10.攻擊性行動
關燈
小
中
大
到7000隻小瓶子。
他撿起其中的幾隻,仔細地檢查它們。
它們都貼着寫有捐獻者的姓名、号碼、取樣的日期和其他一些信息的标簽。
它們看上去像是精子。
邦德又打開了另外蔔三隻櫃子,終于發現了一隻沒有裝精子的櫃子。
他打開這隻櫃子時,知道自己交上了好運。
他看到了擱物架上的那些盒子,上面貼着的标簽上寫着“危險!請備加小心!” 他把一隻盒子取出,檢查裡面的小瓶子。
有一些貼着“氰氯化物”,另一些貼着“氫氰酸”。
好家夥!另一隻盒子裡裝着一些标有“甲氟膦酸異己酯”和“阿布磷”,兩者都是能緻人于死地的劇毒物品。
第三隻盒子裡裝着“蓖麻蛋白”。
“拉苯”和“沙林”。
最後,在第四隻盒子裡裝滿了“肉毒杆菌”。
這些言生們不僅跟這些毒藥打交道,而且還玩起了生化武器的遊戲。
“不要亂動。
”一個十分熟悉的聲音在他背後響起。
“安德森醫生,”邦德頭也不回地說。
“從哪時起不能生育的夫婦得使用肉毒杆菌才能生孩子?” “小心放下盒子,然後慢慢地轉過身來。
” 他照着做了。
阿絲麗·安德森一手拎着手提箱,一手拿着一把柯爾特38式手槍對準邦德。
“我會使用手槍。
别以為我不會。
”她說。
她身上那種打情罵俏的、時髦的氣質早已蕩然無存。
她帶着冷冷的眼神和輕蔑的表情盯着他。
“摘下手套,扔了它們。
” “親愛的阿絲麗,”邦德一邊脫手套一邊說。
“要是你從這個角度向我開槍,子彈會穿過身體打中後面的冷櫃。
我讨厭想像那該死的東西如果暴露在空氣裡會對你造成怎樣的傷害。
我也許會死掉,但你也決不可能不受任何感染就離開。
” 她知道他是對的。
“在地闆上躺下。
快!” “什麼?你這麼快就想要另一份精液樣本?” “閉嘴,快躺下。
我是認真的。
” “這隻不過是個僵局,阿絲麗。
你不會向我開槍的。
” 她朝他腳邊的地闆打了一梭子子彈。
槍聲在實驗室裡震耳欲聾。
“下一個目标将是你的腳,”她說。
“快躺在該死的地闆上!” 邦德照着做了。
他盡了最大的努力來掩蓋他已設法把她的鑰匙卡抓在右手裡的事實。
“我猜想列普羅凱亞是‘供給者’的前線哨卡,沒錯吧?” 阿絲麗·安德森把手提箱放在一張工作台上,用一隻手打開了它,另一隻手中的槍仍然對着邦德。
“因為幾分鐘以後你就要去見閻王爺了,我想對你說明白也不會有什麼壞處。
是的,這是一家為‘供給者’開的實驗室。
自從有一次我和他們做生意賺了一大筆錢,我就開了這個實驗室,它已有一年時間了。
” 她從手提箱裡取出四個圓筒形的、咖啡杯大小的東西,看上去像是黑色塑膠炸藥。
她開始在房間裡的四張桌子上慢慢地擺開這些炸藥,手槍卻一直瞄準邦德。
“現在,我給‘供給者’的活兒已經幹完了。
我的命令來自更高的權威。
你的人民——我想你是個警察什麼的——你的人民再也不必因為‘供給者’而擔驚受怕了。
” “查爾斯·哈欽森到哪兒去了?你身邊帶的是什麼?”邦德問。
“對一個快要死的人來說,你的問題倒是夠多的,邦德先生,如果這是你的真名的話。
哈欽森隻不過是隻蟲子而已。
他是替‘供給者’傳遞貨物的傳遞員。
他把‘供給者’制造的化學和生物武器傳遞給世界各地的顧客。
他們都隐藏在精液瓶子裡。
這是走私的極好手段。
想在冰凍的精液裡翻掘什麼東西的海關官員并不多見。
” “真是天才,”邦德說。
“你的上級是誰?” “這是你連墳墓裡也不能帶去的秘密,”她說。
她在手提箱裡的一個裝置上摁了幾下按鈕。
所有的四枚定時炸彈都已被啟動。
“好了。
五分鐘後這幢大樓将化為灰燼。
”她站在離邦德躺着的地方約六英尺遠。
“那麼,這就算是再見了,邦德先生。
這大糟了。
你實在是個傑出的捐獻者候選人。
” “你不擔心爆炸會釋放那些緻命的毒藥嗎?” “大火會把它們燒光的。
它們不會再有危害了。
至少我們保存在這兒的已經不會再有危害了。
”她咧嘴一笑。
“你知道,查爾斯最後幾次運送的都是我們最新的成就。
我不會介意
他撿起其中的幾隻,仔細地檢查它們。
它們都貼着寫有捐獻者的姓名、号碼、取樣的日期和其他一些信息的标簽。
它們看上去像是精子。
邦德又打開了另外蔔三隻櫃子,終于發現了一隻沒有裝精子的櫃子。
他打開這隻櫃子時,知道自己交上了好運。
他看到了擱物架上的那些盒子,上面貼着的标簽上寫着“危險!請備加小心!” 他把一隻盒子取出,檢查裡面的小瓶子。
有一些貼着“氰氯化物”,另一些貼着“氫氰酸”。
好家夥!另一隻盒子裡裝着一些标有“甲氟膦酸異己酯”和“阿布磷”,兩者都是能緻人于死地的劇毒物品。
第三隻盒子裡裝着“蓖麻蛋白”。
“拉苯”和“沙林”。
最後,在第四隻盒子裡裝滿了“肉毒杆菌”。
這些言生們不僅跟這些毒藥打交道,而且還玩起了生化武器的遊戲。
“不要亂動。
”一個十分熟悉的聲音在他背後響起。
“安德森醫生,”邦德頭也不回地說。
“從哪時起不能生育的夫婦得使用肉毒杆菌才能生孩子?” “小心放下盒子,然後慢慢地轉過身來。
” 他照着做了。
阿絲麗·安德森一手拎着手提箱,一手拿着一把柯爾特38式手槍對準邦德。
“我會使用手槍。
别以為我不會。
”她說。
她身上那種打情罵俏的、時髦的氣質早已蕩然無存。
她帶着冷冷的眼神和輕蔑的表情盯着他。
“摘下手套,扔了它們。
” “親愛的阿絲麗,”邦德一邊脫手套一邊說。
“要是你從這個角度向我開槍,子彈會穿過身體打中後面的冷櫃。
我讨厭想像那該死的東西如果暴露在空氣裡會對你造成怎樣的傷害。
我也許會死掉,但你也決不可能不受任何感染就離開。
” 她知道他是對的。
“在地闆上躺下。
快!” “什麼?你這麼快就想要另一份精液樣本?” “閉嘴,快躺下。
我是認真的。
” “這隻不過是個僵局,阿絲麗。
你不會向我開槍的。
” 她朝他腳邊的地闆打了一梭子子彈。
槍聲在實驗室裡震耳欲聾。
“下一個目标将是你的腳,”她說。
“快躺在該死的地闆上!” 邦德照着做了。
他盡了最大的努力來掩蓋他已設法把她的鑰匙卡抓在右手裡的事實。
“我猜想列普羅凱亞是‘供給者’的前線哨卡,沒錯吧?” 阿絲麗·安德森把手提箱放在一張工作台上,用一隻手打開了它,另一隻手中的槍仍然對着邦德。
“因為幾分鐘以後你就要去見閻王爺了,我想對你說明白也不會有什麼壞處。
是的,這是一家為‘供給者’開的實驗室。
自從有一次我和他們做生意賺了一大筆錢,我就開了這個實驗室,它已有一年時間了。
” 她從手提箱裡取出四個圓筒形的、咖啡杯大小的東西,看上去像是黑色塑膠炸藥。
她開始在房間裡的四張桌子上慢慢地擺開這些炸藥,手槍卻一直瞄準邦德。
“現在,我給‘供給者’的活兒已經幹完了。
我的命令來自更高的權威。
你的人民——我想你是個警察什麼的——你的人民再也不必因為‘供給者’而擔驚受怕了。
” “查爾斯·哈欽森到哪兒去了?你身邊帶的是什麼?”邦德問。
“對一個快要死的人來說,你的問題倒是夠多的,邦德先生,如果這是你的真名的話。
哈欽森隻不過是隻蟲子而已。
他是替‘供給者’傳遞貨物的傳遞員。
他把‘供給者’制造的化學和生物武器傳遞給世界各地的顧客。
他們都隐藏在精液瓶子裡。
這是走私的極好手段。
想在冰凍的精液裡翻掘什麼東西的海關官員并不多見。
” “真是天才,”邦德說。
“你的上級是誰?” “這是你連墳墓裡也不能帶去的秘密,”她說。
她在手提箱裡的一個裝置上摁了幾下按鈕。
所有的四枚定時炸彈都已被啟動。
“好了。
五分鐘後這幢大樓将化為灰燼。
”她站在離邦德躺着的地方約六英尺遠。
“那麼,這就算是再見了,邦德先生。
這大糟了。
你實在是個傑出的捐獻者候選人。
” “你不擔心爆炸會釋放那些緻命的毒藥嗎?” “大火會把它們燒光的。
它們不會再有危害了。
至少我們保存在這兒的已經不會再有危害了。
”她咧嘴一笑。
“你知道,查爾斯最後幾次運送的都是我們最新的成就。
我不會介意