第六章 學期的最初幾天
關燈
小
中
大
1
在女教師公用休息室裡大家在交換新聞。
在國外的旅行,看過的戲,參觀過的美術展覽。
照片在傳來傳去。
彩色幻燈片眼看就要泛濫成災。
所有的攝影迷,都要人家來看自己的照片,而不願意被逼着去看别人的照片。
現在她們不再談私人的事了。
她們對新體育館既批評又贊揚。
大家承認它是座漂亮的建築物,可是很自然,人人都想從這方面或那方面來改進它的設計。
然後對新來的女孩子們加以評論,總的說來,評語是好的。
大家跟兩位新來的教師進行了愉快的簡短交談。
布朗歇小姐以前來過英國嗎?是從法國的什麼地方來的? 布朗歇小姐回答得彬彬有禮,可是很拘謹。
斯普林傑小姐比較願意多談。
她講話幹脆有力。
幾乎可以說是在給你講課。
講題:斯普林傑小姐之優點。
講的是人家多麼喜歡和她共事,女校長如何以感激的心情采納她的建議,并将課程表作了相應的修改。
斯普林傑小姐并不敏感。
她看不出聽衆聽得不耐煩,約翰遜小姐隻好溫和地問道: “盡管如此,我想你的意見也并不總是——嗯——讓人家照原樣采納的吧。
” “你對别人的忘恩負義要有所準備,”斯普林傑小姐說。
她的嗓門本來就很響,現在變得更響了。
“麻煩的是人們都是那麼膽小——不願面對現實。
他們往往甯願不去正視在他們面前發生的事。
我可不是這樣。
我是直截了當,一針見血。
我不止一次地揭發人家的醜事——把它們暴露在光天化日之下。
我的嗅覺很靈——我聞出氣味不正,就緊迫不舍——直到我的獵物束手就擒才罷休。
”她放聲哈哈大笑,“我認為隻有生活上清清白白、毫無污點的人才配在學校裡教書。
如果誰有什麼事情想隐瞞,很快就會讓别人發覺。
啊! 如果把我所發現的事情講點給你們聽聽,準會叫你們大吃一驚。
那些事情你們做夢也想不到。
” “揭發人家使你心裡高興,對嗎?”布朗歇小姐說。
“當然不是這樣。
我隻是盡我的責任罷了,可是沒有人支持我。
松松垮垮到這種地步。
所以我辭職了——以表示抗議。
” 她朝四面環視一周,又開朗地放聲哈哈大笑。
“我希望這裡誰也沒有什麼事情要隐瞞。
”她興高采烈地說。
沒人感到有趣。
可是斯普林傑小姐不是那種能察言觀色的女人。
2 “我可以跟你說句話嗎,布爾斯特羅德小姐?” 布爾斯特羅德小姐放下筆,擡頭看着女舍監約翰遜小姐脹紅了的臉“可以,約翰遜小姐。
” “那個名叫謝斯塔的女孩子——那個埃及或是什麼地方的女孩子……” “她怎麼啦?” “是關于她的——呢——内衣。
” 布爾斯持羅德小姐揚起了眉毛,她感到奇怪,可是耐心地聽着。
“她的——呢——她的緊身胸衣。
” “她的奶罩怎麼了?” “呢——那不是普通的奶罩——我的意思是它并不是把她的胸部罩在裡面。
而是——呢——毫無必要地——把它頂起來。
” 布爾斯特羅德小姐咬着嘴唇忍住不笑,她和約翰遜小姐談話時常常如此。
“也許我最好還是親自去看一看。
”她一本正經地說。
于是舉行了一個調查會。
約翰遜小姐把那件犯了錯誤的新奇玩意兒拿起來示衆,而謝斯塔則在一旁饒有興味地看着。
“都是這種鋼絲和——呃——鲸魚骨硬襯起的作用。
” 約翰遜小姐不贊成地說。
謝斯塔起勁地加以解釋。
“可是你看,我的胸部并不很大——太不夠大了。
我不大像個女人。
對于一個女孩子來說,十分重要的是——要讓人家看出她是個女人而不是個男孩子。
” “你不用着急嘛!你才十五歲。
”約翰遜小姐說。
“十五歲——那就該是個女人啦!我看上去像個女人,對嗎?” 她向布爾斯特羅德小姐訴說着。
布爾斯特羅德小姐一本正經地點了點頭。
“隻是我的胸部很不像樣。
因此我要我的胸部像點樣子,你明白嗎?” “我完全明白。
”布爾斯特羅德小姐說,“你的想法我很理解。
但是你要知道,在學校裡你周圍大半是英國女孩子。
十五歲的英國女孩子往往還不是女人。
我希望我的女孩子們不要過分化妝,要穿适合身體發育的衣服。
我建議,當你打扮起來參加交誼會或是上倫敦去時,可以戴上奶罩,可是不要在學校裡天天都戴。
在我們這裡要參加很多體育運動,因此衣服要寬松,以便身體能自由活動。
” “真吃不消——又是跑,又是跳。
”謝斯塔繃着臉說,“還有體育課。
我不喜歡斯普林傑小姐——她總是說‘快點,快點,不要慢騰騰的。
’累死我了。
” “夠了,别說了,謝斯塔。
”布爾斯特羅德小姐的口氣不容辯駁,“你的家庭
在國外的旅行,看過的戲,參觀過的美術展覽。
照片在傳來傳去。
彩色幻燈片眼看就要泛濫成災。
所有的攝影迷,都要人家來看自己的照片,而不願意被逼着去看别人的照片。
現在她們不再談私人的事了。
她們對新體育館既批評又贊揚。
大家承認它是座漂亮的建築物,可是很自然,人人都想從這方面或那方面來改進它的設計。
然後對新來的女孩子們加以評論,總的說來,評語是好的。
大家跟兩位新來的教師進行了愉快的簡短交談。
布朗歇小姐以前來過英國嗎?是從法國的什麼地方來的? 布朗歇小姐回答得彬彬有禮,可是很拘謹。
斯普林傑小姐比較願意多談。
她講話幹脆有力。
幾乎可以說是在給你講課。
講題:斯普林傑小姐之優點。
講的是人家多麼喜歡和她共事,女校長如何以感激的心情采納她的建議,并将課程表作了相應的修改。
斯普林傑小姐并不敏感。
她看不出聽衆聽得不耐煩,約翰遜小姐隻好溫和地問道: “盡管如此,我想你的意見也并不總是——嗯——讓人家照原樣采納的吧。
” “你對别人的忘恩負義要有所準備,”斯普林傑小姐說。
她的嗓門本來就很響,現在變得更響了。
“麻煩的是人們都是那麼膽小——不願面對現實。
他們往往甯願不去正視在他們面前發生的事。
我可不是這樣。
我是直截了當,一針見血。
我不止一次地揭發人家的醜事——把它們暴露在光天化日之下。
我的嗅覺很靈——我聞出氣味不正,就緊迫不舍——直到我的獵物束手就擒才罷休。
”她放聲哈哈大笑,“我認為隻有生活上清清白白、毫無污點的人才配在學校裡教書。
如果誰有什麼事情想隐瞞,很快就會讓别人發覺。
啊! 如果把我所發現的事情講點給你們聽聽,準會叫你們大吃一驚。
那些事情你們做夢也想不到。
” “揭發人家使你心裡高興,對嗎?”布朗歇小姐說。
“當然不是這樣。
我隻是盡我的責任罷了,可是沒有人支持我。
松松垮垮到這種地步。
所以我辭職了——以表示抗議。
” 她朝四面環視一周,又開朗地放聲哈哈大笑。
“我希望這裡誰也沒有什麼事情要隐瞞。
”她興高采烈地說。
沒人感到有趣。
可是斯普林傑小姐不是那種能察言觀色的女人。
2 “我可以跟你說句話嗎,布爾斯特羅德小姐?” 布爾斯特羅德小姐放下筆,擡頭看着女舍監約翰遜小姐脹紅了的臉“可以,約翰遜小姐。
” “那個名叫謝斯塔的女孩子——那個埃及或是什麼地方的女孩子……” “她怎麼啦?” “是關于她的——呢——内衣。
” 布爾斯持羅德小姐揚起了眉毛,她感到奇怪,可是耐心地聽着。
“她的——呢——她的緊身胸衣。
” “她的奶罩怎麼了?” “呢——那不是普通的奶罩——我的意思是它并不是把她的胸部罩在裡面。
而是——呢——毫無必要地——把它頂起來。
” 布爾斯特羅德小姐咬着嘴唇忍住不笑,她和約翰遜小姐談話時常常如此。
“也許我最好還是親自去看一看。
”她一本正經地說。
于是舉行了一個調查會。
約翰遜小姐把那件犯了錯誤的新奇玩意兒拿起來示衆,而謝斯塔則在一旁饒有興味地看着。
“都是這種鋼絲和——呃——鲸魚骨硬襯起的作用。
” 約翰遜小姐不贊成地說。
謝斯塔起勁地加以解釋。
“可是你看,我的胸部并不很大——太不夠大了。
我不大像個女人。
對于一個女孩子來說,十分重要的是——要讓人家看出她是個女人而不是個男孩子。
” “你不用着急嘛!你才十五歲。
”約翰遜小姐說。
“十五歲——那就該是個女人啦!我看上去像個女人,對嗎?” 她向布爾斯特羅德小姐訴說着。
布爾斯特羅德小姐一本正經地點了點頭。
“隻是我的胸部很不像樣。
因此我要我的胸部像點樣子,你明白嗎?” “我完全明白。
”布爾斯特羅德小姐說,“你的想法我很理解。
但是你要知道,在學校裡你周圍大半是英國女孩子。
十五歲的英國女孩子往往還不是女人。
我希望我的女孩子們不要過分化妝,要穿适合身體發育的衣服。
我建議,當你打扮起來參加交誼會或是上倫敦去時,可以戴上奶罩,可是不要在學校裡天天都戴。
在我們這裡要參加很多體育運動,因此衣服要寬松,以便身體能自由活動。
” “真吃不消——又是跑,又是跳。
”謝斯塔繃着臉說,“還有體育課。
我不喜歡斯普林傑小姐——她總是說‘快點,快點,不要慢騰騰的。
’累死我了。
” “夠了,别說了,謝斯塔。
”布爾斯特羅德小姐的口氣不容辯駁,“你的家庭