第一部 第五章
關燈
小
中
大
間考慮别的事情,丈夫不停的呻吟、叫罵、吵得她歇斯底裡大發作,而他最後,她被折磨得幾夜睡不着覺擔心他眼睛腫得更厲害,她覺得自己太可憐了。
她毀掉自己的名譽,失去許多朋友難道就是為了這個嗎?如果炎症感染了另一隻眼睛,卡斯特斯會不會雙目失明呢?她作出這樣重大的犧牲,在自己家裡忍受忘恩負義的行為,遭受别人的歧視、侮辱,難道識是為了成為一個瞎子的妻子,去過那種痛苦的生活? 大夫費盡唇舌才使她相信,卡斯特斯不會變成瞎子,也不會留下醜陋的傷疤。
她已經完全忘了,那個不讨人喜歡的丫頭偏偏在這個可怕的時候得了感冒,躺在床上。
比阿特麗斯的嗓子和額頭上的紫斑還沒有消退,盡量回避任何人。
病情剛剛好轉,她就整天待在沒有人去書房裡,要求把吃的東西也送進去。
頭一個星期,她用披巾裹着嗓子和腦袋,喝些摻了酒的熱牛奶和用黑茶爢子制作的茶,醫治根本不存在的感冒。
她一聽到門外的卡斯特斯的腳步聲就發抖。
她不知道,她不會再受威脅了,因為與其說她怕他,還不好說他更怕她。
他已經得到了足夠的教訓,同時也搞不清,她下一步還要采取什麼措施。
吓唬這個暴力的犧牲品并不困難,但是,姑娘既然能抵抗這樣經過周密考慮的堅決襲擊,那怎麼能保證她守口如瓶呢?她給她哥哥寫了些什麼?要是這個青年人突然從葡萄牙回來,他會有什麼想法呢?最好還是讓她滾開:随便嫁給什麼人都行,越快越好。
卡斯特斯的妻子盡管沒有想到會發生這種事,但也希望把大女兒攆走,而且她的這種願望比以前更強烈了。
多拉哀歎自己姿色衰減,早就察覺女兒的青春年華對她是種無聲的挑戰,在這場較量中她隻能甘拜下風。
在她看來,丈夫在去年倫敦社交斯剛開始時死去,是對她命運又一次無端的殘酷打擊:如果那個讨厭的丫頭早一年在社交界露面,就更容易把她嫁出去——因為在這段時間裡,許多用得着的人家拒不接待他們了。
自從卡斯特斯成了他們家的主人以後,梅麗夫人就堅決不登他們的家門,但她對故友十分懷念,所以對他的女兒仍然很關心,也正是因此,她才接待她的繼父。
但她也非常明确的表示,她的寬容是有限度的。
應該抓緊時機,否則就永遠也不能給比阿特麗斯找到合适的丈夫了。
眼下的社交斯是最後一次機會,不管她可憐的母親怎樣費盡心機到處借債,也得把她打扮得花枝招展。
可她呢?總是一個人坐在書房裡,繃着臉,對家裡發生的災難、對她母親低三下四費盡心機買來的那些漂亮衣服,一律不聞不問。
一天天過去了,她仍然無動于衷:從早到晚看書,借口頭疼,遲遲不去找裁縫和成衣匠,可她又固執地不去找大夫。
換個姑娘,可能被認為有什麼難言之隐,但比阿特麗斯的性格一向古怪,總是很難讓她俯首帖耳。
她會突然直愣愣地望着你,好像你是個壞蛋一樣。
而她父親去世的那天晚上…… 卡斯特斯夫人想把過去那件不愉快的事情盡快忘掉:她親生女兒竟然不讓她進父親的房間,發瘋似地對她說:“請您走開!讓沃爾特和我守着他。
您哪兒還有心思想他?”她居然把親生母親關在門外! 史密澤斯小姐總是抱怨說,艾爾西任性而粗魯。
當然,艾爾西和别的孩子一樣,有缺點,但萬幸的是,她畢竟跟比阿特麗斯不一樣。
這期間,比阿特麗斯在貯藏室裡找到一把得心應手的小刀,她找了個借口,把自己的床搬到艾爾西房間裡,還給哥哥寫了信,請他回家處理小妹妹的事情。
關于自己,她隻字不提:對她的遭遇沒什麼好說的,别的問題更不在話下了。
光陰荏苒,她還是一個人坐在書房裡,一次又一次回憶起那天晚上發生的可怕事情。
每一次她都想到一個沒有答案的問題:今後怎麼辦? 自殺嗎?如果能立即……父親逝世時,真夠受罪的。
還有,死——就意味着艾爾西沒有人管了,艾爾西是個好孩子,剛滿十六歲,她是答言灑照顧她的。
但留在這個家裡…… 沒有地方可去。
既沒有錢,又沒有朋友……不錯,有梅麗夫人。
她心地善良……但頭腦簡單。
最糟的是,她太好奇。
跟别人去說這件事,還不如死了好。
她試着讀書。
她把書一本本拿出來(她經常給父親讀這些書,所以很喜歡它們;當然,這些書本身也令人喜歡),但又放回了原處。
這些書都很乏味、膚淺、很有害。
賀瑞斯筆下的居心叵測的處女、李西德和蒂蒂爾及其蘆笛、阿特麗斯羅菲和斯特拉、奧卡辛和尼古列特——全是胡說八道。
但是,為了不至于神經錯亂,應該讀書。
她的目光落在鎖着的那張書櫃上。
父親把全部鑰匙都交給了她,但多年前他囑咐過她,不要讀這個櫃子裡的書。
“這些都是名著,很有價值,但你看不懂;此外,書裡那些烏七八糟的事情,對你也有害。
”
她毀掉自己的名譽,失去許多朋友難道就是為了這個嗎?如果炎症感染了另一隻眼睛,卡斯特斯會不會雙目失明呢?她作出這樣重大的犧牲,在自己家裡忍受忘恩負義的行為,遭受别人的歧視、侮辱,難道識是為了成為一個瞎子的妻子,去過那種痛苦的生活? 大夫費盡唇舌才使她相信,卡斯特斯不會變成瞎子,也不會留下醜陋的傷疤。
她已經完全忘了,那個不讨人喜歡的丫頭偏偏在這個可怕的時候得了感冒,躺在床上。
比阿特麗斯的嗓子和額頭上的紫斑還沒有消退,盡量回避任何人。
病情剛剛好轉,她就整天待在沒有人去書房裡,要求把吃的東西也送進去。
頭一個星期,她用披巾裹着嗓子和腦袋,喝些摻了酒的熱牛奶和用黑茶爢子制作的茶,醫治根本不存在的感冒。
她一聽到門外的卡斯特斯的腳步聲就發抖。
她不知道,她不會再受威脅了,因為與其說她怕他,還不好說他更怕她。
他已經得到了足夠的教訓,同時也搞不清,她下一步還要采取什麼措施。
吓唬這個暴力的犧牲品并不困難,但是,姑娘既然能抵抗這樣經過周密考慮的堅決襲擊,那怎麼能保證她守口如瓶呢?她給她哥哥寫了些什麼?要是這個青年人突然從葡萄牙回來,他會有什麼想法呢?最好還是讓她滾開:随便嫁給什麼人都行,越快越好。
卡斯特斯的妻子盡管沒有想到會發生這種事,但也希望把大女兒攆走,而且她的這種願望比以前更強烈了。
多拉哀歎自己姿色衰減,早就察覺女兒的青春年華對她是種無聲的挑戰,在這場較量中她隻能甘拜下風。
在她看來,丈夫在去年倫敦社交斯剛開始時死去,是對她命運又一次無端的殘酷打擊:如果那個讨厭的丫頭早一年在社交界露面,就更容易把她嫁出去——因為在這段時間裡,許多用得着的人家拒不接待他們了。
自從卡斯特斯成了他們家的主人以後,梅麗夫人就堅決不登他們的家門,但她對故友十分懷念,所以對他的女兒仍然很關心,也正是因此,她才接待她的繼父。
但她也非常明确的表示,她的寬容是有限度的。
應該抓緊時機,否則就永遠也不能給比阿特麗斯找到合适的丈夫了。
眼下的社交斯是最後一次機會,不管她可憐的母親怎樣費盡心機到處借債,也得把她打扮得花枝招展。
可她呢?總是一個人坐在書房裡,繃着臉,對家裡發生的災難、對她母親低三下四費盡心機買來的那些漂亮衣服,一律不聞不問。
一天天過去了,她仍然無動于衷:從早到晚看書,借口頭疼,遲遲不去找裁縫和成衣匠,可她又固執地不去找大夫。
換個姑娘,可能被認為有什麼難言之隐,但比阿特麗斯的性格一向古怪,總是很難讓她俯首帖耳。
她會突然直愣愣地望着你,好像你是個壞蛋一樣。
而她父親去世的那天晚上…… 卡斯特斯夫人想把過去那件不愉快的事情盡快忘掉:她親生女兒竟然不讓她進父親的房間,發瘋似地對她說:“請您走開!讓沃爾特和我守着他。
您哪兒還有心思想他?”她居然把親生母親關在門外! 史密澤斯小姐總是抱怨說,艾爾西任性而粗魯。
當然,艾爾西和别的孩子一樣,有缺點,但萬幸的是,她畢竟跟比阿特麗斯不一樣。
這期間,比阿特麗斯在貯藏室裡找到一把得心應手的小刀,她找了個借口,把自己的床搬到艾爾西房間裡,還給哥哥寫了信,請他回家處理小妹妹的事情。
關于自己,她隻字不提:對她的遭遇沒什麼好說的,别的問題更不在話下了。
光陰荏苒,她還是一個人坐在書房裡,一次又一次回憶起那天晚上發生的可怕事情。
每一次她都想到一個沒有答案的問題:今後怎麼辦? 自殺嗎?如果能立即……父親逝世時,真夠受罪的。
還有,死——就意味着艾爾西沒有人管了,艾爾西是個好孩子,剛滿十六歲,她是答言灑照顧她的。
但留在這個家裡…… 沒有地方可去。
既沒有錢,又沒有朋友……不錯,有梅麗夫人。
她心地善良……但頭腦簡單。
最糟的是,她太好奇。
跟别人去說這件事,還不如死了好。
她試着讀書。
她把書一本本拿出來(她經常給父親讀這些書,所以很喜歡它們;當然,這些書本身也令人喜歡),但又放回了原處。
這些書都很乏味、膚淺、很有害。
賀瑞斯筆下的居心叵測的處女、李西德和蒂蒂爾及其蘆笛、阿特麗斯羅菲和斯特拉、奧卡辛和尼古列特——全是胡說八道。
但是,為了不至于神經錯亂,應該讀書。
她的目光落在鎖着的那張書櫃上。
父親把全部鑰匙都交給了她,但多年前他囑咐過她,不要讀這個櫃子裡的書。
“這些都是名著,很有價值,但你看不懂;此外,書裡那些烏七八糟的事情,對你也有害。
”