第二十三章 攤牌
關燈
小
中
大
翰夫人注視着他回憶道:“是說我在布爾斯特羅德小姐起居室裡的時候嗎?我往宙外張望——是的,肯定!
我的确看到了一個人。
” “你因看到這個人而大吃一驚是吧?” “嗯,我是有些吃驚……要知道,這是好多年以前的事情了。
” “你的意思是說在大戰快結束時你在情報部門工作的那段時間嗎’?” “是的。
那是十五年前的往事了。
當然,她看上去已經老了許多,但是我還是立刻認出了她。
我不知道她究竟在這裡幹什麼。
” “厄普約翰夫人,請你看看這裡在座的人,并且告訴我你是否看到了那個人。
” “是的,當然看到了。
”厄普約翰夫人說,“我一進來就看見了她。
她就在那裡。
” 她伸出手指指點着。
凱爾西警督的動作是迅速的,亞當也不慢,但他們兩人都不夠快。
安-沙普蘭已經站了起來。
她手裡拿着一支怕人的小自動手槍,對準厄普約翰夫人。
布爾斯特羅德小姐動作比兩個男人快,已沖上前去,但是查德威克小姐動作比她還要快。
她并不是去遮護厄普約翰夫人,而是去遮護安-沙普蘭和厄普約翰夫人之間的那個婦女。
“不,你不許。
”查德威克大叫,正當小手槍打響時她就撲到布爾斯特羅德小姐身上。
查德威克身體格晃了幾下,然後頹然倒下。
約翰遜小姐奔向她。
亞當和凱爾西已經把安-沙普蘭捉住。
她像隻野貓似地掙紮着,但是小手槍還是被奪下來了。
厄普約翰夫人上氣不接下氣地說: “當時人們就說過她是一個劊子手。
雖然當時她還很年輕,卻是一個最危險的特務。
她的代号是安吉莉卡。
” “你這婊子造謠!”安-沙普蘭沖口而出。
赫爾克裡-波洛說: “她沒有造謠。
你是個危險人物。
你一直幹着危險的勾當。
直到現在,沒有人懷疑你的身份。
你用自己的名字所從事的各種工作都是真正的工作,你幹得也很出色——但是,你幹這些工作都另有企圖,那就是搜集情報。
你曾為一家石油公司工作過;你也為一個考古學家工作過,他的工作需要到世界某一個地方去;你還為一個女演員工作過,她的保護人是有名望的政治家。
你從十七歲起就幹着特務的勾當,隻不過是換了不少主人罷了。
你的工作完全是雇傭性質的,而且得到很高的報酬。
你經常玩弄雙重身份的把戲。
你大多數任務是用你自己的名字進行的,但是有某些工作你卻以不同的身份出現。
那是當你假裝要回家和母親團聚的那些時候。
“但是,沙普蘭小姐,我訪問過那位住在小村子裡有個保姆照顧的老年婦女,她是個神經錯亂的精神病人,我十分懷疑,她根本就不是你的母親。
她不過是你借以離職不幹并避開你的朋友們的一個擋箭牌罷了。
冬天你和‘精神病嚴重發作的母親’度過的三個月,正好是你去拉馬特的時間。
你不是以安-沙普蘭的身份,而是以安吉莉卡-達-多雷多,一個西班牙或接近西班牙血統的音樂餐廳舞女的身份去的。
你在旅館裡住在薩克利夫夫人隔壁的一個房間裡,你用某種辦法看到了鮑勃-羅林森把珠寶藏在球拍裡。
當時你沒有任何機會拿到球拍,因為全體英國僑民都要撤退,但是你仔細看了她們行李上的标簽,因此你就很容易弄清有關行李的某些情況。
在此地謀得一個秘書職位是不難的。
我進行了一些調查。
你給了布爾斯特羅德小姐的前任秘書一大筆錢以便使她以‘健康欠佳’為理由辭去職務。
你編造了似乎有道理的借口,說什麼,你受托要從一所著名的女校‘内部’挖出素材來寫一系列報導。
“這看起來都很便當,是吧?如果一個孩子的網球拍不見了,那又有什麼了不起的。
更簡單的辦法是,你夜晚可以到體育館去把珠寶偷出來。
但是你沒有估計到斯普林傑小姐。
也許她曾經看到你在檢查球拍。
也許她那晚正好醒着。
她跟蹤你到體育館,你就開槍把她打死了。
後來,布朗歇小姐企圖敲詐你,你就把她于掉。
你嗜殺成性,對吧?” 他停下來了。
凱爾西警督用一種單調的官方語調向犯人提出了警告。
她并沒有聽。
她轉向赫爾克裡-波洛,低聲惡罵,使全屋子裡的人都為之一驚。
“呦!”亞當在凱爾西把她帶走時說,“我原來還以為她是一個好姑娘呢:“約翰遜小姐一直雙膝跪在查德威克小姐的身旁。
“恐怕她受了重傷。
”她說,“醫生沒到前最好别移動她。
”
” “你因看到這個人而大吃一驚是吧?” “嗯,我是有些吃驚……要知道,這是好多年以前的事情了。
” “你的意思是說在大戰快結束時你在情報部門工作的那段時間嗎’?” “是的。
那是十五年前的往事了。
當然,她看上去已經老了許多,但是我還是立刻認出了她。
我不知道她究竟在這裡幹什麼。
” “厄普約翰夫人,請你看看這裡在座的人,并且告訴我你是否看到了那個人。
” “是的,當然看到了。
”厄普約翰夫人說,“我一進來就看見了她。
她就在那裡。
” 她伸出手指指點着。
凱爾西警督的動作是迅速的,亞當也不慢,但他們兩人都不夠快。
安-沙普蘭已經站了起來。
她手裡拿着一支怕人的小自動手槍,對準厄普約翰夫人。
布爾斯特羅德小姐動作比兩個男人快,已沖上前去,但是查德威克小姐動作比她還要快。
她并不是去遮護厄普約翰夫人,而是去遮護安-沙普蘭和厄普約翰夫人之間的那個婦女。
“不,你不許。
”查德威克大叫,正當小手槍打響時她就撲到布爾斯特羅德小姐身上。
查德威克身體格晃了幾下,然後頹然倒下。
約翰遜小姐奔向她。
亞當和凱爾西已經把安-沙普蘭捉住。
她像隻野貓似地掙紮着,但是小手槍還是被奪下來了。
厄普約翰夫人上氣不接下氣地說: “當時人們就說過她是一個劊子手。
雖然當時她還很年輕,卻是一個最危險的特務。
她的代号是安吉莉卡。
” “你這婊子造謠!”安-沙普蘭沖口而出。
赫爾克裡-波洛說: “她沒有造謠。
你是個危險人物。
你一直幹着危險的勾當。
直到現在,沒有人懷疑你的身份。
你用自己的名字所從事的各種工作都是真正的工作,你幹得也很出色——但是,你幹這些工作都另有企圖,那就是搜集情報。
你曾為一家石油公司工作過;你也為一個考古學家工作過,他的工作需要到世界某一個地方去;你還為一個女演員工作過,她的保護人是有名望的政治家。
你從十七歲起就幹着特務的勾當,隻不過是換了不少主人罷了。
你的工作完全是雇傭性質的,而且得到很高的報酬。
你經常玩弄雙重身份的把戲。
你大多數任務是用你自己的名字進行的,但是有某些工作你卻以不同的身份出現。
那是當你假裝要回家和母親團聚的那些時候。
“但是,沙普蘭小姐,我訪問過那位住在小村子裡有個保姆照顧的老年婦女,她是個神經錯亂的精神病人,我十分懷疑,她根本就不是你的母親。
她不過是你借以離職不幹并避開你的朋友們的一個擋箭牌罷了。
冬天你和‘精神病嚴重發作的母親’度過的三個月,正好是你去拉馬特的時間。
你不是以安-沙普蘭的身份,而是以安吉莉卡-達-多雷多,一個西班牙或接近西班牙血統的音樂餐廳舞女的身份去的。
你在旅館裡住在薩克利夫夫人隔壁的一個房間裡,你用某種辦法看到了鮑勃-羅林森把珠寶藏在球拍裡。
當時你沒有任何機會拿到球拍,因為全體英國僑民都要撤退,但是你仔細看了她們行李上的标簽,因此你就很容易弄清有關行李的某些情況。
在此地謀得一個秘書職位是不難的。
我進行了一些調查。
你給了布爾斯特羅德小姐的前任秘書一大筆錢以便使她以‘健康欠佳’為理由辭去職務。
你編造了似乎有道理的借口,說什麼,你受托要從一所著名的女校‘内部’挖出素材來寫一系列報導。
“這看起來都很便當,是吧?如果一個孩子的網球拍不見了,那又有什麼了不起的。
更簡單的辦法是,你夜晚可以到體育館去把珠寶偷出來。
但是你沒有估計到斯普林傑小姐。
也許她曾經看到你在檢查球拍。
也許她那晚正好醒着。
她跟蹤你到體育館,你就開槍把她打死了。
後來,布朗歇小姐企圖敲詐你,你就把她于掉。
你嗜殺成性,對吧?” 他停下來了。
凱爾西警督用一種單調的官方語調向犯人提出了警告。
她并沒有聽。
她轉向赫爾克裡-波洛,低聲惡罵,使全屋子裡的人都為之一驚。
“呦!”亞當在凱爾西把她帶走時說,“我原來還以為她是一個好姑娘呢:“約翰遜小姐一直雙膝跪在查德威克小姐的身旁。
“恐怕她受了重傷。
”她說,“醫生沒到前最好别移動她。
”