逸周書弟三
關燈
小
中
大
》「馮」作「每」;《司馬相如傳》「葴橙若蓀」,《漢書》「橙」作「持」。
此皆蒸、之二部相通之證。
鴠鳥 「大雪之日,鴠鳥不鳴」。
盧雲:「鴠鳥,鶡旦也。
《禦覽》『鴠』作『鶡』,《時序十三》亦可通。
本或作『鴞』,或作『鶚』,皆誤。
」引之曰:《書傳》無謂「鶡旦」爲「鴠鳥」者,「鴠鳥」本作「鶡旦」,《唐月令》避睿宗諱,改「鶡旦」爲「鶡鳥」。
校《逸周書》者依《唐月令》亦改爲「鶡鳥」,《禦覽》所引者是也。
《藝文類聚》作於睿宗以前,而引《月令》亦作「鶡鳥」,則唐人依《唐月令》追改之。
案:《説文》:「鴠,渴鴠也。
」「渴鴠」與「鶡旦」同。
又雲「鶡似雉,出上黨」,是「鶡旦」與「鶡」異。
唐人改「鶡旦」爲「鶡鳥」,則與似雉之鶡無别。
校《周書》者依《唐月令》作「鶡鳥」,非也。
今本作「鴠」、作「鴞」、作「鶚」,則又「鶡」之譌矣。
當從《月令》原文作「鶡旦」,然後復《周書》之舊。
仁義所在 《謚法篇》:「仁義所在曰王。
」孔注曰:「民往歸之。
」盧曰:「『在』,《史記正義》作『往』,非。
」念孫案:「往」字是也。
後人不解「仁義所往」之語,故改「往」爲「在」。
予謂《廣雅》「歸,往也。
迋,歸也」,「迋」與「往」同。
「仁義所往」,猶言天下歸仁耳。
古者「王」、「往」同聲而互訓。
莊三年《穀梁傳》:「其曰王者,民之所歸往也。
」《呂氏春秋·下賢篇》:「王也者,天下之往也。
」《漢書·刑法志》:「歸而往之,是爲王矣。
」《大雅·闆篇》「及爾出王」,毛傳:「王,往也。
」《呂氏春秋·順説篇》「桓公則難與往也」,高注:「往,王也。
」是「王」與「往」聲同義同,而字亦相通。
故曰「仁義所往曰王」。
若雲「仁義所在」,則非古人同聲互訓之旨。
天下皆以仁義歸之,則天下皆往歸之矣,故孔曰「民往歸之」。
若雲「仁義所在」,則又與孔注不合。
長弟 「愛民長弟曰恭」。
孔注曰:「順長接弟。
」念孫案:孔言「順長接弟」,則以「長弟」爲長幼,失其旨矣。
予謂「長弟」者,仁愛之意。
《齊語》曰:「不慈孝於父母,不長弟於鄉裡。
」《吳語》曰:「將不長弟以力征一二兄弟之國。
」韋注:「弟,猶幼也。
言晉不帥長幼之節。
」亦失之。
是「長弟」爲仁愛之義,故曰「愛民長弟曰恭」。
倒言之則曰「弟長」,《鄉飲酒義》曰:「焉知其能弟長而無遺矣?」「焉」字屬下讀,説見《釋詞》。
「弟長而無遺」,言德厚之徧及於衆也。
《正義》曰:「弟,少也。
」亦失之,説見《經義述聞》。
《墨子·非命篇》曰:「入則孝慈於親戚,出則弟長於鄉裡。
」《趙策》曰:「窮有弟長辭讓之節,通有補民益主之業。
」 不二 「純行不二曰定」。
孔注曰:「行壹不傷。
」念孫案:「不傷」與「不二」異義,若正文作「不二」,則注不得訓爲「不傷」。
今考「不二」本作「不爽」。
《爾雅》曰:「爽,差也。
爽,忒也。
」《衞風·氓篇》「女也不爽」,《小雅·蓼蕭篇》「其德不爽」,毛傳竝雲:「爽,差也。
」故曰「純行不爽曰定」,「定」即不爽之謂。
而孔以「不爽」爲「不傷」者,本篇雲:「爽,傷也。
」《淮南·精神篇》:「五味亂口,使口厲爽。
」今本「厲爽」作「爽傷」,非。
辯見《淮南》。
高注雲:「厲爽,病傷滋味也。
」是「爽」又訓爲「傷」,與此「爽」字異義。
孔以「不爽」爲「不傷」,其誤實由於此。
然據此知正文之本作「爽」矣,後人改「爽」爲「二」,則與孔注不合。
《史記正義》引此正作「純行不爽」,《後漢書·蔡邕傳》注「純行不差曰定」,「差」亦「爽」也,義即本於《周書》。
叡圉 「叡圉克服曰莊」。
孔注曰:「通邊圉使能服也。
」念孫案:「叡」與「邊圉」義不相屬。
雖「叡」可訓爲「通」,而「通邊圉」不可謂之「叡圉」也。
予謂圉者,彊也。
下文曰:「威德剛武曰圉。
」《大雅·烝民篇》「不畏彊禦」,《漢書·王莽傳》作「強圉」。
《楚辭·離騷》「澆身被服強圉兮」,王注曰:「強圉,多力也。
」是「圉」與「彊」同義。
「叡圉克服」者,既叡智而又彊圉能服人也。
叡、圉二字,兼智勇言之。
《繫辭傳》曰:「聰明睿知,神武而不殺。
」《楚語》曰:「謂之睿聖武公。
」上文曰「威彊叡德曰武」,此文曰「叡圉克服曰莊」,其義一也。
「莊」之言「壯」也,「兵甲亟作曰莊,叡圉克服曰莊,勝敵志強曰莊,死於原野曰莊,屢征殺伐曰莊」,五「莊」字竝與「壯」同義,故「莊」、「壯」古字通。
《晉語》「趙簡子問於壯馳茲」,舊音「壯」,本或作「莊」。
《檀弓》「衞有大史曰柳莊」,《漢書·古今人表》作「柳壯」。
《莊子·天下篇》「不可與莊語」,釋文:「莊,一本作壯。
」《鄘風·君子偕老》箋「顔色之莊」,釋文:「莊,本又作壯。
」若斯之類,不可枚舉。
從處 「恐懼從處曰悼」。
孔注曰:「從處,言險圮也。
」念孫案:「險圮」二字與「從處」義不相近,未解注意雲何。
「從」,疑當讀爲「聳」。
聳,懼也。
成十四年《左傳》曰:「大夫聞之,無不聳懼。
」又襄四年《傳》「邊鄙不聳」、昭十九年《傳》「駟氏聳」,杜注竝曰:「聳,懼也。
」《説文》本作「愯」,或作「」,又作「悚」、「竦」。
「恐懼聳處」者,謂居處不安,聳然而懼也。
作「從」者,借字耳。
《漢紀·孝武紀》「一方有急,四面皆聳」,《漢書·嚴助傳》「聳」作「從」。
《爾雅》「竦、恐、慴,懼也」,郭注曰:「慴,即懾也。
」《趙策》曰:「愁居懾處,不敢動搖,唯大王有意督過之也。
」彼言「懾處」,猶此言「聳處」矣。
《説文》:「悼,懼也。
陳、楚謂懼曰悼。
」《莊子·山木篇》曰:「振動悼慄。
」《呂氏春秋·
此皆蒸、之二部相通之證。
鴠鳥 「大雪之日,鴠鳥不鳴」。
盧雲:「鴠鳥,鶡旦也。
《禦覽》『鴠』作『鶡』,《時序十三》亦可通。
本或作『鴞』,或作『鶚』,皆誤。
」引之曰:《書傳》無謂「鶡旦」爲「鴠鳥」者,「鴠鳥」本作「鶡旦」,《唐月令》避睿宗諱,改「鶡旦」爲「鶡鳥」。
校《逸周書》者依《唐月令》亦改爲「鶡鳥」,《禦覽》所引者是也。
《藝文類聚》作於睿宗以前,而引《月令》亦作「鶡鳥」,則唐人依《唐月令》追改之。
案:《説文》:「鴠,渴鴠也。
」「渴鴠」與「鶡旦」同。
又雲「鶡似雉,出上黨」,是「鶡旦」與「鶡」異。
唐人改「鶡旦」爲「鶡鳥」,則與似雉之鶡無别。
校《周書》者依《唐月令》作「鶡鳥」,非也。
今本作「鴠」、作「鴞」、作「鶚」,則又「鶡」之譌矣。
當從《月令》原文作「鶡旦」,然後復《周書》之舊。
仁義所在 《謚法篇》:「仁義所在曰王。
」孔注曰:「民往歸之。
」盧曰:「『在』,《史記正義》作『往』,非。
」念孫案:「往」字是也。
後人不解「仁義所往」之語,故改「往」爲「在」。
予謂《廣雅》「歸,往也。
迋,歸也」,「迋」與「往」同。
「仁義所往」,猶言天下歸仁耳。
古者「王」、「往」同聲而互訓。
莊三年《穀梁傳》:「其曰王者,民之所歸往也。
」《呂氏春秋·下賢篇》:「王也者,天下之往也。
」《漢書·刑法志》:「歸而往之,是爲王矣。
」《大雅·闆篇》「及爾出王」,毛傳:「王,往也。
」《呂氏春秋·順説篇》「桓公則難與往也」,高注:「往,王也。
」是「王」與「往」聲同義同,而字亦相通。
故曰「仁義所往曰王」。
若雲「仁義所在」,則非古人同聲互訓之旨。
天下皆以仁義歸之,則天下皆往歸之矣,故孔曰「民往歸之」。
若雲「仁義所在」,則又與孔注不合。
長弟 「愛民長弟曰恭」。
孔注曰:「順長接弟。
」念孫案:孔言「順長接弟」,則以「長弟」爲長幼,失其旨矣。
予謂「長弟」者,仁愛之意。
《齊語》曰:「不慈孝於父母,不長弟於鄉裡。
」《吳語》曰:「將不長弟以力征一二兄弟之國。
」韋注:「弟,猶幼也。
言晉不帥長幼之節。
」亦失之。
是「長弟」爲仁愛之義,故曰「愛民長弟曰恭」。
倒言之則曰「弟長」,《鄉飲酒義》曰:「焉知其能弟長而無遺矣?」「焉」字屬下讀,説見《釋詞》。
「弟長而無遺」,言德厚之徧及於衆也。
《正義》曰:「弟,少也。
」亦失之,説見《經義述聞》。
《墨子·非命篇》曰:「入則孝慈於親戚,出則弟長於鄉裡。
」《趙策》曰:「窮有弟長辭讓之節,通有補民益主之業。
」 不二 「純行不二曰定」。
孔注曰:「行壹不傷。
」念孫案:「不傷」與「不二」異義,若正文作「不二」,則注不得訓爲「不傷」。
今考「不二」本作「不爽」。
《爾雅》曰:「爽,差也。
爽,忒也。
」《衞風·氓篇》「女也不爽」,《小雅·蓼蕭篇》「其德不爽」,毛傳竝雲:「爽,差也。
」故曰「純行不爽曰定」,「定」即不爽之謂。
而孔以「不爽」爲「不傷」者,本篇雲:「爽,傷也。
」《淮南·精神篇》:「五味亂口,使口厲爽。
」今本「厲爽」作「爽傷」,非。
辯見《淮南》。
高注雲:「厲爽,病傷滋味也。
」是「爽」又訓爲「傷」,與此「爽」字異義。
孔以「不爽」爲「不傷」,其誤實由於此。
然據此知正文之本作「爽」矣,後人改「爽」爲「二」,則與孔注不合。
《史記正義》引此正作「純行不爽」,《後漢書·蔡邕傳》注「純行不差曰定」,「差」亦「爽」也,義即本於《周書》。
叡圉 「叡圉克服曰莊」。
孔注曰:「通邊圉使能服也。
」念孫案:「叡」與「邊圉」義不相屬。
雖「叡」可訓爲「通」,而「通邊圉」不可謂之「叡圉」也。
予謂圉者,彊也。
下文曰:「威德剛武曰圉。
」《大雅·烝民篇》「不畏彊禦」,《漢書·王莽傳》作「強圉」。
《楚辭·離騷》「澆身被服強圉兮」,王注曰:「強圉,多力也。
」是「圉」與「彊」同義。
「叡圉克服」者,既叡智而又彊圉能服人也。
叡、圉二字,兼智勇言之。
《繫辭傳》曰:「聰明睿知,神武而不殺。
」《楚語》曰:「謂之睿聖武公。
」上文曰「威彊叡德曰武」,此文曰「叡圉克服曰莊」,其義一也。
「莊」之言「壯」也,「兵甲亟作曰莊,叡圉克服曰莊,勝敵志強曰莊,死於原野曰莊,屢征殺伐曰莊」,五「莊」字竝與「壯」同義,故「莊」、「壯」古字通。
《晉語》「趙簡子問於壯馳茲」,舊音「壯」,本或作「莊」。
《檀弓》「衞有大史曰柳莊」,《漢書·古今人表》作「柳壯」。
《莊子·天下篇》「不可與莊語」,釋文:「莊,一本作壯。
」《鄘風·君子偕老》箋「顔色之莊」,釋文:「莊,本又作壯。
」若斯之類,不可枚舉。
從處 「恐懼從處曰悼」。
孔注曰:「從處,言險圮也。
」念孫案:「險圮」二字與「從處」義不相近,未解注意雲何。
「從」,疑當讀爲「聳」。
聳,懼也。
成十四年《左傳》曰:「大夫聞之,無不聳懼。
」又襄四年《傳》「邊鄙不聳」、昭十九年《傳》「駟氏聳」,杜注竝曰:「聳,懼也。
」《説文》本作「愯」,或作「」,又作「悚」、「竦」。
「恐懼聳處」者,謂居處不安,聳然而懼也。
作「從」者,借字耳。
《漢紀·孝武紀》「一方有急,四面皆聳」,《漢書·嚴助傳》「聳」作「從」。
《爾雅》「竦、恐、慴,懼也」,郭注曰:「慴,即懾也。
」《趙策》曰:「愁居懾處,不敢動搖,唯大王有意督過之也。
」彼言「懾處」,猶此言「聳處」矣。
《説文》:「悼,懼也。
陳、楚謂懼曰悼。
」《莊子·山木篇》曰:「振動悼慄。
」《呂氏春秋·