第三章
關燈
小
中
大
呀!凱蒂小姐把《救世盔》的書皮子撕下來啦,希刺克厲夫使勁踩《走向毀滅的廣闊道路》的第一部分!你讓他們就這樣下去可不得了。
唉!換了老頭子的話可要好好地抽他們一頓——可他不在啦!’ “辛德雷從他的爐邊天堂趕了來,抓住我們倆,一個抓領子,另一個抓胳臂,把我們都丢到後廚房去。
約瑟夫斷言在那兒‘老尼克’①一定會把我們活捉的。
我們受到如此幫助之後,便各自找個角落靜等它降臨。
我從書架上伸手摸到了這本書和一瓶墨水,便把門推開一點,漏進點亮光,我就寫字消遣了二十分鐘。
可是我的同伴不耐煩了,他建議我們可以披上擠牛奶女人的外套,到曠野上跑一跑。
一個怪有意思的建議——那麼,要是那個壞脾氣的老頭進來,他也會相信他的預言實現啦——在雨裡我們也不會比在這兒更濕更冷的。
”—— ①老尼克——OldNick,即惡魔。
我猜想凱瑟琳實現了她的計劃,因為下一句說的是另一件事,她傷心起來了。
“我做夢也沒想到辛德雷會讓我這麼哭!”她寫着,“我頭痛,痛得我不能睡在枕頭上。
可是我還是不能不哭。
可憐的希刺克厲夫!辛德雷罵他是流氓,再也不許他跟我們一起坐,一起吃啦。
而且他說,不許他和我在一起玩,又吓唬說要是我們違背命令,就把他攆出去。
還怪我們的父親(他怎麼敢呀?)待希太寬厚了,還發誓說要把他降到應有的地位去。
” 我對着這字迹模糊的書頁開始打盹了,眼睛從手稿轉到印的字上。
我看見一個紅顔色的花字标題——“七十乘七,與第七十一的第一條。
傑别斯-伯蘭德罕牧師在吉默吞飕的教堂宣講的一篇神學論文。
”在我糊裡糊塗地絞盡腦汁猜想傑别斯-伯蘭德罕牧師将如何發揮他這個題目的時候,我卻倒在床上睡着了。
咳,這倒黴的茶和壞脾氣的影響啊!還能有什麼足以使我度過這麼可怕的一夜呢?自從我學會吃苦以來,我記不起有哪一次是能和這一夜相比的。
我開始做夢,幾乎在我還沒忘記自己在哪裡的時候就開始作夢了。
我覺得是到早晨了,我往回家的路上走,有約瑟夫帶路。
一路上,雪有好幾碼深。
在我們掙紮着向前走的時候,我的同伴不停地責備我,惹得我心煩。
他罵我不帶一根朝山進香的拐杖,告訴我不帶拐杖就永遠也進不了家,還得意地舞動着一根大頭棍棒,我明白這就是所謂的拐杖了。
當時我認為需要這麼一個武器才能進自己的家,那是荒謬的。
跟着一個新的念頭一閃。
我并不是去那兒,我們是在長途跋涉去聽那有名的傑别斯-伯蘭德罕講“七十乘七”的經文,而不論約瑟夫,或是牧師,或是我要犯了這“第七十一的第一條”,就要被人當衆揭發,而且被教會除名。
我們來到了教堂。
我平日散步時真的走過那兒兩三回。
它在兩山之間的一個山谷裡:一個高出地面的山谷靠近一片沼澤,據說那兒泥炭的濕氣對存放在那兒的幾具死屍足以産生防腐作用。
房頂至今尚完好,但是這兒教士的收入每年隻有二十鎊,外帶一所有兩間屋的屋子,而且眼看恐怕就要決定隻給一間了,所以沒有一個教士願意擔當牧羊人的責任,特别是傳說他的“羊群”甯可餓死他,也不願從他們自己腰包裡多掏出一分錢來養活他。
但是,在我的夢裡,傑别斯有專心聽講的滿會堂會衆。
他講道了——老天爺呀!什麼樣的一篇講道呀,共分四百九十節,每一節完全等于一篇普通的講道,每一節讨論一種罪過!我不知道他從哪兒搜索出來這麼些罪過。
他對于講解辭句有他獨到的方法,仿佛教友必然時時刻刻會犯不同的種種罪過。
這些罪過的性質極其古怪:是我以前從沒想象過的一些古怪離奇的罪過。
啊,我是多麼疲倦啊!我是怎樣地翻騰,打呵欠,打盹,又清醒過來!我是怎樣掐自己,紮自己,揉眼睛,站起來,又坐下,而且用胳膊肘碰約瑟夫,要他告訴我他有沒有講完的時候。
我是注定要聽完的了。
最後,他講到“第七十一的第一條”。
正在這當口,我不由自主地站起來,痛責傑别斯-伯蘭德罕是個犯了那種沒有一個基督徒能夠饒恕的罪過的罪人。
“先生,”我叫道,“坐在這四堵牆壁中間,我已經一連氣兒忍受而且原諒了你這篇說教的四百九十個題目。
有七十個七次我拿起我的帽子,打算離去——有七十個七次你硬逼着我又坐下。
這第四百九十一可叫人受不了啦。
信教的難友們,揍他呀!把他拉下來,把他搗爛,讓這個知道有他這個人的地方從此再也見不到他吧!” “你就是罪人!”一陣嚴肅的靜默之後,傑别斯從他的坐墊上欠身大叫。
“七十個七次你張大嘴作怪相——七十個七次我和我的靈魂商量着——看啊,這是人類的弱點,
唉!換了老頭子的話可要好好地抽他們一頓——可他不在啦!’ “辛德雷從他的爐邊天堂趕了來,抓住我們倆,一個抓領子,另一個抓胳臂,把我們都丢到後廚房去。
約瑟夫斷言在那兒‘老尼克’①一定會把我們活捉的。
我們受到如此幫助之後,便各自找個角落靜等它降臨。
我從書架上伸手摸到了這本書和一瓶墨水,便把門推開一點,漏進點亮光,我就寫字消遣了二十分鐘。
可是我的同伴不耐煩了,他建議我們可以披上擠牛奶女人的外套,到曠野上跑一跑。
一個怪有意思的建議——那麼,要是那個壞脾氣的老頭進來,他也會相信他的預言實現啦——在雨裡我們也不會比在這兒更濕更冷的。
”—— ①老尼克——OldNick,即惡魔。
我猜想凱瑟琳實現了她的計劃,因為下一句說的是另一件事,她傷心起來了。
“我做夢也沒想到辛德雷會讓我這麼哭!”她寫着,“我頭痛,痛得我不能睡在枕頭上。
可是我還是不能不哭。
可憐的希刺克厲夫!辛德雷罵他是流氓,再也不許他跟我們一起坐,一起吃啦。
而且他說,不許他和我在一起玩,又吓唬說要是我們違背命令,就把他攆出去。
還怪我們的父親(他怎麼敢呀?)待希太寬厚了,還發誓說要把他降到應有的地位去。
” 我對着這字迹模糊的書頁開始打盹了,眼睛從手稿轉到印的字上。
我看見一個紅顔色的花字标題——“七十乘七,與第七十一的第一條。
傑别斯-伯蘭德罕牧師在吉默吞飕的教堂宣講的一篇神學論文。
”在我糊裡糊塗地絞盡腦汁猜想傑别斯-伯蘭德罕牧師将如何發揮他這個題目的時候,我卻倒在床上睡着了。
咳,這倒黴的茶和壞脾氣的影響啊!還能有什麼足以使我度過這麼可怕的一夜呢?自從我學會吃苦以來,我記不起有哪一次是能和這一夜相比的。
我開始做夢,幾乎在我還沒忘記自己在哪裡的時候就開始作夢了。
我覺得是到早晨了,我往回家的路上走,有約瑟夫帶路。
一路上,雪有好幾碼深。
在我們掙紮着向前走的時候,我的同伴不停地責備我,惹得我心煩。
他罵我不帶一根朝山進香的拐杖,告訴我不帶拐杖就永遠也進不了家,還得意地舞動着一根大頭棍棒,我明白這就是所謂的拐杖了。
當時我認為需要這麼一個武器才能進自己的家,那是荒謬的。
跟着一個新的念頭一閃。
我并不是去那兒,我們是在長途跋涉去聽那有名的傑别斯-伯蘭德罕講“七十乘七”的經文,而不論約瑟夫,或是牧師,或是我要犯了這“第七十一的第一條”,就要被人當衆揭發,而且被教會除名。
我們來到了教堂。
我平日散步時真的走過那兒兩三回。
它在兩山之間的一個山谷裡:一個高出地面的山谷靠近一片沼澤,據說那兒泥炭的濕氣對存放在那兒的幾具死屍足以産生防腐作用。
房頂至今尚完好,但是這兒教士的收入每年隻有二十鎊,外帶一所有兩間屋的屋子,而且眼看恐怕就要決定隻給一間了,所以沒有一個教士願意擔當牧羊人的責任,特别是傳說他的“羊群”甯可餓死他,也不願從他們自己腰包裡多掏出一分錢來養活他。
但是,在我的夢裡,傑别斯有專心聽講的滿會堂會衆。
他講道了——老天爺呀!什麼樣的一篇講道呀,共分四百九十節,每一節完全等于一篇普通的講道,每一節讨論一種罪過!我不知道他從哪兒搜索出來這麼些罪過。
他對于講解辭句有他獨到的方法,仿佛教友必然時時刻刻會犯不同的種種罪過。
這些罪過的性質極其古怪:是我以前從沒想象過的一些古怪離奇的罪過。
啊,我是多麼疲倦啊!我是怎樣地翻騰,打呵欠,打盹,又清醒過來!我是怎樣掐自己,紮自己,揉眼睛,站起來,又坐下,而且用胳膊肘碰約瑟夫,要他告訴我他有沒有講完的時候。
我是注定要聽完的了。
最後,他講到“第七十一的第一條”。
正在這當口,我不由自主地站起來,痛責傑别斯-伯蘭德罕是個犯了那種沒有一個基督徒能夠饒恕的罪過的罪人。
“先生,”我叫道,“坐在這四堵牆壁中間,我已經一連氣兒忍受而且原諒了你這篇說教的四百九十個題目。
有七十個七次我拿起我的帽子,打算離去——有七十個七次你硬逼着我又坐下。
這第四百九十一可叫人受不了啦。
信教的難友們,揍他呀!把他拉下來,把他搗爛,讓這個知道有他這個人的地方從此再也見不到他吧!” “你就是罪人!”一陣嚴肅的靜默之後,傑别斯從他的坐墊上欠身大叫。
“七十個七次你張大嘴作怪相——七十個七次我和我的靈魂商量着——看啊,這是人類的弱點,