第六章 學期的最初幾天
關燈
小
中
大
——可真是熱鬧啊2”她微笑地回憶着。
“如今你們這些年輕女人都是這樣。
”布爾斯特羅德小姐說,“老是調換工作。
”對此,她有些不大贊成。
“說實在的,任何工作我都沒法做得長久。
我有個有病的母親。
她——呃——常常發病。
因此我不得不回家去照料。
” “原來是這樣。
” “可是不管怎樣,恐怕我總是會經常調換工作的。
我沒有長性。
我覺得調換工作會使人感到不那麼單調。
” “單調……”布爾斯特羅德小姐低聲說,這兩個可怕的字使她一怔。
安驚異地看着她。
“沒什麼。
”布爾斯特羅德小姐說,“那隻不過是有時候一個詞好像老是在頭腦中出現。
你想當教師嗎?”她有點好奇地問。
“恐怕我讨厭當教師。
”安直率地說。
“為什麼?” “我覺得當教師非常單調。
哦,請原諒。
” 她狼狽地把話咽住了。
“教書一點也不單調。
”布爾斯特羅德小姐興緻勃勃地說,“教書可能是世界上最令人興奮的工作。
等到我退休了,我還是會非常想念這種工作的。
” “可是——”安睜大眼睛朗她看着,“你真打算退休嗎?” “這已經決定了——是的。
啊,要再過一年——甚至兩年我才離開學校。
” “可是——為什麼?” “因為我把最好的東西給了學校——學校也把最好的東西給了我。
我不要次等的東西。
” “學校還要辦下去嗎?” “當然。
我有一個很好的接班人。
” “我猜是範西塔特小姐,對嗎?” “啊,你也自然而然地想到了她?”布爾斯特羅德小姐注意地朗她看着,“這很有意思——” “恐怕我并沒有真正想過。
我是聽見教師們說起的。
我想由她來接替再好不過了——把你的傳統原封不動地繼承下來。
而且她相貌出衆,長得漂亮,很有氣派。
我想這也是很重要的,對嗎?” “對,很重要。
是啊,我可以肯定埃莉諾-範西塔特是個恰當的人選。
” “她會把你留下來的事業繼續下去。
”安一面說,一面收拾她的東西。
“可是我所要的是這個嗎?”當安走出房間時布爾斯特羅德小姐心裡想,“把我留下來的事業繼續下去?這正是埃莉諾會去做的!不去進行新的嘗試,沒有任何革新。
我把芳草地辦成今天這個樣子,用的可不是這種方法。
我冒着風險。
我使得許多人不自在。
我又是吓唬,又是勸誘,我堅決不走其他學校的路子。
我現在不正是希望學校能那樣地繼續辦下去嗎?要有人來給學校注入新的生命。
要有那種有生氣的人物……就像——對——就像艾琳-裡奇那樣的人。
” 可是艾琳太年輕,缺乏經驗。
不過她能振奮人心,善于教書,有思想,永遠不會變得單調。
啊,又在胡思亂想,她必須把這兩字從腦子裡趕出去。
埃莉諾-範西塔特也并不單調…… 當查德威克小姐進來的時候,她把頭擡起來看了一眼。
“啊,查迪。
”她說,“看到你我真高興!” 查德威克小姐有點驚異。
“怎麼啦?有什麼事不對頭嗎?” “是我自己有點不對頭。
我有點拿不定主意。
” “你可不是這樣的人啊,霍諾裡亞。
” “可不是嗎?這學期的情況怎樣,查迪?” “我想情況很正常。
”查德威克小姐好像不大有把握似的。
布爾斯特羅德小姐追着問下去。
“說吧,别模棱兩可。
出了什麼事?” “沒有。
真的。
霍諾裡亞,沒有什麼事。
隻不過是……”查德威克皺起前額,看起來有點像一隻困惑的叭兒狗,“哦,隻不過是一種感覺。
可是我其實也說不出什麼事情有問題。
新來的女孩子們似乎都很愉快。
我不太喜歡布朗歇小姐,可是我也不喜歡從前的吉納維夫-德皮。
她們都有點狡猾。
” 布爾斯特羅德小姐并不去注意這種批評。
查迪一向愛指責法國女教師,說她們狡猾。
“她不是個好教師。
”布爾斯特羅德小姐說,“這真叫人奇怪。
她的鑒定書把她說得那麼好。
” “法國人從來不會教書。
她們不講究紀律。
”查德威克小姐說,“而斯普林傑小姐則是好事過頭反成壞事!她老是到處亂跳,是個本性愛跳的人……” “她的工作很不錯。
” “啊,對啊,是第一流的。
” “新來的教師總是叫人煩心。
”布爾斯特羅德小姐說。
“是啊。
”查德威克小姐連忙同意,“我可以肯定沒有其他問題。
順便提一下,新來的花匠很年輕。
如今像他這樣的人很少見。
好像花匠都是些上年紀的人。
真可惜,他長得那樣漂亮。
我們可要好好盯着他點。
” 兩位小姐點了點頭,她們的想法是一緻的。
她們最清楚不過,漂亮的年輕人會在青春期的女孩子們心中造成多麼大的混亂。
“如今你們這些年輕女人都是這樣。
”布爾斯特羅德小姐說,“老是調換工作。
”對此,她有些不大贊成。
“說實在的,任何工作我都沒法做得長久。
我有個有病的母親。
她——呃——常常發病。
因此我不得不回家去照料。
” “原來是這樣。
” “可是不管怎樣,恐怕我總是會經常調換工作的。
我沒有長性。
我覺得調換工作會使人感到不那麼單調。
” “單調……”布爾斯特羅德小姐低聲說,這兩個可怕的字使她一怔。
安驚異地看着她。
“沒什麼。
”布爾斯特羅德小姐說,“那隻不過是有時候一個詞好像老是在頭腦中出現。
你想當教師嗎?”她有點好奇地問。
“恐怕我讨厭當教師。
”安直率地說。
“為什麼?” “我覺得當教師非常單調。
哦,請原諒。
” 她狼狽地把話咽住了。
“教書一點也不單調。
”布爾斯特羅德小姐興緻勃勃地說,“教書可能是世界上最令人興奮的工作。
等到我退休了,我還是會非常想念這種工作的。
” “可是——”安睜大眼睛朗她看着,“你真打算退休嗎?” “這已經決定了——是的。
啊,要再過一年——甚至兩年我才離開學校。
” “可是——為什麼?” “因為我把最好的東西給了學校——學校也把最好的東西給了我。
我不要次等的東西。
” “學校還要辦下去嗎?” “當然。
我有一個很好的接班人。
” “我猜是範西塔特小姐,對嗎?” “啊,你也自然而然地想到了她?”布爾斯特羅德小姐注意地朗她看着,“這很有意思——” “恐怕我并沒有真正想過。
我是聽見教師們說起的。
我想由她來接替再好不過了——把你的傳統原封不動地繼承下來。
而且她相貌出衆,長得漂亮,很有氣派。
我想這也是很重要的,對嗎?” “對,很重要。
是啊,我可以肯定埃莉諾-範西塔特是個恰當的人選。
” “她會把你留下來的事業繼續下去。
”安一面說,一面收拾她的東西。
“可是我所要的是這個嗎?”當安走出房間時布爾斯特羅德小姐心裡想,“把我留下來的事業繼續下去?這正是埃莉諾會去做的!不去進行新的嘗試,沒有任何革新。
我把芳草地辦成今天這個樣子,用的可不是這種方法。
我冒着風險。
我使得許多人不自在。
我又是吓唬,又是勸誘,我堅決不走其他學校的路子。
我現在不正是希望學校能那樣地繼續辦下去嗎?要有人來給學校注入新的生命。
要有那種有生氣的人物……就像——對——就像艾琳-裡奇那樣的人。
” 可是艾琳太年輕,缺乏經驗。
不過她能振奮人心,善于教書,有思想,永遠不會變得單調。
啊,又在胡思亂想,她必須把這兩字從腦子裡趕出去。
埃莉諾-範西塔特也并不單調…… 當查德威克小姐進來的時候,她把頭擡起來看了一眼。
“啊,查迪。
”她說,“看到你我真高興!” 查德威克小姐有點驚異。
“怎麼啦?有什麼事不對頭嗎?” “是我自己有點不對頭。
我有點拿不定主意。
” “你可不是這樣的人啊,霍諾裡亞。
” “可不是嗎?這學期的情況怎樣,查迪?” “我想情況很正常。
”查德威克小姐好像不大有把握似的。
布爾斯特羅德小姐追着問下去。
“說吧,别模棱兩可。
出了什麼事?” “沒有。
真的。
霍諾裡亞,沒有什麼事。
隻不過是……”查德威克皺起前額,看起來有點像一隻困惑的叭兒狗,“哦,隻不過是一種感覺。
可是我其實也說不出什麼事情有問題。
新來的女孩子們似乎都很愉快。
我不太喜歡布朗歇小姐,可是我也不喜歡從前的吉納維夫-德皮。
她們都有點狡猾。
” 布爾斯特羅德小姐并不去注意這種批評。
查迪一向愛指責法國女教師,說她們狡猾。
“她不是個好教師。
”布爾斯特羅德小姐說,“這真叫人奇怪。
她的鑒定書把她說得那麼好。
” “法國人從來不會教書。
她們不講究紀律。
”查德威克小姐說,“而斯普林傑小姐則是好事過頭反成壞事!她老是到處亂跳,是個本性愛跳的人……” “她的工作很不錯。
” “啊,對啊,是第一流的。
” “新來的教師總是叫人煩心。
”布爾斯特羅德小姐說。
“是啊。
”查德威克小姐連忙同意,“我可以肯定沒有其他問題。
順便提一下,新來的花匠很年輕。
如今像他這樣的人很少見。
好像花匠都是些上年紀的人。
真可惜,他長得那樣漂亮。
我們可要好好盯着他點。
” 兩位小姐點了點頭,她們的想法是一緻的。
她們最清楚不過,漂亮的年輕人會在青春期的女孩子們心中造成多麼大的混亂。