡的回聲把他的尖叫聲放大了十倍。
邦德抓住接下來的一秒鐘向空中躍去,赤露着的腳在瓦西裡斯胸骨上最緻命部位踹了一腳,使他扔掉了手槍,向後倒退了幾步。
然而,足以緻常人死命的這一腳,隻是讓瓦西裡斯頓了一下。
在邦德沒來得及抓到手槍以前,那希臘人便撲了上來。
邦德摔倒在瓦西裡斯身上,重重地碰到了受傷的肩膀。
瓦西裡斯站了起來,揮舞着大拳直奔邦德。
他一拳就把邦德打倒在地。
有瞬間工夫,邦德所能看到的隻有眼前的一陣金星。
他感到頭疼得無法忍受。
我的天啊,邦德想。
這可能是他遇到過的最強壯的家夥。
那巨人正試圖給邦德第二拳,但邦德身子一縮滾到了一邊。
瓦西裡斯來不及收住手,一拳打在了地上。
然而這一拳非但沒把指骨打折,反而在地上打出了深深的凹陷。
邦德掙紮着站起身來,他搖了搖頭,給了瓦西裡斯一個雙擊,也就是說,他躍到空中,以左腳橫掃瓦西裡斯的腹部,然後以右腳橫掃他的臉部。
對這個健美運動員來說,這隻不過是毛毛雨。
他發出震耳欲聾的嘶叫聲,抓住邦德的襯衫,像一個摔跤運動員,把他托向空中,轉了一圈又一圈。
轉了四次以後,他放開邦德,邦德向牆壁摔去。
這家夥這麼幹,仿佛邦德輕如薄紙似的。
邦德還來不及從痛苦中恢複過來,他的對手又沖上來了。
他從地上撿起邦德,把他舉過頭頂,像扔東西一樣把他向山洞的另一邊扔去。
邦德的背部重重地撞在另一側牆上。
他痛得眼前直冒金星。
在昏暗的燈光裡,他看到瓦西裡斯正在尋找手槍。
邦德看到了手槍,就在他前面三英尺的地方。
他想竭力爬過去,但瓦西裡斯在他夠到之前就踩住了他的手。
邦德痛苦地呻吟了一聲,把手縮了回去。
瓦西裡斯彎下腰去,撿起了手槍。
-“行了,你今天終于也能嘗嘗遊戲的滋味了,”瓦西裡斯龇牙咧嘴地說。
“已經過了睡覺的時間了,你怎麼還躺着呢!” 他把手槍對準邦德的腦袋。
邦德一腳踢掉了他的手槍,接着踢倒了火把,火光熄滅了,山洞裡頓時一片漆黑。
邦德隻聽到一個持續了幾秒鐘的大得可怕的回音。
“你休想活着離開這兒。
”瓦西裡斯在黑暗中咆哮道。
這裡惟一的光線就是來自入口處的嘉微的夜色。
他們所能看到的隻有洞口的輪廓線。
它在山洞的另一頭。
邦德知道瓦西裡斯正在洞口和他自己中間。
要是他能引誘這個蠢貨到他想要他去的地方…… “來呀,你這堆又肥又臭的豬油。
”邦德說。
當他感覺那巨人向他撲來時,他立刻閃開了。
他能感覺到瓦西裡斯的撲空所帶來的空氣顫動。
山洞裡是如此黑暗,即使